OEZ MAE-D16-100-A230-MINI User manual

1
MAE-D16-100-A230-MINI
Installation, service and maintenance of the electrical equipment may be carried out
by an authorized person only.
Montáž, obsluhu a údržbu smí provádět jen osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací.
DIGITAL TIME SWITCH
DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY
ENGLISH
ČESKY
INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ
994275 Z00
OEZ s.r.o., Šedivská 339, 561 51 Letohrad, Czech Republic, www.oez.cz

- 2 -
BASIC PARAMETERS
ZÁKLADNÍ PARAMETRY
2
± 1 s / day
± 1 s / den
0,9 W
3 years
3 roky
+
-- 20 °C … +55 °C
M
P
- 20 °C … +60 °C
+
-
28 programs
28 programových míst
8 mm
2
1 ... 4 mm 2
0,5 ... 2,5 mm
1x 16 A / 250 V ~ µ cos =1φ
230 V 50/60 Hz
• Start-up
- after applying the supply voltage, the time switch starts utomatically
with the last selected function.
The relay position is set by the current program.
• Uvedení do provozu
- po připojení na síťové napětí začnou hodiny pracovat s naposledy
nastavenou funkcí.
Stav kontaktů je dán aktuálním programem.
1 200 W
2 500 VA
60 W 7µF
c
R
1 800 W
+
1 800 W
2 300 W
+
4 000 W
60 VA
+
L
N
1
2
3
4
200 W
1
3
2
4
Select menu, back to main menu, Hold down > 1 s = operating display
Volba menu, zpět v menu, stisknutí >1 s = provozní zobrazení
/
Confirm selection or load parameters
Potvrzení výběru nebo načtení parametrů
Select menu, options or set parameters
Výběr z menu, možnosti nebo nastavení parametrů
994275 Z00

3
- 3 -
SET TIME/DATE, SUMMERTIME/WINTERTIME
NASTAVENÍ ČASU/DATA, LETNÍHO/ZIMNÍHO ČASU
TIME/DATE
ČAS/DATUM
SUMMERTIME
LETNÍ ČAS WINTERTIME
ZIMNÍ ČAS
a
b
994275 Z00

- 4 -
6
NEW PROGRAM
ZADÁNÍ NOVÉHO PROGRAMU
PROGRAMMING
PROGRAMOVÁNÍ
4
a
994275 Z00

- 5 -
MODIFY PROGRAM
ÚPRAVA VLOŽENÉHO PROGRAMU
b
DELETE PROGRAM
VYMAZÁNÍ PROGRAMU
c
994275 Z00

- 6 -
TESTING
TESTOVÁNÍ
a
MODES
REŽIMY
5
Day 1 Day 2
PERMANENT
TRVALÉ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
b
FUNCTION EXTRA
FUNKCE EXTRA
c
Function „EXTRA" inverts actual state of the contact of the clock.
Funkce „EXTRA“ invertuje aktuální stav kontaktů hodin.
994275 Z00

- 7 -
6
RESET
RESET
6
2 s
A reset clears the entire memory, which means that all previously set data will be lost.
Press and hold all four keys together for about 2 seconds, then release them.
The time, data summertime/wintertime and switching times will have to be re-entered.
Resetováním dojde k vymazání všech paměťových míst spínacích hodin, což znamená, že všechna dříve uložená data budou ztracena.
Stiskněte a podržte všechna čtyři tlačítka na dobu přibližně 2 sekund a pak je uvolněte.
Čas, datum, nastavení letního/zimního času a program musí být znovu zadány.
6
BATTERY REPLACEMENT
VÝMĚNA BATERIE
7
Switch off the device before dismantling the module.
Do not switch on again until the module has been installed.
Always use a Li cell type battery (Li) CR2032, 3 V. High temperature type min. + 70 °C.
Odpojte přístroj před demontáží modulu.
Nepřipojujte znovu dokud není modul nainstalovaný.
Používejte výhradně baterie typu článek Li CR2032, 3 V. Typ pro vysoké teploty min. +70 °C.
10
8
994275 Z00
Only materials which have low adverse environmental impact and which do not contain dangerous
substances as specified in ROHS directive have been used in the product. According to WEEE directive,
the product becomes electric waste after the end of its life cycle, to which rules for collection,
recycling and further use apply.
Ve výrobku jsou použity materiály s nízkým negativním dopadem na životní prostředí, které neobsahují
zakázané nebezpečné látky dle ROHS. Podle směrnice WEEE se výrobek stává po skončení jeho
životního cyklu elektroodpadem, na který se vztahují pravidla pro sběr, recyklaci a další využití.

ESPAÑOL
SLOVENSKY
FRANÇAIS
ПО-РУССКИ
ROMANA
PO POLSKU
DEUTSCH
MAE-D16-100-A230-MINI
Návod na použitie
SLOVENSKY
Digitálné spínacie hodiny - MAE-D16-100-A230-MINI
1
Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonávať iba osoba so zodpovedajúcou elektrotechnickou
kvalifikáciou.
2
TECHNICKÉ PARAMETRE
28 programových miest
Deň
3 roky
Voľba menu, späť v menu, stlačenie >1 s = prevádzkové zobrazenie
Potvrdenie výberu alebo načítania parametrov
Výber z menu, možnosti alebo nastavenie parametrov, výber kanálu
Uvedenie do prevádzky
po pripojení na sieťové napätie začnú hodiny pracovať s naposledy nastavenou funkciou.
Stav kontaktov je daný aktuálnym programom.
3
NASTAVENIE ČASU/DÁTUMU, LETNÉHO/ZIMNÉHO ČASU
ČAS/DÁTUM
LETNÝ ČAS
ZIMNÝ ČAS
4
PROGRAMOVANIE
ZADANIE NOVÉHO PROGRAMU
ÚPRAVA VLOŽENÉHO PROGRAMU
VYMAZANIE PROGRAMU
5
REŽIMY
TESTOVANIE
TRVALÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE
FUNKCIA EXTRA
Funkcia „EXTRA“ invertuje aktuálny stav kontaktov hodín.
6
Reset
Resetovaním dôjde k vymazaniu všetkých pamäťových miest spínacích hodín, čo znamená,
- 8- 994275- Z00

že všetky predtým uložené dáta sa stratia.
Stlačte a podržte všetky štyri tlačidlá na približne 2 sekundy potom ich uvoľnite.
Čas, dátum, nastavenie letného/zimného času a program sa musia znovu zadať.
7
VÝMENA BATÉRIE
Odpojte prístroj pred demontáží modulu.
Nepripájajte znovu, pokým nie je modul nainštalovaný.
Používajte výhradne batérie typu článok Li CR2032, 3 V.
Typ pre vysoké teploty min. +70 °C.
8
Podľa smernice WEEE sa výrobok stáva po skončení jeho životného cyklu elektroodpadom,
na ktorý sa vzťahujú pravidlá pre zber, recykláciu a ďalšie využitie.
Инструкция по эксплуатации
ПО-РУССКИ
Цифровой таймер - MAE-D16-100-A230-MINI
1
Установку, обслуживание и уход может проводить только лицо с соответствующей
электротехнической квалификацией.
2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
28 программных мест
День недели
3 года
Выбор меню, возврат в главное меню, нажатие > 1 c = рабочий дисплей
Подтверждение выбора или ввода параметров
Выбор в меню, опции или настройка параметров, выбор каналов
Ввод в эксплуатацию
после подключения к сетевому напряжению таймер начнет работать в соответствии с
последней настроенной функцией.
Состояние контактов дано актуальной программой.
3
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ/ДАТЫ, ЛЕТНЕГО/ЗИМНЕГО ВРЕМЕНИ
ВРЕМЯ/ДАТА
ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ
ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ
4
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
ВВОД НОВОЙ ПРОГРАММЫ
КОРРЕКТИРОВКА ВВЕДЕННОЙ ПРОГРАММЫ
УДАЛЕНИЕ ПРОГРАММЫ
5
РЕЖИМЫ
ТЕСТИРОВАНИЕ
ПОСТОЯННОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ФУНКЦИЯ EXTRA
Функция «EXTRA» инвертирует актуальное состояние контактов таймера.
6
Сброс
Перезапуск приведет к очистке всех ячеек памяти таймера, что означает, что все ранее
хранившиеся в памяти данные будут удалены.
Нажмите и удерживайте все четыре кнопки приблизительно 2 секунды, затем их
отпустите.
Время, дату, настройку летнего/зимнего времени и программу нужно ввести снова.
7
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Отключите прибор перед демонтажом модуля.
Не подключайте снова до тех пор, пока модуль не установлен.
Всегда используйте батареи исключительно типа Li CR2032, 3 V.
Тип для высоких температур мин. +70 °C.
8
Согласно директиве WEEE изделие после истечения его срока службы становится
электроотходом, на который распространяются правила для сбора, рециклирования и
другого использования.
Instrukcja obsługi
PO POLSKU
- 9- 994275- Z00

Cyfrowy zegar włączający - MAE-D16-100-A230-MINI
1
Montaż, obsługę i konserwację wykonywać może wyłącznie odpowiednio wykwalifikowana
osoby z branży elektrotechnicznej.
2
PARAMETRY TECHNICZNE
28 programów
Dzień
3 lata
Wybór menu, powrót w menu, wciśnięcie>1 s = wyświetlenia eksploatacyjne
Potwierdzenie wyboru albo wczytanie parametrów
Wybór z menu, możliwości albo ustawienie parametrów, wybór kanału
Serwis
po podłączeniu do napięcia sieciowego zegar rozpocznie pracować z ostatnio ustawioną
funkcją.
Stan styków dany jest aktualnym programem.
3
USTAWIENIE CZASU/DATY, CZASU LETNIEGO/ZIMOWEGO
CZAS/DATA
CZAS LETNI
CZAS ZIMOWY
4
PROGRAMOWANIE
ZADANIE NOWEGO PROGRAMU
ZMIANA WKLEJONEGO PROGRAMU
USUNIĘCIE PROGRAMU
5
TRYBY
TESTOWANIE
STAŁE WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
FUNKCJA EXTRA
Funkcja "EXTRA" odwraca aktualny stan styków zegara.
6
Reset
Poprzez reset nastąpi skasowanie wszystkich miejsc pamięci zegara załączającego, co
oznacza, iż usunięte zostaną wszystkie wcześniej zapisane dane.
Wcisnąć i trzymać wszystkie cztery przyciski przez czas mniej więcej 2 sekund i potem je
zluzować.
Czas, datę, ustawienie czasu letniego/zimowego i program trzeba zadać ponownie.
7
WYMIANA BATERII
Przed demontażem modułu odłączyć urządzenie.
Nie podłączać ponownie, dopóki moduł nie zostanie zainstalowany.
Zastosować wyłącznie baterie typu ogniwo Li CR2032, 3 V.
Typ do wysokich temperatur min. +70 °C.
8
Zgodnie z dyrektywą WEEE wyrób po zakończeniu cyklu żywotności staje się odpadem
elektrycznym, który objęty jest regułami dot. zbioru, recyklingu i kolejnego wykorzystania.
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Schaltuhr, digital - MAE-D16-100-A230-MINI
1
Die Montage, die Bedienung und Instandhaltung kann nur der Arbeiter mit der
entsprechenden elektrotechnischen Qualifikation verrichten.
2
TECHNISCHE PARAMETER
28 Programmstellen
Tag
3 Jahre
Menüauswahl, Zurück im Menü, Drücken >1 s = Betriebsanzeige
Bestätigung der Auswahl oder Einlesen der Parameter
Menüauswahl, Parameter, Möglichkeiten oder -einstellung, Kanalauswahl
Inbetriebnahme
nach dem Netzspannungsanschluss beginnt die Schaltuhr mit der zuletzt eingestellten
Funktion zu arbeiten.
- 10 - 994275- Z00

Der Kontaktzustand wird durch aktuelles Programm gegeben.
3
UHRZEIT/DATUM, SOMMER-/WINTERZEIT EINSTELLEN
UHRZEIT/DATUM
SOMMERZEIT
WIMMERZEIT
4
PROGRAMMIEREN
EINGABE EINES NEUEN PROGRAMMS
ANPASSUNG DES EINGELEGTEN PROGRAMMS
PROGRAMM LÖSCHEN
5
MODI
TESTEN
DAUEREINSCHALTEN/-AUSSCHALTEN
FUNKTION EXTRA
Funktion „EXTRA“ invertiert den aktuellen Zustand der Schaltuhrkontakte.
6
Reset
Durch den Neustart kommt es zur Löschung aller Speicherstellen der Schaltuhr, was
bedeutet, dass alle früher gespeicherten Daten verloren gehen.
Alle vier Tasten für ungefähr 2 Sekunden drücken und gedrückt halten und dann lösen.
Uhrzeit, Datum, Einstellung der Sommer-/Winterzeit und Programm müssen erneut
eingegeben werden.
7
BATTERIEWECHSEL
Das Gerät vor der Demontage des Moduls abschalten.
Nicht anschließen, wenn das Modul nicht installiert ist.
Nur Batterie Zellentyp Li CR2032, 3 V verwenden.
Typ für hohe Temperaturen min. +70 °C.
8
Gemäß der Richtlinie WEEE wird das Produkt nach Ablauf seines Lebenszyklus zum
Elektroabfall, für den die Regeln der Sammlung, Wiederverwertung und Wiederverwendung
gelten.
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Reloj digital de contacto - MAE-D16-100-A230-MINI
1
El montaje, servicio y mantenimiento puede realizar únicamente la persona con la
cualificación electrotécnica correspondiente.
2
PARÁMETROS TÉCNICOS
28 programas
Día
3 años
Selección del menú, volver en el menú, apriete >1 seg. = display operacional
Confirmación de la opción o de la descarga de los parámetros
Selección del menú, opciones o ajustes de parámetros, selección del canal.
Puesta en funcionamiento
Cuando se conecta a la tensión de red, el interruptor horario empezará trabajar con la función
últimamente configurada.
El estado de los contactos está dado por el programa actual.
3
AJUSTE DE HORA/FECHA, HORARIO DE VERANO/HORARIO DE INVIERNO
HORA/FECHA
HORARIO DE VERANO
HORA DE INVIERNO
4
PROGRAMACIÓN
INTRODUCCIÓN DE UN PROGRAMA NUEVO
MODIFICACIÓN DEL PROGRAMA INTRODUCIDO
BORRAR EL PROGRAMA
5
MODOS
PRUEBAS
PERMANENTEMENTE ACTIVADO/DESACTIVADO
- 11 - 994275- Z00

FUNCIÓN EXTRA
Función „EXTRA“ invierte la condición actual de los contactos del interruptor horario.
6
Reset
Con el reseteo se borrarán todas las posiciones de memoria del interruptor horario, lo que
significa que se perderán todos los datos antes guardados.
Pulse y mantenga pulsados todos los cuatro botones durante 2 segundos aprox. y después
los suelte.
Hay que volver introducir la hora, la fecha, el horario de verano y el programa.
7
RECAMBIO DE LA BATERÍA
Desconecte el aparato antes de desmontar el módulo.
No vuelva a conectar mientras que no está instalado el módulo.
Use exclusivamente las baterías tipo pila Li CR2032, 3 V.
Tipo para altas temperaturas mín. +70 °C.
8
Según la Directiva WEEE, al final de su ciclo de vida útil, el producto se convierte en
desecho de equipos eléctricos y electrónicos y por endese aplican las normas
correspondientes de recolección, reciclaje y uso ulterior.
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Interrupteur horaire digital - MAE-D16-100-A230-MINI
1
Le montage, la commande et l'entretien ne peuvent être effectués que par une personne
ayant une qualification électrotechnique appropriée.
2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
28 cellules de programmation
Jour
3 ans
Sélection du menu, retour dans le menu, appui >1 s = affichage d'exploitation
Acquittement du choix ou chargement des paramètres
Choix du menu, possibilités ou réglages des paramètres, choix du canal
Mise en service
après la mise sous tension du réseau, l'horloge se remet en marche avec la dernière fonction
réglée.
L'état des contacts est donné par le programme en cours.
3
RÉGLAGE HEURE/DATE, HEURES D'ÉTÉ/D'HIVER
HEURE/DATE
HEURE D'ÉTÉ
HEURE D'HIVER
4
PROGRAMMATION
SAISIR UN NOUVEAU PROGRAMME
ADAPTATION DU PROGRAMME INTRODUIT
EFFACEMENT DU PROGRAMME
5
RÉGIMES
OPÉRATION DE TEST
MISE EN MARCHE/MISE HORS SERVICE PERMANENT
FONCTION EXTRA
Fonction "EXTRA" invertit l'état actuel des contacts de l'horloge.
6
Réinitialisation
La réinitialisation efface toutes les cellules de mémoire de l'interrupteur horaire, ce qui veut
dire que toutes les données déjà enregistrées seront perdues.
Appuyer et maintenir tous les quatre boutons appuyés pendant au moins 2 secondes, puis
relâcher.
Heure, date, réglage l'heure d'été/d'hiver ainsi que le logiciel doivent être ressaisis
7
REMPLACEMENT DE LA PILE
Déconnecter l'appareil avant le démontage du module.
Ne pas raccorder avant l’installation du module.
Merci d'utiliser uniquement les piles bouton Li CR2032, 3 V
Type pour les températures élevées min. +70 °C.
- 12 - 994275- Z00

8
Conformément à la Directive DEEE, le produit en fin de vie devient le déchet d'équipement
électrique et électronique qui doit être collecté, recyclé et valorisé ultérieurement.
Instructiuni de utilizare
ROMANA
Programator orar digital - MAE-D16-100-A230-MINI
1
Instalarea, operarea si întreținerea trebuie să fie efectuate numai de către o persoană cu
calificare de electrician.
2
PARAMETRI TEHNICI
28 programe
Zi
3 ani
Selectați meniul, înapoi la meniul principal, Țineți apăsat> 1 s = meniude operare
Confirmați parametrii de selecție sau de sarcină
Alegerea de meniuri, opțiuni, sau parametri, selectarea canalului
Punerea in functiune
După conectarea la rețeaua de alimentare, ceasul începe să lucreze cu ultimul set de funcții.
Pozitia releului este setata de program
3
SETAREA ORA / DATA DE VARĂ / IARNA
ORA/DATA
ORA DE VARA
DE IARNA
4
PROGRAMARE
NEW PROGRAM
MODIFICA PROGRAMUL
STERGE PROGRAMUL
5
MODURI
TESTAREA
PERMANENT ON/OFF
FUNCTIA EXTRA
Funcția "EXTRA" inversează starea actuală a contactului de ceas.
6
Reset
O resetare șterge intreaga memorie, ceea ce înseamnă că toate datele stabilite în prealabil
vor fi pierdute.
Apăsați și mențineți toate cele patru taste împreună timp de 2 secunde, apoi eliberați-le.
Ora, data, setarea de vara / iarna și timpii de comutare vor trebui să fie re-introduse.
7
INLOCUIREA BATERIEI
Opriți dispozitivul înainte de demontarea modulului.
Nu conectați din nou până se instalează modulul.
Utilizați numai baterie tip (Li) CR2032, 3V.
Tip de temperaturi ridicate min. +70 ° C.
8
Conform directivei WEEE, produsul devine deșeu după încheierea ciclului său de viață, la
care se aplică regulile de colectare, reciclare și utilizare ulterioară.
- 13 - 994275- Z00
Table of contents
Languages:
Other OEZ Timer manuals
Popular Timer manuals by other brands

NSi INDUSTRIES
NSi INDUSTRIES TORK R5M4HW manual

Bosch
Bosch Rexroth PST 6 0 Series operating instructions

PSB
PSB ET-4 NEMA 4 instruction sheet

Intermatic
Intermatic DT620CH Series Installation and user instructions

Green Air Products
Green Air Products LT4-120 Quick start instructions

Panasonic
Panasonic TB11N Series installation manual