Kerbl 34725 User manual

Gehörschutz mit Stereoradio # 34725
Casque de protection avec radio stéréo
Ear Protection with Stereo Radio
Cufa protettiva con radio stereo
DE Bedienungsanweisung
FR Guide d’utilisation
EN User Guide
IT Istruzione manuale
NL Gebruiksaanwijzing
FI Användarhandbok
DA Brugsvejledning
NO Driftsveiledning
PL Instrukcja obsługi
HU Üzemeltetési Utasítások
SK
Návod na Obsluhu
CS
Návod k obsluze
SL
Navodila za uporabo
HR
Upute za rukovanje

2
DE Bedienungsanweisung für Gehörschutz mit FM-Radio
(a) Dieser Gehörschutz ermöglicht einen UKW-Radioempfang
(b) Das Audiosignal ist limitiert auf eine Lautstärke von 82 dB (A)
(c) Bewahren Sie das Gerät vor und nach Gebrauch in der mitgelieferten Folie, geschützt vor Hitzequellen und übermäßiger
Feuchtigkeit auf.
(d) Die Wahrnehmung von Warnsignalen beim Tragen dieses Gehörschützers bei gleichzeitigem Radio hören könnte beeinträchtigt
werden.
Bedienungsanleitung
1. Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn: eingeschaltet
2. Setzen Sie den Gehörschutz auf
3. Für ein Maximum an Gehörschutz die Kopfbügel so einstellen, dass die Schützer komplett die Ohren bedecken und ein
gleichmäßiger, angenehmer Druck spürbar ist
4. Achten Sie darauf, dass keine Haarbüschel, zu dicke Brillenstege oder ähnliches den Gehörschützer vom Ohr wegdrücken
5. Stellen Sie die für Sie angenehme Lautstärke ein
6. Stellen Sie den gewünschten Sender ein
7. Schalten Sie den Radiobetrieb auf OFF, wenn der Gehörschützer abgelegt wird
8. Batterien: 2 Stk. vom Typ AA (nicht im Lieferumfang enthalten)
berücksichtigte Normen: EN352-1:2002, prEN352-8:2003.
Achtung
Lärmschutz ist nur bei richtigem Sitz gewährleistet. Ein Verbiegen oder ähnliches des Kopfbügels beeinträchtigt den Sitz des
Produkts und damit den Schutz vor Lärm.
Empfehlungen
Pflegehinweise
1. Nur mit warmem Seifenwasser und feuchtem Schwamm oder ähnlichem arbeiten (kein Alkohol oder
Lösungsmittel). Schaumstoffeinlage gut trocknen lassen.
2. Kontrollieren Sie die Ohrenpolster ständig auf Funktionstauglichkeit (z. B. Beschädigungen der Schutzhülle bzw. verformte oder
hart gewordene Polster).
3. Die Gehörschützer können einfach für Reinigungs- oder Reparaturzwecke zerlegt werden.

3
Batteriewechsel
1. Gerät ausschalten.
2. Drücken Sie mit einem Schraubenzieher an der Unterseite der Muschel ohne Antenne gegen die Lasche und trennen
die Schale vom Gehäuse.
4. Schale schließen (Unterseite einpassen und Oberseite einrasten lassen).
Technische Daten
Frequenz (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
mittlerer Schallschutz (dB) 15.1 15.7 20.2 25.3 34.0 42.5 40.2
Standard Abweichung (dB) 4.4 4.0 3.4 2.8 2.6 3.5 3.7 4.6
Theoretischer Lärmschutz (dB) 10.7 11.7 16.8 22.4 25.3 30.5 38.8 35.6
Der Gehörschützer kann auch für plötzlich auftretenden Lärm empfohlen werden. Der angegebene Wert für „SNR“ ist auf Basis eines
kontinuierlichen Lärmpegels ermittelt worden (kein Indikator für Lärmkulissen wie
z. B. ein Schuss aus einer Waffe).
Kopfbügel Druckkraft 11.1N
BGIA
D-53754 Sankt Augustin
Germany
Konformitätserklärung
Elektroschrott
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften ihres
Landes. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altge-
räten wird das Gerät bei den kommunalen Sammel-stellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, zurückgebracht werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.

4
FR Mode d‘emploi pour casque de protection avec radio FM
Mode d´emploi
2. Mettez le casque de protection
7. Éteignez la radio lorsque vous retirez le casque de protection
8. Piles : 2 piles de type AA (non fournies)
Attention
Recommandations
Consignes d´entretien

5
Remplacement des piles
2. Appuyez avec un tournevis sur le bas de la coque sans antenne contre la patte et retirez la coque du boîtier.
Caractéristiques techniques
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Protection phonique moyenne (dB) 15.1 15.7 20.2 25.3 34.0 42.5 40.2
Divergence standard (dB) 4.4 4.0 3.4 2.8 2.6 3.5 3.7 4.6
10.7 11.7 16.8 22.4 25.3 30.5 38.8 35.6
BGIA
D-53754 Sankt Augustin
Allemagne
Déclaration de conformité
-
Déchets électriques

6
EN Operating instructions for ear protection with FM radio
(a) This ear protection supports VHF radio reception
(b) The audio signal is limited to a volume of 82 dB (A)
signals.
Operating Instructions
1. Turn the controller clockwise: switched on
2. Put the ear protection on
pressure can be felt
4. Ensure that no tufts of hair, spectacle arms or similar are able to push the hearing protectors away from the ear
6. Switch to the required station
7. Switch radio mode to OFF when the ear protection is taken off
8. Batteries: 2 x type AA (not included)
Standards observed: EN352-1:2002, prEN352-8:2003.
Important
Noise protection is guaranteed only when worn correctly. Bending the headband or altering it in any other way can impair the
Recommendations
Care instructions
1. Only use warm soapy water and a damp cloth or similar (no alcohol or solvents). Allow the foam inlay to dry thoroughly.
padding).
3. The ear protectors can be easily dismantled for cleaning or repair.

7
Changing the battery
1. Switch the device off
2. Press the blade of a flat screwdriver against the tab on the underside of the shell without the antenna and separate the shell
from the housing
Technical data
Frequency (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Average sound protection (dB) 15.1 15.7 20.2 25.3 34.0 42.5 40.2
Standard deviation (dB) 4.4 4.0 3.4 2.8 2.6 3.5 3.7 4.6
Theoretical noise protection (dB) 10.7 11.7 16.8 22.4 25.3 30.5 38.8 35.6
basis of a continuous noise level (not an indicator for noise situations such as gunshot).
Headband compressive force 11.1 N
BGIA
D-53754 Sankt Augustin
Germany
Declaration of conformity
-
Electronic scrap
Disposing of this device after its service life is the responsibility of the operator.
Please consult the valid national regulations. The device must not be disposed of in household waste.
In accordance with the stipulations of the EU Directive on the Disposal of Electrical and Electronic Devices, the device can be disposed of free of charge at
the local waste collection or recycling centre. Alternatively, it can be returned to retailers who offer a collection service. The proper disposal helps to ensure
environmental protection and prevents any adverse effects on human health and the environment.

8
IT Istruzioni per l‘uso di cuffia antirumore con radio FM
(a) Questa cua antirumore consente di ricevere la radio in VHF
(d) La percezione di segnali di avviso mentre si indossa questa cua antirumore mentre si sta ascoltando la radio potrebbe risultare
compromessa.
Istruzioni per l‘uso
1. Ruotare il regolatore in senso orario: acceso
2. Indossare la cua antirumore
percepibile una pressione piacevole ed omogenea
5. Impostare il volume che si preferisce
8. Batterie: 2 pz. del tipo AA (non inclusi in dotazione)
norme tenute in considerazione: EN352-1:2002, prEN352-8:2003.
Attenzione
la calzata del prodotto e quindi la protezione dal rumore.
Raccomandazioni
Indicazioni per la cura
imbottiture deformate oppure indurite).

9
Cambio batteria
Specifiche tecniche
Frequenza (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
protezione acustica media (dB) 15.1 15.7 20.2 25.3 34.0 42.5 40.2
scarto standard (dB) 4.4 4.0 3.4 2.8 2.6 3.5 3.7 4.6
protezione acustica teorica (dB) 10.7 11.7 16.8 22.4 25.3 30.5 38.8 35.6
Staffa, pressione 11.1N
BGIA
D-53754 Sankt Augustin
Germania
Dichiarazione di conformità
Rifiuti elettronici
prevenire ripercussioni dannose su uomo e ambiente.

10
ES Manual de instrucciones del protector auditivo con radio FM
(a) Este protector auditivo permite la recepción de radio FM.
(b) La señal de audio está limitada a un volumen de 82 dB (A).
(d) La percepción de las señales de advertencia mientras utiliza este aparato y escucha la radio puede verse afectada.
Instrucciones de uso
1. Gire el botón de mando a la derecha: conectado.
2. Póngase el protector auditivo.
una presión suave y agradable.
6. Sintonice la emisora que desee.
8. Pilas: 2 pilas tipo AA (no se incluyen en el volumen de suministro)
Se han tenido en cuenta las siguientes normas: EN352-1:2002, prEN352-8:2003.
Atención
La protección acústica sólo se puede garantizar si el protector está correctamente colocado. Si la diadema se dobla o sufre algún
Recomendaciones
Indicaciones de mantenimiento
se han deformado o endurecido).

11
Cambio de pilas
1. Apague el aparato.
2. Presione el lado inferior de la concha sin antena contra la lengüeta con un destornillador y retire la tapa de la carcasa.
Datos técnicos
Frecuencia (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Protección media contra ruido (dB) 15.1 15.7 20.2 25.3 34.0 42.5 40.2
Desviación estándar (dB) 4.4 4.0 3.4 2.8 2.6 3.5 3.7 4.6
Protección teórica contra ruido (dB) 10.7 11.7 16.8 22.4 25.3 30.5 38.8 35.6
Fuerza de presión de la diadema 11.1 N
BGIA
D-53754 Sankt Augustin
Alemania
Declaración de conformidad
Chatarra electrónica
El productor está obligado a eliminar los aparatos caducados según las normativas pertinentes. Tenga en cuenta los reglamentos correspondientes de su
humano y el entorno medioambiental.

12
PT Instruções de utilização de protetores auriculares com rádio FM
(a) Estes protetores auriculares possibilitam a receção de rádio de ondas ultracurtas (UHF)
(b) O volume do sinal áudio está limitado a 82 dB (A)
de uma humidade excessiva
ou ser mal entendidos.
Instruções de utilização
1. Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio: rádio ligado
-
rem uma pressão confortável e uniforme
4. Assegure-se sempre de que nenhuma madeixa de cabelo, hastes de óculos demasiado espessas ou similar afastem os protetores
auriculares da orelha
7. Quando retirar os protetores auriculares, não se esqueça de desligar o rádio (botão na posição OFF)
8. Pilhas: 2 pilhas AA (não são fornecidas com os protetores)
Normas aplicáveis: EN352-1:2002, prEN352-8:2003.
Atenção
Recomendações
Instruções de manutenção
solventes). Deixe secar bem o inserto de espuma.
invólucro de proteção não apresenta danos ou de que o almofadado não está deformado nem endurecido).
3. Estes protetores auditivos podem ser facilmente desmontados para limpeza ou reparação.

13
Substituição das pilhas
1. Desligue o aparelho.
2. Servindo-se de uma chave de fendas, pressione a parte de baixo da concha sem a antena, e separe-a do exterior da caixa.
Dados técnicos
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
15.1 15.7 20.2 25.3 34.0 42.5 40.2
Desvio padrão (dB) 4.4 4.0 3.4 2.8 2.6 3.5 3.7 4.6
Proteção teórica contra ruídos (dB) 10.7 11.7 16.8 22.4 25.3 30.5 38.8 35.6
foi determinado com base num nível de ruído contínuo (não havendo qualquer indicador para ruídos de fundo, como, por exemplo,
o disparo de uma arma).
Força de compressão do aro 11,1 N
BGIA
D-53754 Sankt Augustin
Germany
Declaração de conformidade
Sucata eléctrica
um serviço de retoma. A remoção adequada serve a protecção ambiental e evita possíveis efeitos nocivos para o Homem e o meio-ambiente.

14
NL Gebruiksaanwijzing voor gehoorbescherming met FM-radio
(b) Het geluidssignaal is beperkt tot een volume van 82 dB (A).
(c) Berg het toestel voor en na het gebruik op in de meegeleverde folie, beschermd tegen hittebronnen en overmatig vocht.
Gebruiksaanwijzing
1. Regelknop met de knop meedraaien: ingeschakeld.
2. Plaats de gehoorbescherming.
3. Voor een maximale gehoorbescherming de hoofdbeugel zo instellen dat de beschermers compleet de oren bedekken en een
5. Stel een voor u aangenaam volume in.
6. Stel de gewenste zender in.
7. Schakel de radio op OFF als de gehoorbescherming wordt afgedaan.
Normen waarmee rekening is gehouden: EN352-1:2002, prEN352-8:2003.
Let op
Aanbevelingen
Aanwijzingen voor het onderhoud
Schuimstofvulling goed laten drogen.
of hard geworden kussens).
3. De gehoorbeschermers kunnen voor reinigings- en reparatiedoeleinden eenvoudig uit elkaar worden gehaald.

15
Batterij vervangen
1. Toestel uitschakelen
2. Druk met een schroevendraaier aan de onderkant van de schelp zonder antenne tegen de klembeugel en maak de schaal los
van de behuizing.
Tekniske data
Frequentie (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Gemiddelde gehoorbescherming (dB) 15.1 15.7 20.2 25.3 34.0 42.5 40.2
4.4 4.0 3.4 2.8 2.6 3.5 3.7 4.6
Theoretische lawaaibescherming (dB) 10.7 11.7 16.8 22.4 25.3 30.5 38.8 35.6
De gehoorbescherming kan ook worden aanbevolen voor plotseling optredend alarm. De aangegeven waarde voor “SNR” is bepaald
op basis van een continu lawaainiveau (geen indicator voor lawaaicoulissen zoals een schot met een wapen).
Drukkracht hoofdbeugel 11.1N
BGIA
D-53754 Sankt Augustin
Germany
Conformiteitsverklaring
-
Elektrisch afval
communale verzamelplaatsen of containerparken gratis aangenomen of kan het naar gespecialiseerde handelaars die een terugnameservice aanbieden,

16
SV Bruksanvisning till hörselskydd med FM-radio
(a) De här hörselskydden har FM-radiomottagning
(b) Audiosignalen är begränsad till en volymnivå på 82 dB (A)
extrem fuktighet
(d) Registreringen av varningssignaler kan påverkas när du använder hörselskydden och samtidigt lyssnar på radio
Bruksanvisning
1. Vrid reglaget medurs: påslagen
2. Sätt på hörlurarna
bekvämt tryck
4. Se till att det inte kommer några hårtussar, glasögonskalmar eller liknande som trycker iväg hörselskydden från öronen
6. Ställ in önskad sändare
7. Stäng av radion med OFF när du tar av dig hörselskydden
8. Batterier: 2 st. typ AA (ingår inte i leveransen)
Obs
-
skyddet.
Rekommendationer
Skötselanvisningar
1. Arbeta endast med varmt tvålvatten och en fuktig svamp eller liknande (använd inte alkohol eller lösningsmedel).
Låt skumgummiinläggen torka ordentligt.
3. Det går enkelt att ta isär hörselskydden för rengöring eller reparation.

17
Batteribyte
1. Stäng av enheten.
4. Stäng skalet (passa in undersidan och snäpp fast ovansidan).
Tekniska data
Frekvens (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mellankraftigt bullerskydd (dB) 15.1 15.7 20.2 25.3 34.0 42.5 40.2
Standardavvikelse (dB) 4.4 4.0 3.4 2.8 2.6 3.5 3.7 4.6
Teoretiskt bullerskydd (dB) 10.7 11.7 16.8 22.4 25.3 30.5 38.8 35.6
Hörselskydden kan även rekommenderas för plötsligt uppträdande buller. Det angivna värdet för „SNR“ har förmedlats med grund i
en kontinuerlig bullernivå (ingen indikator för bullerkulisser, t.ex. ett skott från ett vapen).
Bygelns tryckkraft 11.1N
BGIA
D-53754 Sankt Augustin
Germany
Försäkran om överensstämmelse
Elavfall
Den som använder apparaten är skyldig att avfallshantera den på å ett fackmässigt sätt efter dess avslutade användning. Beakta de föreskrifter som gäller
i ditt land. Apparaten får inte kastas i hushållssoporna. Inom ramen för EU-direktivet om avfallshantering av avfall från elektriska och elektroniska pro-

18
FI FM-radiolla varustettujen kuulosuojainten käyttöohje
(b) Audiosignaalin äänenvoimakkuus on korkeintaan 82 dB (A)
kosteissa paikoissa
Käyttöohje
1. Käännä säädintä myötäpäivään: päällä
painavat tasaisesti, mutta eivät purista.
pois korvilta
5. Säädä äänenvoimakkuus sopivalle tasolle
6. Valitse kanava
8. Paristot: 2 AA-paristoa (eivät kuulu toimitussisältöön)
Tärkeää
Suositukset
Hoito-ohjeet

19
Paristojen vaihto
1. Kytke laite pois päältä.
Tekniset tiedot
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Äänieristys keskimäärin (dB) 15.1 15.7 20.2 25.3 34.0 42.5 40.2
Keskipoikkeama (dB) 4.4 4.0 3.4 2.8 2.6 3.5 3.7 4.6
Teoreettinen äänieristys (dB) 10.7 11.7 16.8 22.4 25.3 30.5 38.8 35.6
(ei ole mitattu äkillisellä kovalla äänellä, kuten aseen lauetessa).
Sangan puristus 11,1 N
BGIA
D-53754 Sankt Augustin
Saksa
Tunniste: 0121
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
-
Sähköromu
-

20
DA Betjeningsvejledning for høreværn med FM-radio
(a) Med dette høreværn kan du modtage UKW-radiosignal
(b) Lydsignalet er begrænset til en lydstyrke på 82 dB (A)
(c) Opbevar apparatet i den medfølgende folie og beskyttet mod varmekilder og kraftig fugt før og efter brug
(d) Opfattelsen af advarselssignaler med dette høreværn kan ved en samtidig radiofunktion evt. påvirkes.
Brugsanvisning
2. Tag høreværnet på
behageligt tryk
4. Sørg for, at ingen hårtotter, brillestænger eller lignende trykker høreværnet væk fra øret
5. Indstil lydstyrken på et niveau, der er behageligt for dig
6. Indstil den ønskede station
7. Stil radioen på OFF, når du tager høreværnet af
8. Batterier: 2 stk. type AA (medfølger ikke ved levering)
overholdte standarder: EN352-1:2002, prEN352-8:2003.
Advarsel
Anbefalinger
Vedligeholdelsesanvisninger
1. Anvend udelukkende sæbevand og en fugtig svamp eller lignende (ingen alkohol eller opløsningsmidler).
Lad indlægget af skumplast tørre godt.
hærdede polstre).
3. Høreværnet kan nemt adskilles til rengøring eller vedligeholdelse.
Table of contents
Languages:
Other Kerbl Headphones manuals