manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemo
  6. •
  7. Timer
  8. •
  9. Kemo B133 User manual

Kemo B133 User manual

DE B133 | Präzisions-Timer
Einstellbarer Zeitschalter für Schaltabläufe von ca. 1 Sek. bis ca. 40 Mi-
nuten. Das Gerät schaltet nach Tastendruck ein und nach Ablauf der eingestellten
Zeit wieder aus. Mit dem Resettaster kann der Zeitablauf jederzeit unterbrochen
werden.
EN B133 | Precision timer
Adjustable time switch for switching operations from approx. 1 sec. to
approx. 40 minutes. The device switches on after pressing the key and switches
off again when the adjusted time has expired. The lapse of time may be interrup-
ted any time with the reset key.
ES B133 | Regulador de precisión de tiempo
Conmutador horario ajustable para cursos de conmutación de aprox. 1
seg. a aprox. 40 minutos. El aparato conecta después de pulsar la tecla y des-
conecta de nuevo cuando el tiempo ajustado ha expirado. El curso de tiempo se
puede interrumpir en todo tiempo mediante la tecla reset.
FR B133 | Programmateur Timer de précision
Temporisateur ajustable pour des cours de commutation d’env. 1 sec. à
env. 40 minutes. L’appareil enclenche après appuyer sur la touche et déconnecte
de nouveau quand le temps ajusté est ni. On peut interrompre le cours du temps
de tout temps au moyen de la touche de remise (reset).
FI B133 | Tarkkuus-ajastin
Säädettävä aikakytkin 1 s - 40 min kestäville kytkennöille. Laite kytkee
päälle painikkeen painalluksella ja katkaisee taas ennalta asetetun ajan kuluttua
umpeen. Nollauspainikkeella voidaan jakso milloin vain keskeyttää.
NL B133 | Precisie-timer
Instelbare tijdschakelaar tussen ca. 1 sec. to ca. 40 minuten. Het appa-
raat schakeld na indrukken van de schakelaar in en loopt door tot de ingestelde
tijd en schakeld dan weer uit. Door middel van de “reset” schakelaar kan de inge-
stelde tijd onderbroken worden.
PL B133 | Timer precyzyjny
Regulowany przekaźnik czasowy od około 1 s do 40 min. Urządzenie
włącza się po wciśnięciu przycisku i po upływie ustawionego czasu wyłącza. Przy-
ciskiem reset można w dowolnym momencie przerwać odmierzanie czasu.
PT B133| Temporizador de precisão
Regulável temporizador para circuito de decurso decerca 1 seg. até cerca
40 min. O aparelho liga depois do carregar na tecla e deslga epois do decurso do
tempo regulado. Com a tecla “Reset“ pode o tempo de decurso ser interrompido
em qualquer tempo.
DAS RICHTIGE LÖTEN | THE RIGHT SOLDERING
www.kemo-electronic.de
P / Bausätze / B133 / Beschreibung / 10042KE / KV003/ Einl. Ver. 002
1/4
1969628
BAUTEILE | COMPONENTS
1x
S1/S2
C5
C6
C6
• Passendes Gehäuse:
• Fitting case: G024N
C1
LED 2
C2/C3/C4
D2
IC1
D1
REL 1
B133 | Ver. 2.0
B133
Platine | Board
Maße | Dimensions ca. 56 x 45 mm
LED 1
R2
R3
P1
R4
R1/R5
R6
T2
3x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
1x
A
B
B133
B133
B133
B133
?
B133
1
23
4
D2
D1
R1
R5
R2
R3
R4
R6
S2
S1
T2
IC Sockel
C5
C3
C4
C2
C1
REL1
IC 1 LED2
LED1
C6
P1
A
B
Elko | Elca 470 μF
• für 1 Sek. - 10 Min.
• for 1 sec. - 10 min.
Elko | Elca 2200 μF
• für 3 Sek. - 40 Min.
• for 3 sec. - 40 min.
• Relais Kontakt
• Relay connection
• Externer Taster 2
• External Button 2
STOPP
• Externer Taster 1
• External Button 1
START
12 V/DC
min. 50 mA
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Mit diesem Timer können andere Geräte für eine bestimmte, vorher eingestell-
te Zeit eingeschaltet werden (Spielzeuge, Sirenen in Alarmanlagen, usw.).
Aufbauanweisung:
Bitte achten Sie auf die richtige Bestückung der Platine: Die Diode, die LED
und die Elkos müssen richtig herum in die Platine gesteckt werden. Bei den
Elkos ist der “Minuspol” mit einen Streifen am Elkokörper gekennzeichnet. Die
Kennzeichnung der Diode und LED ist in je einer Zeichnung erklärt. Der IC wird
erst ganz zuletzt in die IC-Fassung gesteckt. Dabei ist darauf zu achten, dass
die Kerbe am IC mit dem Bestückungsdruck übereinstimmt.
Es liegen 2 verschiedene Elkos für den C6 bei. Wenn Sie den Elko 470 μF in
die Schaltung einlöten, dann ist die einstellbare Zeitspanne ca. 1 Sek. bis 10
Min. Wenn Sie bei C6 den beiliegenden Elko 2200 μF einlöten, dann ist die
einstellbare Zeitspanne ca. 3 Sek. bis ca. 40 Minuten.
Sie können die Zeitspanne noch verändern, indem Sie andere Elkos einbauen
(liegen dem Bausatz nicht bei): Größere Elkos als 2200 μF (z.B. 4700 μF) erhö-
hen die Zeit. Kleinere Elkos (z.B. 47 μF) verkürzen die Zeitspanne.
Die Minitaster werden direkt in die Platine gelötet. Sie können natürlich, je
nach Einsatzzweck, auch andere Taster (1 x EIN) über Kabel mit der Platine
verbinden.
Die Betriebsspannung von 12 V/DC wird über Kabel mit der Platine verbunden
(Batteriespannung oder ein stabilisiertes Netzteil). Bitte messen Sie die Be-
triebsspannung nach! Es gibt umschaltbare Steckernetzteile, die bei geringer
Stromentnahme eine sehr viel höhere Spannungsabgabe haben, als auf den
Netzteilen steht (z.B. sind Ausgangsspannungen von über 18 V möglich, obwohl
diese Netzteile auf “12 V” stehen). In diesem Fall wird der Bausatz zerstört.
Schaltungsbeschreibung:
Die Zeitmessung erfolgt dadurch, dass die Auadezeit des Elko‘s C6 gemessen
wird. Der Elko C6 wird über das Potentiometer „P1“ und dem Vorschaltwider-
stand R5 aufgeladen. Während der Ladezeit (wird mit dem Poti „P1“ einge-
stellt) ist das Relais angezogen und die LED leuchtet. Wenn der Elko C6 seine
Spannung erreicht hat, schaltet das Relais ab und die LED geht aus. Mit dem
Taster “Reset” wird der Ladevorgang unterbrochen und wieder auf “Null” ge-
setzt.
Die Diode “D1” dient als Schutz gegen Verpolung der Betriebsspannung, der
Elko C1 soll Schaltstörungen, die beim Schalten die Betriebsspannung überla-
gern, kompensieren (nach dem CE-Gesetz).
Inbetriebnahme:
Sie schließen die Betriebsspannung von 12 V/DC (Batterie oder stabilisiertes
Netzteil) an die Platine. Wenn Sie auf den Taster “S1” drücken, zieht das Relais
an und die Leuchtdiode leuchtet auf. Mit dem Potentiometer „P1“ kann die ge-
wünschte Zeitspanne eingestellt werden. Mit dem Taster “S2” kann der Timer
jederzeit zurückgesetzt “Reset” werden.
Mit dem Relaiskontakt können dann andere Geräte eingeschaltet werden. Bitte
achten Sie darauf, dass der Relaiskontakt nur mit max. 25 V und 3 A belastet
werden darf! Bei höheren Spannungen müssen Schutzvorkehrungen gegen Be-
rührung usw. getroffen werden! Der Bausatz hat dafür keine Zulassung!
Sicherheitshinweise für B133
Die Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hin-
weise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Dieser Bausatz ist nicht für Personen unter 14 Jahren bestimmt (er hat keine
CE Abnahme als Kinderspielzeug).
Setzen Sie diesen Bausatz keine hohen Temperaturen, starken Vibrationen
oder Feuchtigkeit aus.
Die Inbetriebnahme ist von entsprechend qualiziertem Personal durchzufüh-
ren, damit der sichere Betrieb dieses Produktes gewährleistet ist.
Die Betriebsspannung darf nur einer Batterie oder einem auf Sicherheit ge-
prüften Netzteil entnommen werden.
Der Relaiskontakt des Bausatzes darf nur mit Spannungen bis max. 25 Volt
belastet werden.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, in Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten
ist das Betreiben dieses Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
Platzieren Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren, bzw. leicht ent-
zündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch Nichtbeachten der Bedienungs-
anleitung und dieser Sicherheitshinweise verursacht werden, sowie für deren
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Technische Daten:
Bausatz: zum selber löten | Betriebsspannung: 12 V/DC | Einstellbare Zeit:
ca. 1 Sek. bis 10 Min. oder ca. 3 Sek. bis 40 Min. | Zeiteinstellung: über einen
Einstellregler | Stromaufnahme: < 50 mA | Schaltleistung: max. 25 V max. 3
A | Schaltkontakt: 1 x EIN | Platinengröße: ca. 56 x 45 mm
EN
Intended use:
By means of this timer you may switch on other devices for a certain adjusted
period (toys, sirens in alarm systems, etc.).
Mounting instructions:
Please pay attention to the correct assembly of the board. The diode, LED and
the elcas have to be put into the board in the right direction. At the elcas the
”negative pole” is marked with a stripe at the body of the elca. The marking of
the diode and LED is explained in a drawing, respectively. Insert the IC into the
IC-holder last. Please observe that the notch at the IC must correspond with
the assembly print.
2 different elcas are enclosed for the C6. When soldering the elca 470 μF into
the circuit, the adjustable period of time is approx. 1 sec. to approx. 10 minu-
tes. When soldering the enclosed elca 2200 μF at C6, the adjustable period of
time is approx. 3 sec. to approx. 40 minutes.
You may still change the period of time by installing other elcas (not attached to
this kit): Elcas of more than 2200 μF (e.g. 4700 μF) increase the time. Smaller
elcas (e.g. 47 μF) shorten the period of time.
Solder the mini-key button directly into the board. Of course, you may also
connect other key buttons (1 x ON) with the board via cable depending on the
intended use.
The operating voltage of 12 V/DC is to be connected with the board via a ca-
ble (battery voltage or a stabilised power supply). Please check the operating
voltage! There are switch-over plug power supplies that deliver a much higher
voltage at a small current consumption than indicated on the power supplies
(e.g. output voltages of more than 18 V are possible, although these power
supplies indicate ”12 V”). The kit will be destroyed in this case.
Circuit description:
Time-keeping takes place by measuring the charging time of the elca C6. The
elca C6 is charged via the potentiometer „P1“ and the additional resistor R5.
During the charging time (to be adjusted with the potentiometer „P1“), the relay
picks up and the LED lights up. As soon as the elca C6 has reached its voltage,
the relay switches off and the LED turns off. The charging process is interrupted
with the ”Reset” key and put to ”zero” again. The diode ”D1” serves as rever-
se battery protection of the operating voltage. The elca C1 shall compensate
switching disturbances that interfere when switching the operating voltage (ac-
cording to CE-law).
Setting into operation:
Connect the operating voltage of 12 V/DC (battery or stabilised power supply)
to the board. When pressing the key “S1”, the relay picks up and the light-emit-
ting diode lights up. Now you may adjust the desired period of time with the
potentiometer „P1“. The timer may be reset at any time with the key “S2”.
Other devices may then be switched on with the relay point. Please observe
that the relay point may only be loaded with max. 25 V and 3 A! In case of hig-
her voltage, precautionary measures against contact, etc. are to be taken! This
kit is not approved for this.
Safety instructions for B133
These operating instructions belong to this product. They contain important
instructions for operation and handling. Please keep this in mind when passing
the product on to another person.
This kit is not intended for persons under 14 years (it has no CE approval as a
children‘s toy).
Never expose this kit to high temperatures, strong vibrations or humidity.
Setting into operation has to be done by adequate qualied personnel in order
to guarantee the safe operation of this product.
The operating voltage may only be drawn from a battery or power supply unit
tested for safety.
The relay point of the kit may only be loaded with electric tensions up to max.
25 volt.
The regulations for prevention of accidents for electrical installations and ope-
rating material of the industrial employer‘s liability insurance association are to
be observed in industrial facilities.
In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of this
appliance is to be supervised reliably by trained personnel.
Never place the appliance close to combustible or inammable materials (e.g.
curtains).
We do not assume any liability for material damage or personal injury caused
by non-compliance with the operating instructions and these safety instruc-
tions as well as for its consequential damage.
Technical data:
Kit: to solder yourself |Operating voltage: 12 V/DC | Adjustable time: approx.
1 sec. to 10 min. or approx. 3 sec. to 40 min. | Adjustment of time: with an
adjustable regulator | Current consumption: < 50 mA | Rupturing capaci-
ty: max. 25 V, max. 3 A | Switching contact: 1 x ON | Dimension of board:
approx. 56 x 45 mm
ES
Uso destinado:
Mediante este temporizador se pueden conectar otros aparatos durante un
período que se ha ajustado de antemano (juguetes, sirenas en instalaciones
de alarma, etc.).
Instrucciones para el montaje:
Atender a dotar la placa correctamente: Insertar el diodo, el LED y los capaci-
tores electrolíticos en dirección correcta en la placa. El ”polo negativo” de los
capacitores electrolíticos está marcado con una línea al cuerpo del capacitor
electrolítico. La marcación del diodo y del LED se explica en un dibujo cada
uno. Insertar el CI en el portador CI en último lugar. Observar que la entalla al
CI debe corresponder con la impresión para dotar.
Se incluyen 2 capacitores electrolíticos diferentes para el C6. Al soldar el ca-
pacitor electrolítico 470 μF en la conmutación, el período ajustable es aprox. 1
seg. a aprox. 10 minutos. Al soldar el capacitor electrolítico incluido 2200μF al
C6, el lapso de tiempo ajustable es aprox. 3 seg. a aprox. 40 minutos.
Vd. puede todavía cambiar el lapso de tiempo por instalar otros capacitores
electrolíticos (no adjuntado a este kit): Capacitores electrolíticos de más de
2200 μF (p.ej. 4700 μF) aumentan el tiempo. Capacitores electrolíticos más
pequeños (p.ej. 47 μF) acortan el lapso de tiempo.
Soldar el botón de mando miniatura directamente en la placa. Naturalmente
Vd. puede también conectar otros botones de mando (1 x CON) con la placa
por cable dependiente del uso previsto.
Conectar la tensión de servicio de 12 V/DC con la placa mediante un cable
(voltaje de la batería o una fuente de alimentación estabilizada). ¡Comprobar
la tensión de servicio! Hay fuentes de alimentación de clavija conmutables que
producen una tensión más alta a una toma de corriente bajo que está menci-
onado sobre los bloques de alimentación (p.ej. tensiones de salida de más de
18 V son posibles, aunque estos bloques de alimentación indican ”12 V”). En
este caso el kit será destruido.
Descripción del circuito:
El cronometraje se efectua por medir el tiempo de carga del capacitor elect-
rolíticos C6. El capacitor electrolíticos C6 se carga por el potenciómetro „P1“
y el resistor en serie R5. Durante el tiempo de carga (se debe ajustar con el
potenciómetro „P1“), el relé opera y el LED alumbra. Cuando el capacitor elec-
trolíticos C6 ha alcanzado su tensión, el relé desconecta y el LED se apaga.
Se puede interrumpir el proceso de carga mediante la tecla reset y se pone a
”zero” de nuevo. El diode ”D1” sirve de protección contra polarización inversa
de la tensión de servicio. El capacitor electrolíticos C1 debe compensar pertur-
baciones de conmutación que heterodinan al conmutar la tensión de servicio
(según la ley de la CE).
Puesta en servicio:
Conectar la tensión de servicio de 12 V/DC (batería o fuente de alimentación
estabilizada) a la placa. Al pulsar la tecla “S1”, el relé opera y el diodo electro-
luminiscente alumbra. Entonces Vd. puede ajustar el lapso de tiempo deseado
mediante el potenciómetro „P1“. El temporizador se puede reajustar en todo
tiempo en la posición inicial mediante la tecla “S2”.
Entonces se pueden enchufar otros aparatos con el contacto de relé. ¡Observar
que el contacto de relé se puede cargar con 25 V y 3 A como máximo! En caso
de tensiones más altas, se deben tomar medidas de precaución contra cont-
acto, etc. ¡El kit no fue autorizado para eso!
Instrucciones de seguridad para B133
Las instrucciones de servicio pertenecen a este producto. Contienen indicacio-
nes importantes para la puesta en servicio y el manejo. Prestar también aten-
ción a esto al pasar este producto a terceras personas.
Este kit no es determinado para personas menor de 14 años (no tiene ninguna
homologación CE como juguete).
Nunca exponer este kit a altas temperaturas, fuertes vibraciones ni a la hu-
medad.
La puesta en servicio se debe efectuar por personal calicado para garantizar
el servicio seguro de este producto.
La tensión de servicio solamente debe tomarse de una batería o una fuente de
alimentación probada por seguridad.
El contacto de relé del kit solamente puede cargarse con tensiones hasta máx.
25 voltios.
En establecemientos industriales se deben observar las instrucciones para
prevenir los accidentes de la asociación profesional industrial para las instala-
ciones eléctricas y medios de producción.
En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de au-
toayuda, el servicio de este aparato se debe vigilar de responsibilidad por per-
sonal enseñado.
Nunca poner este aparato cerca de materiales fácilmente inamables (p.ej.
cortinas).
Declinamos toda responsabilidad de daños materiales o personales que resul-
tan de la inobservancia de las instrucciones de servicio o de las instrucciones
de seguridad así como de sus daños siguientes.
Datos técnicos:
Kit: a soldarse por usted mismo | Tensión de servicio: 12 V/DC | Tiempo
ajustable: aprox. 1 seg. a 10 min. o aprox. 3 seg. to 40 min. | Regulación del
tiempo: mediante un regulador de ajuste | Consumo de corriente: < 50 mA
| Potencia de ruptura: max. 25 V, max. 3 A | Contacto de conmutación: 1 x
CON | Tamaño de la placa: aprox. 56 x 45 mm
FR
Usage destiné:
Avec ce temporisateur vous pouvez intercaler d’autre appareils pendant un cer-
tain temps qui était ajusté d’avance (jouets, sirènes en systèmes d’alerte, etc.).
Instructions d’assemblage:
Prenez soin d’équiper la plaquette correctement: Il faut insérer la diode, la DEL
et les condensateurs électrolytiques en direction correcte dans la plaquette.
Le ”pôle négatif” des condensateurs électrolytiques est marqué avec un trait
au corps du condensateur électrolytique. Le marque de la diode et de la DEL
est expliqué dans un dessin, respectivement. Insérez le CI dans la douille du CI
à la n. Veuillez observer que l’entaille au CI doit concorder avec l’impression
pour équiper.
Ci-joint vous allez trouver 2 condensateurs électrolytiques pour le C6. Si vous
brasez le condensateur électrolytique 470 μF dans le montage, le laps de
temps est ajustable d’env. 1 sec. à env. 10 minutes. Quand vous brasez le con-
densateur électrolytique ci-joint de 2200 μF au C6, le laps de temps ajustable
est env. 3 sec. à env. 40 minutes.
Vous pouvez encore changer le laps de temps par installer autres condensa-
teurs électrolytiques (pas inclus à ce lot): Condensateurs électrolytiques de
2200 μF (p.ex. 4700 μF) augmentent le temps. Condensateurs électrolytiques
plus petits (p.ex. 47μF) écourtent le laps de temps.
Brasez le bouton-poussoir directement dans la plaquette. Evidemment vous
pouvez aussi raccorder d’autres boutons-poussoir (1 x CON) dépendant de
l’usage prévu avec la plaquette au moyen d’un câble.
Raccordez la tension de service de 12 V/DC avec la plaquette par un câble
(tension de batterie ou un bloc d’alimentation stabilisé). Vériez la tension de
service! Il y a des blocs d’alimentation de prise réversibles qui produisent une
tension plus haute à un bas prélèvement du courant comme indiqué sur les
blocs d’alimentation (p.ex. tensions de sortie de plus de 18 V sont possibles,
bien que ces blocs d’alimentation indiquent ”12 V”). Le lot va être détruit en
ce cas.
Description du montage:
Le chronométrage se passe par mesurer le temps de charge du condensateur
électrolytique C6. Le condensateur électrolytique C6 est chargé par un poten-
tiomètre „P1“ et la résistance additionnelle R5. Pendant le temps de charge
(qu’il faut ajuster avec le potentiomètre „P1“), le relais s’excite et la DEL s’al-
lume. Quand le condensateur électrolytique C6 a arrivé à sa tension, le relais
débranche et la DEL s’épuise. Vous pouvez interrompre le cours de charge avec
la touche de remise (reset) et le mettre de nouveau à “zéro”.
La diode ”D1” fait fonction d’irréversibilité de la tension de service. Le conden-
sateur électrolytique C1 doit compenser les perturbations de commutation qui
interfèrent à commuter la tension de service (selon la loi de la CE).
Mise en marche:
Raccordez la tension de service de 12 V/DC (batterie ou bloc d’alimentati-
on stabilisé) à la plaquette. Quand vous appuyez sur la touche “S1”, le relais
s’excite et la diode électroluminescente s’allume. Ensuite vous pouvez régler
le laps de temps désiré avec le potentiomètre „P1“. Vous pouvez remettre le
temporisateur en tout temps à la position initiale (reset) avec la touche “S2”.
Alors vous pouvez intercaler autres appareils avec le contact du relais. Veuillez
observer qu’on peut seulement charger le contact du relais avec 25 V et 3 A au
maximum! Si la tension est plus haute, il faut prendre des mesures de précau-
tion contre contact, etc. Le lot n’était pas admis à ce n!
Instructions de sécurité pour B133
Ces instructions de service apppartiennent à ce produit. Elles contiennent des
renseignements importants pour la mise en marche et le maniement. Veuillez
faire attention à ceci quand vous transmettez ce produit à une troisième per-
sonne.
Ce lot n‘est pas déterminé pour les personnes à moins de 14 ans (il n‘a pas
d‘inspection CE comme jouet d‘enfant).
Ne jamais exposer ce lot à hautes températures, aux fortes vibrations ni à l‘hu-
midité.
Il faut que la mise en marche soit effectué par du personnel qualié pour ga-
rantir l‘opération sûre de ce produit.
La tension de service doit être seulement prélevée d‘une batterie ou un bloc
d‘alimentation contrôlé par sécurité.
On peut seulement charger le contact du relais du lot avec des tensions jusqu‘à
25 volt maximum.
Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de prévoyance
contre les accidents pour les installations électriques et les moyens de produc-
tion de la caisse industrielle de prévoyance contre les accidents.
Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et d‘ef-
fort personnel, le service de cet appareil soit contrôlé de responsabilité par du
personnel formé.
Ne jamais placer cet appareil près des matières combustibles ou facilement
inammables (p.ex. rideaux).
Nous déclinons toute responsabilité des dégâts matériels ou des dommages
corporels résultant de la inobservance de ces instructions de service et les
instructions de sécurité ainsi que des dommages de conséquence.
Données techniques:
Kit: pour être soudés par vous-même | Tension de service: 12 V/DC | Temps
ajustable: env. 1 sec. à 10 min. ou env. 3 sec. à 40 min. | Réglage du temps:
avec un mécanisme de réglage | Consommation de courant: < 50 mA | Puis-
sance de rupture: max. 25 V, max. 3 A | Contact de commutation: 1 x CON |
Dimension de la plaquette: env. 56 x 45 mm
P / Bausätze / B133 / Beschreibung / 10042KE / KV003/ Einl. Ver. 002
2/4
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
12V
FI
Määräyksenmukainen käyttö:
Tällä ajastimella voit kytkeä muita laitteita toimintaan ennalta määrätyksi
ajaksi (Lelut, hälytyslaitteiden sireenit, jne.).
Rakennusselostus:
Kiinnitä huomiota piirilevyn oikeaan kalustukseen: diodi, LED ja elektrolyyt-
tikondensaattorit on asennettava oikeinpäin piirilevyyn. Elektrolyyttikon-
densaattoreissa on ”miinusnapa” merkitty nauhalla elektrolyyttikondensaat-
torin rungossa. Diodin ja LEDin merkinnät selviävät kumpikin piirustuksessa.
IC-piiri asennetaan kaikkein viimeisimpänä kantaansa. Tällöin on tarkistetta-
va, että IC:n lovi vastaa merkintää kalustuspainatuksessa.
C6:ta varten kuuluu toimitukseen 2 erilaista elektrolyyttikondensaattoria.
Jos asennat 470 μF elektrolyyttikondensaattorin kytkentään on säädettävä
kytkentäaika väliltä n. 1 s ja 10 min. Jos taas juotat C6:n paikalle toimituk-
seen kuuluvan 2200 μF elektrolyyttikondensaattorin, on aikajakso säädettä-
vissä väliltä n. 3 s - 40 min.
Voit edelleen muuttaa aikajaksoa, asentamalla muita elektrolyyttikon-
densaattoreita (eivät kuulu rakennussarjaan): 2200 μF suuremmat elekt-
rolyyttikondensaattorit (esim. 4700 μF) pidentävät aikaa. Pienemmät elek-
trolyyttikondensaattorit (esim. 47 μF) lyhentävät aikajaksoa.
Minipainikkeet juotetaan suoraan piirilevyyn. Voit luonnollisesti, käyttötarkoi-
tuksesta riippuen liittää muita painikkeita (1 x ON) johtojen kautta piirilevyyn.
12 V/DC käyttöjännite liitetään piirilevyyn johdon välityksellä (paristo tai
stabiloitu verkkolaite). Tarkista käyttöjännite mittaamalla! On olemassa vaih-
tokytkimellä varustettuja pistokeverkkolaitteita, jotka pienellä virtakuormalla
antavat huomattavasti suurempia jännitteitä, kuin mitä verkkolaitteeseen on
merkitty (esim. yli 18 V ulostulojännitteet ovat mahdollisia, vaikka verkkojän-
nite on asetettu arvoon ”12 V”). Tällainen jännite tuhoaa rakennussarjan.
Kytkentäselostus:
Ajan mittaus syntyy mittaamalla elektrolyyttikondensaattori C6 latautumisa-
ika. Elektrolyyikondensaattori C6 latautuu potentiometrin „P1“ ja etuvastuk-
sen R5 kautta. Latausvaiheen aikana (joka säädetään potentiometrillä „P1“)
vetää rele ja LED palaa. Kun elektrolyyttikondensaattori C6 on saavuttanut
jännitteensä katkaisee rele ja LED sammuu. Nollauspainikkeella ”Reset”
keskeytetään lataus ja palautetaan varausaste nollaan. Diodi ”D1” toimii
käyttöjännitteen napaisuussuojana, elektrolyyttikondensaattori C1 poistaa
käyttöjännitettä kytkettäessä esiintyvät häiriöt (CE-määräysten vaatima).
Käyttöönotto:
Liitä 12 V/DC käyttöjännite (paristo tai verkkolaite) piirilevyyn. Painaessasi
painiketta ”S1”, vetää rele ja valodiodi syttyy. Potentiometrillä „P1“ voit aset-
taa haluamasi kytkentäajan. Painikkeella ”S2” voit milloin vain nollata ajan.
Relekoskettimen kautta voidaan sitten kytkeä muita laitteita. Ota huomioon,
että relekosketinta saa kuormittaa maks. 25 V ja 3 A! Suuremmilla jännit-
teillä on suoritettava suojatoimenpiteet kosketusta estämään ym.! Raken-
nussarjalla ei tämän takia ole hyväksyntää!!
B133 Turvallisuusohjeita sisältävä lisälehti
Käyttöohje kuuluu tähän tuotteeseen. Siinä on käyttöönottoa ja käsittelyä
koskevia tärkeitä ohjeita. Ota tämä huomioon myös jos luovutat tuotteen toi-
selle henkilölle.
Rakennussarja ei ole tarkoitettu alle 14 vuoden ikäisille henkilöille (sillä ei
ole CE-hyväksyntää leikkikaluna).
Älä aseta rakennussarjaa alttiiksi korkealle lämpötilalle, voimakkaalle täri-
nälle tai kosteudelle.
Käyttöönotto on annettava vastaavan ammattitaidon omaavan henkilön
tehtäväksi, jotta tuotteen turvallinen käyttö varmistetaan.
Käyttöjännitelähteenä saadaan käyttää ainoastaan paristoa tai turvatestat-
tua verkkolaitetta.
Laitteen releen kosketinta saadaan kuormittaa vain korkeintaan 25 V jän-
nitteellä virralla.
Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja
tuotantolaitteita koskevat tapaturmatorjuntaohjeet.
Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tulee tämän
laitteen käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu henkilö.
Älä koskaan sijoita tätä laitetta lähelle palavia tai helposti syttyviä aineita
(esim. verhoja).
Emme ota mitään vastuuta aineellisista- tai henkilövahingoista tai niiden jat-
kovahingoista, jotka johtuvat käyttöohjeen tai näiden turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä.
Tekniset tiedot:
Pakki: juote itse | Käyttöjännite: 12 V/DC | Asetettava aika: n. 1 s - 10
min, tai 3 s - 40 min. Ajan asetus säätimellä | Virrantarve: < 50 mA | Suurin
kytkentäteho: maks. 25 V, maks. 3 A | Kytkentäkosketin: 1 x sulkeva |
Piirilevyn mitat: n. 56 x 45 mm
NL
Toepassings mogelijkheden:
Met deze timer kunt u apparaten een gewenste tijd in laten schakelen (speel-
goed, sirene’s voor alarmkasten etc.).
Montage voorschriften:
Let goed op het monteren van onderstaande onderdelen op de printplaat.
De diode, led en de elco’s moeten goed om gemonteerd worden op de print-
plaat. Bij de elco’s zit een “min” pool en is gekenmerkt met een streep over
het lichaam. Het kenmerk van de led en diode staan op de andere tekening.
Het ic wordt als laatste onderdeel in de ic voet gedrukt, daarbij moet gelet
worden op de uitsparing die overeen moet komen met de opdruk op de print-
plaat.
Er is voor C6, 2 verschillende elco’s bij gevoegd. Als u elco 470 μF gebruikt
dan is de instelbare tijd van ca. 1 sec. tot ca. 10 minuten, maar als u elco
2200 μF gebruikt dan kunt u kiezen van ca. 3 sec. tot ca. 40 minuten.
U kunt nog meer de tijd wijzigen als u andere waarde van elco’s gebruikt (zit
niet bij de bouwkit inbegrepen). Hogere waarde elco als 2200 μF (bijv. 4700
μF) verhoogd de tijd kleine waarde elco (bijv. 47 μF) maakt de tijd korter.
De mini druk schakelaar wordt direkt op de print gesoldeerd, maar u kunt
naar eigen dunken een andere druk-bouton gebruiken en deze verbinden
met een snoertje.
De voeding van 12 V/DC wordt d.m.v. snoertje aangesloten met de print
(batterij of een gestabiliseerde netvoeding), en controleer de voedingsspan-
ning (meten). Er zijn netvoedingen die bij weinig stroom opname een veel
hogerere spanning afgeven dan wat op de voeding vermeld staat (spanning
van boven de 18 V is mogelijk, terwijl er 12 V op de voeding vermeld staat),
in dit geval gaat de bouwkit direkt defekt.
Schema beschrijving:
De tijdbepaling komt door elco C6 tot stand. De elco C6 wordt over potmeter
„P1“ en over de voorschakelweerstand R5 opgeladen. Tijdens de laadtijd
(wordt d.m.v. potmeter „P1“ ingesteld) wordt het relais bekrachtigd en de led
licht op. Als elco C6 zijn spanning bereikt heeft, schakeld het relais om en
de led gaat uit. Met de druk-bouton “reset” wordt het laden onderbroken en
weer op “nul” gezet.
De diode “D1” wordt als beveiliging gebruikt, tegen verkeerd om aansluiten
(+ en -) van de voeding, en elco C1 moet schakel storingen/impulsen voorko-
men zo snel de voeding aan gezet wordt (volgens de CE-norm).
Gebruiksaanwijzing:
U sluit de voedingsspanning van 12 V/DC (batterij of goed gestabiliseerde
netvoeding) op de print aan. Als u op druktoets “S1” drukt, bekrachtigt het
relais en de led licht op. Met de potmeter „P1“ kan de gewenste tijd ingesteld
worden. Met drukbouton “S2” kan de tijd gereset worden.
Door het relais kontakt kunnen apparaten ingeschakeld worden. Let wel op,
dat het kontakt max. 25 V en 3 A belast mag worden. Bij hogere spanningen
moet speciale veiligheids maatregelen genomen worden, en is daarvoor niet
bedoeld!!
Veiligheidsvoorschriften voor B133
De gebruiksaanwijzing moet ook gelezen worden, doordat daar ook be-
langrijke aanwijzingen staan. Het bevat belangrijke gegevens voor in gebruik
name. Let er op, ook als dit produkt aan derden wordt gegeven.
Dit bouwpakket is niet voor personen onder de 14 jaar bedoeld (want het
heeft geen CE keuring als kinderspeelgoed).
Gebruik dit bouwpakket niet bij hoge temperaturen, vibrerende-, of vochtige
ruimtes.
Het gebruik mag alleen door bevoegde personen, zodat een betrouwbaar
resultaat gehaald wordt.
De voedingsspanning mag alleen met batterijen of een CE goedgekeurd en
gestabiliseerde voeding.
Het relais kontakt van het bouwpakket mag max. 25 V belast worden.
In beroepsmatige instellingen zijn de veiligheidsvoorschriften van de
beroepshalve vakvereniging van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen
in acht te nemen.
Het gebruik van dit bouwpakket in o.a. scholen, praktijk-, hobby-, en repara-
tie ruimtes is alleen toegankelijk door verantwoordelijke personen.
Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.
Bij schade of ongeval, door het niet nakomen van de veiligheidsvoorschriften
en gebruiksaanwijzing, zijn dealer, importeur of fabrikant niet verantwoor-
delijk.
Technische gegevens:
Uitrusting: het soldeer zelf | Bedrijfsspanning: 12 V/DC | Instelbare tijd:
ca. 1 sec. tot 10 minuten of van ca. 3 sec. tot 40 minuten | Tijdinstelling:
d.m.v. instel potmeter | Stroomverbuik: < 50 mA | Schakelvermogen: max.
25 V en max. 3 A | Schakel kontakt: 1 x maak | Printafmeting: ca. 56 x
45 mm
PL
Przeznaczenie:
Przkaźnik czasowy umożliwia włączenie na wcześniej ustawiony czas inne
urządzenia (zabawki, syreny alarmowe, itd.)
Instrukcja montażu:
Proszę uważać na prawidłowy montaż elementów na płytce: Diody, diody
LED i kondensatory elektrolityczne muszą być montowane w poprawnym
kierunku na płytce. „Minus” kondensatora elektrolitycznego jest oznaczony
paskiem na jego obudowie. Identykacja diody i diody LED jest wyjaśniona
na rysunku. Układ scalony należy włożyć do podstawki jako ostatni. Ważne
jest, aby wycięcie na układzie scalonym zgadzało się z rysunkiem na płytce.
Jako kondensator elektrolityczny C6 znajdują się w zestawie dwa różne. Dla
ustawienia czasów od około 1 s do 10 min należy wmontować kondensator
elektrolityczny 470 µF. Dla czasów od około 3 s do 40 min kondensator
elektrolityczny 2200 μF. Zmianę czasu można jeszcze dokonać montując
inne (niedostępne w zestawie) kondensatory elektrolityczny. Większe kon-
densatory elektrolityczne jak 2200 μF (np. 4700 μF) wydłużają czas, zaś
mniejsze (np. 47 μF) ten czas skracają.
P / Bausätze / B133 / Beschreibung / 10042KE / KV003/ Einl. Ver. 002
3/4
Mini przyciski są wlutowane bezpośrednio do płytki. W zależności od potrzeb
można oczywiście użyć innych (1x zwierny) przycisków i połączyć kablem z
płytką. Napięcie zasilania 12 V/DC jest doprowadzone przewodem do płytki
(bateria lub zasilacz stabilizowany). Proszę zmierzyć napięcie zasilacza! Ist-
nieją bowiem przełączane zasilacze, które mają znacznie większe napięcie
przy niskim obciążeniu niż oznaczone na zasilaczu (np. są możliwe napięcia
wyjściowe 18 V chociaż zasilacz jest ustawiony na „12 V“). W takim przypad-
ku zestaw zostaje uszkodzony.
Opis schematu:
Odmierzanie czasu polega na pomiarze czasu ładowania kondensatora
elektrolitycznego C6. Jest on ładowany poprzez potencjometr „P1“ i rezystor
szeregowy R5. W czasie ładowania (ustawionego za pomocą potencjometru
„P1“) styki przekaźnika zostaną zwarte i dioda LED świeci. Po osiągnięciu
odpowiedniego napięcia na kondensatorze elektrolitycznym C6 przekaźnik
wyłącza się i LED gaśnie. Przyciskiem „Reset“ proces ładowania zostanie pr-
zerwany i wraca ponownie do „zera“.
Dioda „D1“ służy jako zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją napięcia
zasilania, kondensator elektrolityczny C1 kompensuje zakłócenia przy pr-
zełączaniu (norma CE).
Uruchomienie:
Proszę przyłączyć do płytki napięcie zasilania 12 V/DC (bateria lub zasilacz
stabilizowany). Po naciśnięciu przycisku “S1“ załącza się przekaźnik i dioda
LED świeci się. Potencjometrem „P1“ ustawiamy pożądany czas. Przyciskiem
„S2“ można „zresetować“ przekaźnik w dowolnym momencie. Poprzez styki
przekaźnika mogą być załączane inne urządzenia. Proszę zwrócić uwagę że
styki przekaźnika mogą być obciążone max. 25 V i 3 A! Przy wyższych napię-
ciach muszą być zastosowane środki zapobiegające kontaktowi itp! Zestaw
nie jest do tego dopuszczony!
Wskazówki bezpieczeństwa dla B133
Instrukcja należy do produktu. Zawiera ona ważne informacje do uruchomie-
nia i obsługi urządzenia. Prosimy mieć to na uwadze, przekazując produkt
osobom trzecim.
Zestaw ten nie jest przeznaczony dla osób poniżej 14 lat (nie ma normy CE
jako zabawki dla dzieci).
Proszę nie poddawać zestawu wpływowi wysokich temperatur, silnych wi-
bracji lub wilgotności.
Uruchomienie powinno być wykonane przez odpowiednio wykwalikowany
personel w celu zapewnienia bezpiecznego działanie produktu.
Do zasilania urządzenia wolno używać baterii lub testowanego pod wzglę-
dem bezpieczeństwa zasilacza.
Kontakty przekaźnika nie wolno obciążać napięciem wyższym jak max. 25 V.
W obiektach przemysłowych należy przestrzegać przepisy BHP dotyczących
urządzeń elektrycznych i sprzętu.
W szkołach, ośrodkach szkoleniowych, klubach i warsztatach samopomocy,
działanie tego urządzenia jest nadzorowane przez wyszkolony personel.
Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub palnych mate-
riałów (np. zasłon).
W przypadku obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia spowodowanego niepra-
widłowym stosowaniem instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa, za
ewentualnie szkody, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności.
Dane techniczne:
Kit: do samodzielnego montażu |Napięcie zasilania: 12 V/DC | Zakres
ustawiania czasu: ok. 1 s do 10 min. lub ca.3 s do 40 min. | Ustawianie
czasu: poprzez regulator | Pobór prądu: < 50 mA | Przełączane obciążenie:
max. 25 V, max. 3 A | Przłączany kontakt: 1 x zwierny | Wymiary płytki: ca.
56 x 45 mm
PT
Utilização conforme as diposições legais:
Com este Timer podem ser outros aparelhos ligados, para um determinado
tempo antes regulado (Brinquedos, sirenas, instalações de alarme etc.).
Instruções para montagem:
Tome atenção no equipamento certo da placa de circuito impresso: O diodo,
o LED e os condensadores electróliticos devem ser xados no lado certo
na placa de circuito impresso. Nos condensadores electrolíticos é o“ polo
negativo“ no corpo condensador marcado com uma risca. A marcação do
diodo e LED está cada um explicado num desenho. O IC é em ultimo xado
no IC-suporte. Neste caso deve tomar atenção, o entalhe no IC deve estar
em face com a marcação do equipamento.
Estão juntos para o C6 2 diferentes condensadores electrolíticos. Quando
soldar o condensador electrolítico 470 μF no circuito, então é o regulável
lapso de tempo cerca 1 seg. até 10 min. Quando no C6 soldar o junto con-
densador electrolítico 2200 μF então é o regulável lapso de tempo cerca 3
seg até cerca 40 min.
Pode modicar o lapso de tempo, quando montar outros condensadores
electrolíticos (não estão juntos a este Kit): maiores condensadores elect-
rolíticos que 2200 μF (por exp. 4700 μF) elevam o tempo. Pequenos con-
densadores electrolíticos (por exp. 47μF) reduzem o lapso de tempo.
A mini tecla é directamente soldada na placa de circuito impresso. Pode
naturalmente, conforme efeitos e utilidades ligar também outras teclas (1 x
conectar) sobre um cabo com a placa de circuito impresso.
A tensão de serviço de 12 V/DC é ligada sobre um cabo com a placa de
circuito impresso (tensão de bataria ou um estabilizado equipamento de
alimentação a partir da rede). Por favor deve medir a tensão de serviço! Á
comutadas chas de equipamento de alimentação a partir da rede que em
pequeno consumo de corrente podem ter uma muito mais alta tensão de
descarga, do que está indicada nos equipamentos de alimentação (por exp.
são tensões de saída acima 18 V possíveis, embora este equipamento de
alimentação a partir da rede estar em “12 V“. Neste caso é destruído o Kit.
Descrição de circuitos:
A cronometragem sucede através de que o tempo de carga do condensado-
res electrolíticos C6 é medida. O condensadores electrolíticos C6 é carre-
gado sobre o potenciómetro e a resistência adicional R5. Durante o tempo
de carga (é regulado com o potenciómetro „P1“) está o relé atraido e o LED
brilha. Quando o condensador electrolíticos C6 alcançar a sua tensão des-
liga o relé, e o LED apaga-se. Com a tecla “Reset” é o processo de carga
interrompido e novamente colocado em “Zero“.
O diodo “D1“ serve como proteção contra sob polaridade, o condensador
electrolíticos C1 deve compensar contacto de interrupção que sobrepõe ao
ligar a tensão de serviço, (conforme a CE-Lei).
Colocação em funcionamento:
Ligue a tensão de serviço de 12 V/DC (bataria ou estabilizado equipamento
de alimentação a a partir da rede) na placa de circuitro impresso. Quando
carregar na tecla “S1“ é o relé atraido e o diodo luminoso brilha. Com o po-
tenciómetro „P1“ pode ser ajustado o desejado lapso de tempo. Com a tecla
“S2“ pode o Timer repor a posição inicial “Reset“. Com o contacto relé pode
então ligar também outos aparelhos.
Por favor tome atenção, que o relé só pode ser carregado ao máximo com
25 V e 3 A! Em mais altas tensões devem ser tomadas precauções contra
contactos etc! O Kit não tem para isso admissão!!
Instrucciones de seguridad para B133
Las instrucciones de servicio pertenecen a este produto. Contienen indicaci-
ones importantes para la puesta en servicio y el manejo. Prestar también
atención a esto al pasar este producto a terceras personas.
Este kit no es determinado para personas menor de 14 años (no tiene nin-
guna homologación CE como juguete).
Nunca exponer este kit a altas temperaturas, fuertes vibraciones ni a la hu-
medad.
La puesta en servicio se debe efectuar por personal calicado para garanti-
zar el servicio seguro de este produto.
La tensión de servicio solamente debe tomarse de una batería o una fuente
de alimentación probada por seguridad.
El contacto de relé del kit solamente puede cargarse con tensiones hasta
máx. 25 voltios.
En establecemientos industriales se deben observar las instrucciones para
prevenir los accidentes de la asociación profesional industrial para las in-
stalaciones eléctricas y medios de producción.
En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de
autoayuda, el servicio de este aparato se debe vigilar de responsibilidad por
personal enseñado. Nunca poner este aparato cerca de materiales fácilmen-
te inamables (p.ej. cortinas).
Declinamos toda responsabilidad de daños materiales o personales que re-
sultan de la inobservancia de las instrucciones de servicio o de las instrucci-
ones de seguridad así como de sus daños siguientes.
Datos técnicas:
Kit: para ser soldada por si mesmo! | Tensão de serviço: 12 V/DC | Tempo
regulável: cerca 1 seg. até 10 min ou cerca 3 seg. até 40 min. | Tempo de
ajuste: sobre um regulador de ajustagem | Consumo de corrente: < 50 mA
| Capacidade de ruptura: máx. 25 V máx. 3 A | Circuito de contacto: 1 x
ligar | Medida da placa de circuito impresso: cerca 56 x 45 mm
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Haus-
müll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw.
entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadt-
verwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
EN | Disposal: This device may not be disposed with the household waste. It has to be
disposed at collecting points for television sets, computers, etc. (please ask your local
authority or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
P / Bausätze / B133 / Beschreibung / 10042KE / KV003/ Einl. Ver. 002
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
B133
4/4

Popular Timer manuals by other brands

Schellenberg 20031 manual

Schellenberg

Schellenberg 20031 manual

Vanguard Instruments CT-3500 S2 user manual

Vanguard Instruments

Vanguard Instruments CT-3500 S2 user manual

Autonics ATN Series product manual

Autonics

Autonics ATN Series product manual

Gemo AZ961 quick start guide

Gemo

Gemo AZ961 quick start guide

Conrad 61 89 77 operating instructions

Conrad

Conrad 61 89 77 operating instructions

Colorado time systems GEN7 user guide

Colorado time systems

Colorado time systems GEN7 user guide

Ambient Technologies TSMT operating instructions

Ambient Technologies

Ambient Technologies TSMT operating instructions

Technics SH-4020 Service manual

Technics

Technics SH-4020 Service manual

London Electronics INTUITIVE INT4-H Installation & operating manual

London Electronics

London Electronics INTUITIVE INT4-H Installation & operating manual

OEZ MAE-D16-100-A230-MINI Instructions for use

OEZ

OEZ MAE-D16-100-A230-MINI Instructions for use

Woods TD1300-2 instructions

Woods

Woods TD1300-2 instructions

Powerwerx ITS-12 user manual

Powerwerx

Powerwerx ITS-12 user manual

Toshiba RBC-EXW21E owner's manual

Toshiba

Toshiba RBC-EXW21E owner's manual

Digi F75 manual

Digi

Digi F75 manual

ORTEC 996 Operating and service manual

ORTEC

ORTEC 996 Operating and service manual

MaxTech TH5C Operation manual

MaxTech

MaxTech TH5C Operation manual

Orbit 57894 user manual

Orbit

Orbit 57894 user manual

Kessler-Ellis Products DT20 Installation and operating manual

Kessler-Ellis Products

Kessler-Ellis Products DT20 Installation and operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.