Kerbl FastHeat Digital 14160 User manual

1
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
NL Gebruiksaanwijzing
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
FastHeat Digital
# 14160

2 3
Pos. 3
Pos. 2
B1
Pos. 1
Pos. 4
DE Der nachfolgende Text in dieser Bedienungsanleitung nimmt Bezug auf die nachfolgenden Bilder.
FR Le texte ci-après du mode d‘emploi se réfère aux images ci-dessous.
EN The following text in these instructions for use relates to the following pictures.
IT Nel testo delle presenti Istruzioni per l‘uso viene fatto riferimento alle seguenti Figure.
ES El texto que aparece a continuación en estas instrucciones de uso hace referencia a las siguientes
imágenes.
NL De volgende tekst in deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de volgende afbeeldingen.
SV Efterföljande text i denna bruksanvisning hänvisar till bilderna nedan.
FI Seuraava teksti tässä käyttöohjeessa viittaa seuraaviin kuviin.
PL Tekst niniejszej instrukcji obsługi odnosi się do poniższych ilustracji.

2 3
B2
B4
B3

4 5
DE Bedienungsanleitung - FastHeat Digital
1. Allgemeines
Die Vorliegende Bedienungsanleitung mit Gebrauchs- und Sicherheitshinweisen ist für den Bediener/ Benutzer gedacht. Bitte lesen Sie
die Anweisungen sorgfältig durch und beachten Sie die angeführten Vorschriften und Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bedienungsanleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Warnhinweise
! Vorsicht der Kälbermilcherwärmer, das Gefäß und die erwärmte Flüssigkeit sind heiß!
! Nicht auf hitzeempfindliche Gegenstände und Oberflächen legen
! Der Kälbermilcherwärmer ist auch nach der Benutzung und dem Abschalten noch heiß
! Entfernen Sie niemals die Folie am Display und am Gehäuse. Entfernen Sie niemals das Gerätetypenschild.
! Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät sich in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG und 2006/95/EG befindet.
Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internet-
adresse eingesehen werden: http://www.kerbl.de.
2. Verwendungszweck / Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kälbermilcherwärmer ist dazu bestimmt, Milch und mit Wasser aufbereitetes Futter zu erwärmen. Für andere Zwecke insbesondere zur
Verhinderung des Gefrierens von Wasser in Futtertrögen und zur Erwärmung aggressiver Flüssigkeiten darf der Kälbermilcherwärmer nicht
verwendet werden. Bei nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch und Eingriffen in das Gerät erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche des
Herstellers.
3. Übersicht der Bedienelemente und Gerätebeschreibung
Diese Übersicht ist auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung zu finden. „B1“ kennzeichnet hier zum Beispiel das Bild mit der
Beschreibung der Bedienelemente.
4. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der Spannung Ihrer Stromquelle übereinstimmt.
• Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch ob sich das Gerät, speziell das Netzkabel sowie die Displayfolie in einwandfreiem Zustand befindet.
Lassen Sie beschädigte Teile nur vom Fachmann oder Hersteller reparieren. Defekte Bauteile können zu schweren Verletzungen des
Bedieners führen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn dieses oder ein Bauteil am Gerät defekt ist.
• Das Gerät darf nur an Netzsteckdosen angeschlossen werden, die separat durch einen Schutzschalter (FI) abgesichert sind.
• Zur Sicherheit ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Sie das Gerät außer Betrieb nehmen, reinigen, umstellen und warten!
• Benützen Sie die Anschlussleitung nicht zum ziehen des Steckers und zum herumtragen des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit heißen Oberflächen, Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommt.
Beschädigte Anschlussleitungen können Brände, Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, dieses Gerät ist sehr Leistungsstark – Brandgefahr!
• Schützen Sie die Anschlussleitung und hängen Sie diese am integrierten Kabelhalter auf. Siehe Bild B4.
• Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften sind zu beachten.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Ersatzteile.
Kinder und gebrechliche Personen
• Bewahren Sie das Gerät stets sicher, für Kinder unerreichbar und trocken auf

4 5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie das Gerät vor dem Verbinden des Anschlusssteckers mit der Steckdose in die zu erwärmende Flüssigkeit.
• Beachten Sie die maximale und minimale Eintauchtiefe des Kälbermilcherwärmer. Diese ist am Tauchrohr gekennzeichnet (B2).
• Stellen Sie den Kälbermilcherwärmer nach Gebrauch in kaltes Wasser zur gleichmäßigen Auskühlung des Heizkörpers.
• Stellen Sie sicher, dass der Eimer oder das Gefäß mit der zu erwärmenden Flüssigkeit auf einem ebenen und stabilen Untergrund
sicher steht um ein Umfallen des Kälbermilcherwärmer zu vermeiden.
• Niemals den Kälbermilcherwärmer ohne zu erwärmende Flüssigkeit betreiben.
• Das Gerät selbst, die zu erhitzende Flüssigkeit und ggf. das Gefäß können sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr!
• Das Abstellen des Kälbermilcherwärmer auf brennbare Oberflächen (Stroh) ist verboten. Brandgefahr!
• Der Behälter für die zu erhitzende Flüssigkeit muss dabei aus einem hitzebeständigen Material bestehen. Verwenden Sie keinesfalls
nicht dafür vorgesehene Kunststoffgefäße.
5. Technische Daten
Modell: FastHeat Digital
Typ: 14160
Leistung: 1700 W
Spannung: 230 V
Schutzart: IPX7
Schutzklasse: I
Gewicht: 2,7 kg
6. Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie die Oberfläche des Heizkörpers gründlich mit lauwarmem Wasser.
7. Bedienung des Gerätes
Einschalten des Gerätes
Anschlussstecker in die Steckdose stecken, das Display leuchtet nun grün. Zum Einschalten die +
ON Taste (B1 - Pos. 2) 3 Sekunden gedrückt
halten bis ein Piepton ertönt und auf dem Display die zuletzt eingestellte Soll-Temperatur erscheint. Nach 3 Sekunden wechselt die Anzeige
auf dem Display (B1 - Pos. 1) von der Solltemperatur auf die Ist-Temperatur. Die Flüssigkeit darf nun nicht mehr berührt werden.
Einstellung der Soll-Temperatur
• Das Gerät zeigt, wenn keine Einstellung vorgenommen wird, stets die Ist-Temperatur
• Die Soll-Temperatur kann im Bereich von +10 °C bis max. +90°C in ganzen Einerschritten frei gewählt werden.
• Mit dem schrittweise Betätigen der +
ON Taste (B1 - Pos. 2) oder – Taste (B1 - Pos. 3) kann die Soll-Temperatur immer im Rhythmus von
1 °C verstellt werden.
• Durch das gedrückt Halten der +
ON Taste (B1 - Pos. 2) oder – Taste (B1 - Pos. 3) kann die Soll-Temperatur stufenlos verstellt werden,
bis die Taste wieder losgelassen wird.
• Wird innerhalb von 3 Sekunden keine Taste mehr betätigt, so wechselt die Anzeige wieder von der Soll-Temperatur zur Ist-Temperatur.
Aufheizen bis zur eingestellten Soll-Temperatur
Nach dem Einstellen der gewünschten Soll-Temperatur beginnt das Heizelement mit dem Aufheizen der Flüssigkeit. Wenn nach dem Ein-
schalten des Gerätes keine andere Soll-Temperatur eingestellt wird, dann wird auf die zuletzt eingestellte Soll-Temperatur aufgeheizt.
Die rote Kontrolllampe (B1 - Pos. 4) neben dem digitalen Display zeigt an, wenn das Heizelement heizt und aktiv ist. Rote Lampe ein -> das
Heizelement heizt. Rote Lampe aus -> das Heizelement heizt nicht.
Das Erreichen der eingestellten Soll-Temperatur der zu erwärmenden Flüssigkeit wird durch blinken der Ziffern im Display (B1 - Pos. 1) und
durch dreimaliges piepen signalisiert.
Das Gerät wird nach dem Erreichen der Soll-Temperatur noch einige °C überheizen um eine gleichmäßige Durchwärmung der Flüssigkeit
sicher zu stellen.
Der Kälbermilcherwärmer beginnt automatisch die Flüssigkeit wieder aufzuheizen, wenn die Temperatur der Flüssigkeit unter die eingestellte
Soll-Temperatur fällt.
Ausschalten des Gerätes
Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen. Die letzte eingestellte Soll-Temperatur wird gespeichert.

6 7
8. Reinigung / Instandhaltung
Nach jeder Verwendung muss der Kälbermilcherwärmer gereinigt werden. Der Heizkörper kann mit einer Bürste (keine Drahtbürste oder
andere scheuernde Reinigungsmittel verwenden) und lauwarmen Seifenwasser gereinigt werden. Für die Reinigung des Griffstückes sowie
des Standrohres verwenden Sie bitte ein weiches leicht angefeuchtetes Tuch oder Lappen, der unbedingt frei von Lösungsmitteln (Aceton,
Benzin, Alkohol o.Ä.) sein muss.
9. Fehlerbehebung
• Zeigt das Display (B1 - Pos. 1) die Störung „IIII“ und piept dauerhaft, dann heizt das Gerät nicht mehr (rote Kontroll-Lampe ist erloschen,
(B1 - Pos. 4)). Dies kann folgende Ursachen haben:
• Gerät hat sich Überhitzt, z.B. durch zu geringe Füllhöhe der zu erhitzenden Flüssigkeit im Gefäß.
Warten Sie bis das Gerät wieder abgekühlt ist.
• Gerät heizt auf ohne zu erhitzende Flüssigkeit (läuft trocken) und überhitzt deshalb selbst.
Warten Sie bis das Gerät wieder abgekühlt ist.
• Zeigt das Display (B1 - Pos. 1) die Störung „EE“ und piept in regelmäßigen Abständen, dann liegt ein Gerätefehler vor und ist nicht mehr
betriebsfähig und muss vom Hersteller oder Elektrofachbetrieb repariert werden.
10. Wartung und Reparatur
Das Gerät ist wartungsfrei, sollte aber regelmäßig gründlich gereinigt werden. Im Falle eines Defektes muss das Gerät sofort außer Betrieb
genommen werden. Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur bitte an einen Elektrofachbetrieb oder schicken Sie das Gerät zur Reparatur an
den Hersteller. Auch eine defekte Anschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder einen Elektrofachbetrieb ersetzt werden.
Elektroschrott
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Beachten Sie die
einschlägigen Vorschriften ihres Landes. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der
EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammel-
stellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, zurückgebracht werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.

6 7
FR Mode d'emploi - FastHeat Digital
1. Généralités
Le présent mode d'emploi comprenant les instructions d'emploi et de sécurité est destiné à l'exploitant/l'utilisateur. Veuillez lire soigneuse-
ment les instructions avant de mettre l'appareil en service et respecter les directives et instructions mentionnées.
Conserver le mode d'emploi pour toute utilisation ultérieure !
Avertissements
! Attention, le chauffe-lait pour veau, le récipient et le liquide chauffés sont chauds !
! Ne pas poser sur un objet ou une surface sensibles à la chaleur
! Le chauffe-lait pour veau est encore chaud après utilisation et déconnexion
! Ne retirez jamais le film de l'écran et sur le boîtier. Ne retirez jamais la plaque signalétique de l'appareil.
! N'utilisez jamais l'appareil sans surveillance
Déclaration de conformité
La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l'appareil décrit dans le présent mode d'emploi est en conforme aux
de la directive 2004/108/CE et des autres dispositions applicables de la directive 2006/42/CE.
La marque CE indique que les directives de l'Union Européenne sont satisfaites. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse :
http://www.kerbl.de.
2. Utilisation prévue / conforme
Le chauffe-lait pour veau est destiné à chauffer de l'aliment préparé à base de lait et d'eau. Le chauffe-lait pour veau ne doit pas être
utilisé pour d'autres applications, notamment celles consistant à éviter que l'eau ne gèle dans les mangeoires ou pour chauffer des liquides
agressifs. Les exigences de garantie et de dédommagement ne sont pas couvertes par le fabricant en cas d'utilisation et d'interventions
non conformes.
3. Aperçu des éléments de commande et description de l'appareil
Vous trouverez cet aperçu sur la jaquette du présent mode d'emploi. "B1" se réfère par ex. ici à l'illustration avec la description des éléments
de commande.
4. Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
• Assurez-vous que l'indication de tension sur la plaque signalétique coïncide bien à la tension de votre source électrique.
• Contrôlez avant chaque utilisation si l'appareil et en particulier le câble d'alimentation ainsi que le film de l'écran sont dans un état impec-
cable. Les pièces endommagées ne peuvent être réparées que par un spécialiste ou par le fabricant. Des composants défectueux peuvent
causer des blessures graves chez l'utilisateur.
• L'appareil ne doit pas être mis en service si celui-ci ou un de ses composants est défectueux.
• L'appareil ne doit être branché qu'à des prises de courant protégées par un disjoncteur différentiel.
• Avant de mettre l'appareil hors service, de le nettoyer, le déplacer ou d'en faire l'entretien, retirez par sécurité systématiquement la prise
électrique !
• N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour débrancher la prise ni pour le transport de l'appareil.
• Faites attention à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des bords tranchants, des surfaces brûlantes, la chaleur ou
de l'huile.
Des cordons d'alimentation endommagés peuvent provoquer des incendies, des courts-circuits ou des chocs électriques.
• N'utilisez pas de prises multiples, le présent appareil est très puissant - Risque d'incendie !
• Protégez le cordon d'alimentation et accrochez-le au porte-câble adapté. Cf. illustration B4.
• Les prescriptions nationales et internationales en matière de sécurité, sanitaires et en matière de sécurité du travail sont à observer.
• N'utilisez que les accessoires et pièces de rechange originaux.
Enfants et personnes faibles
• Conservez systématiquement l'appareil hors de portée des enfants et dans un endroit sec

8 9
Consignes de sécurité spéciale pour cet appareil
• Mettez l'appareil dans le liquide à réchauffer avec de brancher le cordon d'alimentation à la prise électrique.
•
Tenez compte de la profondeur maximale et minimale d'immersion du chauffe-lait pour veau. Celle-ci est indiquée sur le tube d'immersion (B2).
• Après utilisation, mettez le chauffe-lait pour veau dans de l'eau froide pour un refroidissement homogène du corps de chauffe.
• Assurez-vous que le seau ou le récipient contenant le liquide à chauffer soit posé sur un support plat et stable afin d'éviter toute chute du
chauffe-lait pour veau.
• Ne jamais utiliser le chauffe-lait pour veau sans liquide à chauffer.
• L'appareil lui-même, le liquide à chauffer ainsi que, éventuellement, le récipient peuvent devenir très brûlants. Risque de brûlures !
• Il est interdit de déposer le chauffe-lait pour veau sur des surfaces inflammables (foin). Risque d'incendie !
• Le récipient destiné au liquide à chauffer doit donc être posé sur un matériau résistant à la chaleur. N'utilisez en aucun cas des récipients
en plastique non prévus pour cela.
5. Caractéristiques techniques
Modèle : FastHeat Digital
Type : 14160
Puissance : 1700 W
Tension : 230 V
Type de protection : IPX7
Classe de protection I
Poids : 2,7 kg
6. Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement la surface du corps de chauffe à l'eau tiède.
7. Utilisation de l'appareil
Mise en marche de l'appareil
Brancher la fiche dans la prise électrique, l'écran s'allume en vert. Pour mettre en marche, maintenir la touche +
ON (B1 - Pos. 2) enfoncée
pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que la dernière température de consigne réglée s'affiche à l'écran. Au bout
de 3 secondes, l'affichage de l'écran (B1 - Pos. 1) bascule de la température de consigne à la température réelle. Le liquide ne doit plus être
mélangé.
Réglage de la température de consigne
• Lorsqu'aucun réglage n'est effectué, l'appareil affiche toujours la température réelle
• La température de consigne peut être librement sélectionnée sur une plage comprise entre +10 °C et max. +90 °C par incrément de 1 °C.
• L'actionnement par étape de la touche +
ON (B1 - Pos .2) ou de la touche – (B1 - Pos. 3) permet un réglage de la température de consigne
systématiquement à raison de 1 °C.
• En maintenant la touche +
ON (B1 - Pos. 2) ou la touche – (B1 - Pos. 3) enfoncée, il est possible de régler la température de consigne en
continu jusqu'à ce que la touche soit relâchée.
• Si aucune touche n'est plus actionnée pendant 3 secondes, alors l'affichage bascule à nouveau de la température de consigne à la tempé-
rature réelle.
Chauffage jusqu'à la température réglée
Après avoir réglé la température souhaitée, l'élément chauffant commence à chauffer le liquide. Si, après la mise en route de l'appareil, au-
cune température de consigne n'a été réglée, alors le chauffage se fera selon la dernière température de consigne réglée.
La lampe de contrôle rouge (B1 - Pos. 4) située à côté de l'écran numérique indique lorsqu'un élément de chauffage est brûlant et activé.
Lampe rouge allumée -> l'élément de chauffage est en marche. Lampe rouge éteinte -> l'élément de chauffage n'est pas en marche.
Une fois que la température de consigne réglée pour le liquide est atteinte, le système le signale par un clignotement des chiffres sur l'écran
(B1 - Pos. 1) et par l'émission d'un bip sonore à trois reprises.
Une fois que la température de consigne est atteinte, l'appareil continue à chauffer le liquide de quelques °C supplémentaires afin de garan-
tir une diffusion homogène de la température.
Le chauffe-lait pour veau recommence automatiquement à chauffer le liquide lorsque sa température descend au dessous de la température
de consigne réglée.
Mise hors service de l'appareil
Débrancher la prise électrique. La dernière température de consigne réglée est sauvegardée.

8 9
8. Nettoyage / maintenance
Le chauffe-lait pour veau doit être nettoyer après chaque utilisation. Le corps de chauffe est à nettoyer avec une brosse (ne pas utiliser de
brosse métallique ou d'autre produits abrasifs) et de l'eau savonneuse tiède. La poignée et le montant tubulaire doivent être nettoyés avec
un chiffon ou torchon légèrement imbibé et ne devant absolument pas contenir de solvant (acétone, essence, alcool ou similaires).
9. Dépannage
• Si l'écran affiche (B1 - Pos. 1) le dérangement "IIII" et qu'un signal sonore permanent est émis, alors c'est que l'appareil ne chauffe plus
(la lampe de contrôle rouge est éteinte, (B1 - Pos. 4)). Ceci peut être dû à l'une des causes suivantes :
• L'appareil a surchauffé, par ex. en raison d'une hauteur de remplissage trop basse du liquide à chauffer dans
le récipient.
Attendre jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
• L'appareil chauffe mais sans chauffer le liquide (fonctionne à sec) et surchauffe donc lui-même.
Attendre jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
• Si l'écran (B1 - Pos. 1) affiche le dérangement "EE" et qu'un signal sonore est émis à intervalle régulier, alors l'appareil est défectueux
et n'est plus opérationnel, et doit être réparé par le fabricant ou par un électricien.
10. Maintenance et réparation
L'appareil est sans entretien mais doit cependant être régulièrement nettoyé soigneusement. En cas de défaut, l'appareil doit immédiatement
être mis hors service. En cas de réparation, adressez-vous à un électricien qualifié ou envoyez l'appareil en réparation au fabricant. Un cordon
d'alimentation défectueux ne doit être remplacé que par le fabricant ou un électricien qualifié.
Déchets électriques et électroniques
Il appartient à l’exploitant d'éliminer l'appareil dans les règles de l'art quand il ne fonctionnera plus. Respecter les
prescriptions en vigueur de votre pays. L'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Dans le cadre de la
directive européenne sur l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, l'appareil est repris gratuitement
par le centre de collecte communal ou les déchetteries, ou alors celui-ci peut être rapporté aux revendeurs spécialisés
proposant un service de reprise. Une élimination réglementaire protège l'environnement et empêche d'éventuelles
conséquences nocives sur les hommes et l'environnement.

10 11
EN Instructions for Use - FastHeat Digital
1. General
These instructions for use, along with the instructions on how to use the equipment safely, are intended for the attention of the operator /
user. Please read the instructions carefully and note the regulations and relevant information before putting the device into operation.
Keep the instructions for use in a safe place for future reference!
Warnings
! Take care when using the calf's milk heater - the container and the warmed liquid are hot!
! Do not place on objects or surfaces that are sensitive to heat
! The calf's milk heater is still hot even after being switched off after use
! Never remove the film from the display and the housing. Never remove the type plate.
! Never operate the device unsupervised
Declaration of conformity
Albert KERBL GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies with the fundamental requirements
and other relevant stipulations of Directive 2004/108/EC and 2006/95/EC.
The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union. The declaration of conformity can be viewed by visiting http://
www.kerbl.de.
2. Purpose / correct use
The calf's milk heater is intended for warming milk and feed prepared using water. The calf's milk heater must not be used for other purpo-
ses, in particular to prevent the freezing of water in feeding troughs and to warm up corrosive liquids. In the event of incorrect use or modi-
fications to the device, the manufacturer's warranty and liabilities shall be deemed invalid.
3. Overview of the control elements and description of the device
This overview can be found on the jacket of these instructions for use. "B1" indicates, for example, the picture containing the description of
the control elements.
4. Safety instructions
General safety instructions
• Ensure that the voltage specified on the type plate matches the voltage of your power source.
• Before each use, check that the device, and in particular the power cable and the display film are intact. Damaged parts should only be
repaired by a qualified professional or the manufacturer. Faulty components can cause severe injury to the operator.
• Do not operate the device if it, or one of its components, is faulty.
• The device may only be connected to mains sockets which are isolated separately via a circuit breaker (FI).
• For safety reasons, always disconnect the mains plug before decommissioning the device, cleaning, modifying or maintaining it!
• Do not use the connection cable to pull out the plug or to carry the device around.
• Ensure that the connecting cable does not come into contact with hot surfaces, heat, oil or sharp edges.
Damaged connecting cables can cause fires, short-circuits and electric shocks.
• Do not use power boards. This device is extremely powerful - there is a risk of fire!
• Protect the connecting cable and hang it onto the integrated cable holder. See picture B4.
• National and international safety, health and occupational safety regulations must be observed and complied with.
• Only use original accessories and spare parts.
Children and infirm individuals
• Always keep the device in a safe, dry place out of the reach of children

10 11
Special safety instructions for this device
• Before connecting the plug to the socket, place the device in the liquid to be warmed.
• Note the calf's milk heater's maximum and minimum immersion depth. This is marked on the immersion tube (B2).
• After use, place the calf's milk heater in cold water to evenly cool down the heater.
• Ensure that the bucket or vessel containing the liquid to be heated is placed on a level and stable base in order to prevent the calf's milk
heater from falling over.
• Never operate the calf's milk heater without any liquid.
• The device itself, the liquid being heated and possibly the vessel containing it can become very hot. Burn hazard!
• The calf's milk heater must not be placed on surfaces that burn easily (e.g. straw). Fire hazard!
• The container for the liquid to be heater must be made from a heat-resistant material. Do not use any plastic container not suitable for
such purposes.
5. Technical data
Model: FastHeat Digital
Type: 14160
Output: 1700 W
Voltage: 230 V
Safety class: IPX7
Protection class: I
Weight: 2.7 kg
6. Before using for the first time
Before first use, clean the surface of the heater thoroughly with lukewarm water.
7. Operating the device
Switching the device on
Connect the plug to the power socket. The display now lights up green. To switch on, press the +
ON button (B1 - Pos. 2) for 3 seconds until
you hear a beep. The last target temperature set then appears on the display. After 3 seconds, the display (B1 - Pos. 1) switches from sho-
wing the target temperature to showing the actual temperature. The liquid must now no longer be stirred.
Setting the target temperature
• The device always shows the actual temperature when no setting has been made
• The target temperature can be set to any temperature between +10 °C and max. +90°C in whole-degree increments.
• Repeatedly actuate the +
ON button (B1 - Pos. 2) or – button (B1 - Pos. 3) to adjust the target temperature in 1°C increments.
• By holding the +
ON button (B1 - Pos. 2) or – button (B1 - Pos. 3) down, the target temperature can be steplessly adjusted until the button
is released again.
• If no buttons are pressed within 3 seconds, the display again switches from showing the target temperature to the actual temperature.
Heating to the set target temperature
After setting the required target temperature, the heating element starts to heat the liquid up. If no different target temperature is set after
the device has been switched on, the last target temperature set is the one to which the liquid will be heated.
The red control light (B1 - Pos. 4) next to the digital display shows when the heating element is heating and active. Red light on -> the hea-
ting element is heating. Red light off -> the heating element is not heating.
When the digits in the display (B1 - Pos. 1) flash and three beeps are heard, this indicates that the target temperature set for the liquid being
heated has been reached.
The device still heats the liquid by a few more °C after the target temperature has been reached in order to ensure the even distribution of
heat throughout the liquid.
The calf's milk heater automatically begins heating up the liquid again if the temperature of the liquid falls below the set target temperature.
Switching the device off
Disconnect the connecting plug from the socket. The last target temperature set is saved.

12 13
8. Cleaning / maintenance
The calf's milk heater must be cleaned after every use. The heater can be cleaned using a brush (do not use wire brushes or other abrasive
cleaning tools) and lukewarm, soapy water. To clean the handle and the stand pipe, use a soft, damp cloth that must be completely free of
solvents (acetone, petrol, alcohol or similar).
9. Troubleshooting
• If the display (B1 - Pos. 1) shows error "IIII" and beeps constantly, the device is no longer heating (red control light is out (B1 - Pos. 4)).
This can be caused by the following:
• The device has overheated, e.g. as a result of too little liquid to be heated in the container.
Wait until the device cools down again.
• The device heats up without any liquid (runs dry) and therefore overheats on its own.
Wait until the device cools down again.
• If the display (B1 - Pos. 1) shows error "EE" and beeps at regular intervals, the device has developed a fault and must not be used. It must
be repaired by a qualified electrician or the manufacturer.
10. Maintenance and repair
The device does not require maintenance, but should be thoroughly cleaned at regular intervals. In the event of a fault, the device must be
taken out of use immediately. If a repair is required, please contact a qualified electrician or send the device for repair to the manufacturer.
A faulty connecting cable should also only be replaced by the manufacturer or a qualified electrician.
Electrical waste
It is up to the operator to dispose of the device responsibly after its useful life in accordance with local regulations. Consult
the relevant regulations for your country. The device must not be disposed of in household waste. Under the terms of the
EU Directive on the disposal of old electrical and electronic equipment, the device can be taken to local authority-run
refuse sites or recycling plants free of charge, or returned to dealers who offer a returns service. Correct disposal protects
the environment and prevents any possible harmful impacts on humans and the environment.

12 13
IT Istruzioni per l'uso - FastHeat Digital
1. Informazioni generali
Le presenti istruzioni per l'uso e avvertenze per l'uso e la sicurezza sono rivolte all'operatore/utente. Prima di mettere in funzione
l'apparecchio, leggere con attenzione le istruzioni e attenersi alle indicazioni e avvertenze fornite.
Conservare le istruzioni per l'uso per ogni utilizzo successivo!
Avvertenze
! Cautela nell'uso del riscaldatore di latte per vitelli, il contenitore e il liquido riscaldato sono molto caldi!
! Non appoggiare su oggetti e superfici sensibili al calore
! Il riscaldatore di latte per vitelli rimane molto caldo anche dopo l'uso e lo spegnimento
! Non rimuovere la pellicola sul display e sull'alloggiamento. Non rimuovere la targhetta dei dati caratteristici
dell'apparecchio.
! Non azionare l'apparecchio se non sotto controllo
Dichiarazione di conformità
La Albert KERBL GmbH dichiara che il prodotto/l'apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulterio-
ri clausole allegate della Direttiva 2004/108/CE e della Direttiva 2006/95/CE.
Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell'Unione Europea. La dichiarazione di conformità può essere visionata nella
seguente pagina Internet: http://www.kerbl.de.
2. Scopo d'uso/Utilizzo conforme
Il riscaldatore di latte per vitelli serve per riscaldare latte e mangime preparato con acqua. Il riscaldatore di latte per vitelli non può essere
utilizzato per scopi diversi, in particolare per impedire il congelamento di acqua nelle mangiatoie e per riscaldare liquidi aggressivi. In caso
di utilizzo non conforme e interventi sull'apparecchio decadono i diritti di garanzia forniti dal costruttore.
3. Prospetto degli elementi di comando e descrizione dell'apparecchio
Il prospetto si trova sul retro copertina delle presenti Istruzioni per l'uso. "B1“ designa qui, ad esempio, la Figura con la descrizione degli
elementi di comando.
4. Avvertenze per la sicurezza
Avvertenze generali per la sicurezza
• Accertarsi che il valore di tensione indicato sulla targhetta dell'apparecchio corrisponda a quello dell'alimentazione elettrica in uso.
• Prima di ogni utilizzo, controllare se l'apparecchio e in particolare il cavo di alimentazione e la pellicola sul display sono in buono stato.
Eventuali componenti difettosi devono essere fatti riparare solo da personale specializzato o dal costruttore. Componenti difettosi possono
provocare lesioni gravi all'operatore.
• Non mettere in funzione l'apparecchio se l'apparecchio stesso o un suo componente è difettoso.
• Collegare l'apparecchio solo a prese che siano protette separatamente con un proprio interruttore di protezione (FI) .
• Per sicurezza, sfilare sempre la spina prima di mettere fuori servizio, pulire, spostare o eseguire interventi di manutenzione
sull'apparecchio!
• Non tirare il cavo di collegamento per sfilare la spina e per trasportare l'apparecchio.
• Evitare che il cavo di collegamento venga a contatto con superfici roventi, fonti di calore, olio o spigoli vivi.
Cavi di collegamento danneggiati possono causare incendi, corto circuiti e folgorazioni.
• Non utilizzare prese multiple, l'apparecchio è molto potente - Pericolo di incendio!
• Proteggere il cavo di collegamento e agganciarlo al suo supporto integrato. Vedere la Figura B4.
• Attenersi alle prescrizioni antinfortunistiche, di sicurezza e salvaguardia nazionali e internazionali.
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali.
Bambini e portatori di handicap
• Conservare l'apparecchio in luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata di bambini

14 15
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
• Inserire l'apparecchio nel liquido da riscaldare prima di collegare la spina alla presa.
• Rispettare la profondità di immersione minima e massima del riscaldatore. I limiti di profondità sono indicati sul tubo di immersione (B2).
• Dopo l'uso, inserire il riscaldatore in acqua fredda per consentire un raffreddamento uniforme del corpo riscaldante.
• Accertarsi che il secchio o il contenitore con il liquido da riscaldare sia appoggiato su una base piana e stabile per evitare che il riscaldato-
re di latte cada.
• Non azionare il riscaldatore di latte senza liquido da riscaldare.
• L'apparecchio stesso, il liquido da riscaldare ed eventualmente il contenitore possono essere molto caldi. Pericolo di ustione!
• Vietato appoggiare il riscaldatore di latte per vitelli su superfici infiammabili (paglia). Pericolo di incendio!
• Il contenitore del liquido da riscaldare deve dunque essere in un materiale resistente al calore. Non usare mai contenitori di plastica non
specificamente indicati per un impiego di questo tipo.
5. Specifiche tecniche
Modello: FastHeat Digital
Tipo: 14160
Potenza: 1700 W
Tensione: 230 V
Tipo di protezione: IPX7
Classe di protezione: I
Peso: 2,7 kg
6. Preliminari per l'uso
Prima del primo utilizzo, pulire la superficie del corpo riscaldante con acqua tiepida.
7. Uso dell'apparecchio
Accensione dell'apparecchio
Inserire la spina nella presa; il display si accende e diventa verde. Per accendere l'apparecchio, tenere premuto il tasto +
ON (B1 - Pos. 2) per
3 secondi, finché non viene emesso un bip e sul display non compare l'ultima temperatura nominale impostata. Dopo 3 secondi l'indicazione
sul display (B1 - Pos. 1) passa dalla temperatura nominale a quella reale. Da questo momento, non toccare più il liquido.
Impostazione della temperatura nominale
• Se non vengono effettuate impostazioni, l'apparecchio indica sempre la temperatura reale.
• La temperatura nominale può essere scelta entro il range da +10 °C a max. +90°C, in step di un grado.
• Ogni volta che si preme il tasto +
ON (B1 - Pos. 2) o il tasto – (B1 - Pos. 3), la temperatura nominale viene regolata sempre di 1 °C alla
volta.
• Tenendo premuto il tasto +
ON (B1 - Pos. 2) o il tasto – (B1 - Pos. 3), la temperatura nominale viene regolata continuativamente, finché non
viene rilasciato il tasto.
• Se entro 3 secondi non viene premuto più alcun tasto, l'indicazione torna dalla temperatura nominale a quella reale.
Riscaldamento fino alla temperatura nominale impostata
Dopo aver impostato la temperatura nominale desiderata, il riscaldatore inizia a riscaldare il liquido. Se dopo aver acceso l'apparecchio non
viene impostata una temperatura nominale diversa, l'apparecchio riscalda all'ultima temperatura nominale precedentemente impostata.
La spia di controllo rossa (B1 - Pos. 4) accanto al display digitale indica se l'elemento riscaldante sta riscaldando ed è attivo. Spia rossa
accesa -> riscaldamento in corso. Spia rossa spenta -> riscaldamento non in corso.
Quando il liquido da riscaldare raggiunge la temperatura nominale impostata, le cifre sul display (B1 - Pos. 1) iniziano a lampeggiare e
vengono emessi tre bip.
Una volta raggiunta la temperatura nominale, l'apparecchio prosegue il riscaldamento di alcuni °C per garantire un riscaldamento uniforme
del liquido.
Il riscaldatore di latte per vitelli inizia automaticamente a riscaldare di nuovo il liquido, se la sua temperatura scende al di sotto della tempe-
ratura nominale impostata.
Spegnimento dell'apparecchio
Sfilare la spina dalla presa. L'ultima temperatura nominale impostata viene memorizzata.

14 15
8. Pulizia/Manutenzione
Dopo ogni utilizzo è necessario pulire il riscaldatore di latte per vitelli. Il corpo riscaldante può essere pulito con una spazzola (non spazzole
di ferro o altri detergenti abrasivi) e acqua saponata tiepida. Per la pulizia dell'impugnatura e del tubo verticale, utilizzare un panno morbido
appena inumidito e assolutamente privo di solventi (acetone, benzina, alcool, o simili sostanze).
9. Eliminazione delle anomalie
• Se sul display (B1 - Pos. 1) viene visualizzata l'anomalia "IIII“ e viene emesso un bip continuo, significa che l'apparecchio non riscalda
più (la spia di controllo rossa è spenta, (B1 - Pos. 4)). Le cause di questa anomalia possono essere le seguenti:
• L'apparecchio si è surriscaldato, ad es. perché nel contenitore non è stato versato liquido da riscaldare in
quantità sufficiente.
Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato.
• L'apparecchio si scalda in assenza di liquido da riscaldare (funzionamento a secco), quindi si surriscalda.
Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato.
• Se sul display (B1 - Pos. 1) viene visualizzata l'anomalia "EE“ e viene emesso un bip ad intervalli regolari, significa che è presente
un'anomalia nell'apparecchio che quindi non è più funzionante. In tal caso l'apparecchio deve essere riparato dal costruttore o da
una ditta specializzata.
10. Manutenzione preventiva e riparazione
L'apparecchio non richiede alcuna manutenzione preventiva, ma una regolare e accurata pulizia. Se viene riscontrato un difetto, mettere
immediatamente fuori servizio l'apparecchio. Per la riparazione rivolgersi ad una ditta specializzata o spedire l'apparecchio al costruttore
per farlo riparare. Anche un cavo di collegamento difettoso può essere riparato solo dal costruttore o da una ditta specializzata.
Rottame elettrico
Il gestore è tenuto a smaltire l'apparecchio al termine della sua vita utile attenendosi alle prescrizioni in vigore nel
rispettivo paese. Non smaltire l'apparecchio insieme ai riuti domestici. Nell'ambito della Direttiva UE per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, l'apparecchio viene ritirato gratuitamente dai centri di raccolta
comunali o dai centri di riciclaggio, oppure può essere restituito ai rivenditori che offrono un servizio di ritiro. Lo
smaltimento regolare contribuisce alla salvaguardia dell'ambiente ed impedisce potenziali effetti dannosi sull'uomo e
sull'ambiente.

16 17
ES Instrucciones de uso - FastHeat Digital
1. Introducción
Las presentes instrucciones de uso con indicaciones de uso y de seguridad están destinadas al usuario. Antes de poner en funcionamiento el
aparato, lea con atención las instrucciones y observe las normas e indicaciones mencionadas.
Conserve las instrucciones para un uso posterior.
Indicaciones de advertencia
! Tenga cuidado, ¡el calentador de leche, el recipiente y el líquido calentado están calientes!
! No lo coloque encima de objetos y superficies sensibles al calor
! El calentador de leche de ternero continúa caliente después del uso y desconexión
! Nunca retire la lámina de la pantalla y de la carcasa. Nunca retire la placa de datos técnicos del aparato.
! No ponga en funcionamiento el aparato sin vigilancia
Declaración de conformidad
Por la presente, la empresa Albert KERBL GmbH declara que el producto/aparato descrito en estas instrucciones cumple con los requisitos
esenciales y las demás disposiciones correspondientes de la Directiva 2004/108/CE y 2006/95/CE.
El símbolo CE certifica el cumplimiento de las directivas de la Unión Europea. La declaración de conformidad se puede consultar en la página
web: http://www.kerbl.de.
2. Uso previsto / Utilización conforme a su destino
El calentador de leche de ternero está concebido para calentar leche y alimento preparado con agua. El calentador de leche de ternero no se
debe utilizar para otros fines, especialmente para evitar la congelación del agua en los comederos o para calentar líquidos agresivos. En caso
de no realizar un uso conforme al previsto y en caso de intervenir en el aparato, los derechos de garantía y responsabilidad del fabricante
desaparecerán.
3. Vista general de los elementos de mando y descripción del aparato
Podrá encontrar esta vista general en la solapa de estas instrucciones de uso. Por ejemplo, "B1" indica aquí la imagen que contiene la
descripción de los elementos de mando.
4. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
• Asegúrese de que la indicación de tensión de la placa de datos técnicos coincide con la tensión de su fuente de corriente.
• Antes de cada uso, asegúrese de que el aparato, y en especial el cable de red así como la lámina de la pantalla se encuentran en perfecto
estado. Las piezas dañadas deben ser reparadas únicamente por un especialista o por el fabricante. Las piezas defectuosas pueden ocasio-
nar lesiones graves al usuario.
• Si un componente o el mismo aparato presenta algún defecto, no ponga en funcionamiento el aparato.
• El aparato se debe conectar únicamente a enchufes de red que estén protegidos por separado por un interruptor de protección (FI).
• Por motivos de seguridad, retire el enchufe de red antes de poner el aparato fuera de servicio, limpiarlo, cambiarlo de lugar o realizar
tareas de mantenimiento.
• No utilice el cable de conexión para extraerlo del enchufe ni para transportar el aparato.
• Procure que el cable de conexión no entre en contacto con superficies calientes, calor, aceite o bordes agudos.
Los cables de conexión dañados pueden provocar incendios, cortocircuitos y descargas eléctricas.
• No utilice regletas ya que este aparato tiene mucha potencia y existe peligro de incendios.
• Proteja el cable de conexión y cuélguelo en el soporte de cables integrado. Véase figura B4.
• Se deben observar las normas nacionales e internacionales relativas a la seguridad, salud y seguridad laboral.
• Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto originales.
Niños y personas enfermas
• Mantenga siempre el aparato en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños y en un lugar seco.

16 17
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
• Antes de conectar la clavija de contacto en el enchufe, coloque el aparato en el líquido que se desea calentar.
• Observe la profundidad de inmersión máxima y mínima del calentador de leche de ternero. Esto se indica en el tubo de inmersión (B2).
• Después de usar el calentador de leche de ternero, introdúzcalo en agua fría para conseguir un enfriamiento homogéneo del radiador.
• Asegúrese de que el balde o el recipiente que contiene el líquido que se va a calentar, esté situado de forma segura en una base lisa y
estable para evitar una caída del calentador de leche de ternero.
• Nunca accione el calentador de leche de ternero sin el líquido a calentar.
• El aparato mismo, el líquido a calentar y, en su caso, el recipiente se pueden calentar mucho. ¡Peligro de quemaduras!
• Está prohibido colocar el calentador de leche de ternero en superficies inflamables (paja). ¡Peligro de incendio!
• El recipiente para el líquido que se va a calentar debe ser de un material resistente al calor. En ningún caso utilice un recipiente de plástico
no previsto para tal fin.
5. Datos técnicos
Modelo: FastHeat Digital
Tipo: 14160
Potencia: 1700 W
Tensión: 230 V
Tipo de protección: IPX7
Clase de protección: I
Peso: 2,7 kg
6. Antes del primer uso
Antes de utilizar por primera vez el aparato, limpie a fondo la superficie del radiador con agua tibia.
7. Uso del aparato
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de contacto. A continuación, la pantalla se ilumina en verde. Para la conexión, mantenga presionada la
+
ON
tecla (B1 - Pos. 2)
durante 3 segundos hasta que suene un "pip" y aparezca en la pantalla la última temperatura teórica ajustada. Después de 3 segundos, la visua-
lización de la pantalla (B1 - Pos. 1) de la temperatura teórica cambia a la visualización de la temperatura real. En este momento, ya no se debe
tocar el líquido.
Ajuste de la temperatura teórica
• Si no se ha llevado a cabo ningún ajuste, el aparato muestra siempre la temperatura real
• La temperatura teórica se puede seleccionar libremente en un rango de +10 °C a máx. +90°C de uno en uno.
• Presionando progresivamente la +
ON tecla (B1 - Pos. 2) o la – tecla (B1 - Pos. 3), se puede ajustar la temperatura teórica en un ritmo
de 1 °C.
• Manteniendo pulsada la +
ON tecla (B1 - Pos. 2) o la – tecla (B1 - Pos. 3), se puede ajustar la temperatura teórica gradualmente hasta
que se vuelva a soltar la tecla.
• Si no se ha pulsado ninguna tecla durante 3 segundos, la visualización de la temperatura teórica cambiará de nuevo a la visualización
de la temperatura real.
Calentar hasta alcanzar la temperatura teórica ajustada
Después de ajustar la temperatura teórica comienza el radiador a calentar el líquido. Si después de la conexión del aparato no se ha ajustado
otra temperatura teórica, se calentará hasta alcanzar la última temperatura teórica ajustada.
La lámpara piloto roja (B1 - Pos. 4) situada al lado de la pantalla digital indica cuándo el radiador calienta y está activo. Lámpara roja
encendida -> el radiador calienta. Lámpara roja apagada -> el radiador no calienta.
La pantalla indica que el líquido ha alcanzado la temperatura teórica ajustada cuando las cifras parpadean en la pantalla (B1 - Pos. 1) y
suena un "pip" tres veces.
Después de alcanzar la temperatura teórica, el aparato continúa calentando algunos °C más para garantizar un calentamiento homogéneo
del líquido.
El calentador de leche de ternero empieza a calentar de nuevo el líquido de forma automática, cuando la temperatura del líquido se encuentra
por debajo de la temperatura teórica ajustada.
Desconexión del aparato
Desenchufar la clavija de contacto de la toma. La última temperatura teórica ajustada se memoriza.

18 19
8. Limpieza / Conservación
Se debe limpiar el calentador de leche de ternero después de cada empleo. El radiador se puede limpiar con un cepillo (no utilizar un cepillo
de alambre u otro producto de limpieza abrasivo) y agua jabonosa tibia. Para la limpieza del mango y del tubo vertical utilice un paño o un
trapo húmedo que no contenga de ningún modo productos disolventes (acetona, gasolina, alcohol, etc.).
9. Subsanación de errores
• Si la pantalla (B1 - Pos. 1) muestra el error "IIII" y suena un "pip" continuamente, significa que el aparato ha dejado de calentar (se apaga
la lámpara piloto roja, (B1 - Pos. 4)). Esto puede tener las siguientes causas:
• El aparato se ha sobre calentado, p. ej., debido a una altura de llenado demasiado baja del líquido que se va a
calentar dentro del recipiente.
Espere hasta que el aparato vuelva a estar frío.
• El aparato calienta sin contener líquido (funciona en seco) y, por tanto, se sobre calienta a sí mismo.
Espere hasta que el aparato vuelva a estar frío.
• Si la pantalla (B1 - Pos. 1) muestra el error "EE" y suena en intervalos regulares, existe un error en el aparato y este ya no se puede encender.
En este caso, el fabricante o una empresa de electricidad especializada debe reparar el aparato.
10. Mantenimiento y reparación
El aparato no requiere trabajos de mantenimiento, sin embargo, se debe limpiar a fondo con frecuencia. En caso de detectar un defecto, se
debe poner el aparato de inmediato fuera de funcionamiento. En caso de que el aparato necesite una reparación, diríjase a una empresa de
electricidad especializada o envíe el aparato al fabricante para la reparación. Ante un defecto del cable de conexión, también este debe ser
sustituido exclusivamente por el fabricante o por una empresa de electricidad especializada.
Chatarra eléctrica
La eliminación adecuada del aparato después de su buen funcionamiento es competencia del usuario. Observe las
directivas correspondientes de su país. El aparato no debe eliminarse junto a la basura doméstica. En el marco de la
directiva europea relativa a la eliminación de aparatos antiguos eléctricos y electrónicos, el aparato se puede entregar en
los puntos de recogida comunales o instalaciones de reciclaje de forma gratuita, o bien, se puede entregar en los
comercios especializados que ofrezcan un servicio de retirada. La eliminación correcta de residuos protege el medio
ambiente y evita repercusiones nocivas para las personas y medio ambiente.

18 19
NL Gebruiksaanwijzing - FastHeat Digital
1. Algemeen
Deze gebruiksaanwijzing met gebruiks- en veiligheidsinstructies is bedoeld voor de bediener / gebruiker. Lees de instructies zorgvuldig door
en neem de genoemde voorschriften en aanwijzingen in acht, voordat u de apparatuur in gebruik neemt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik!
Waarschuwingen
! Behandel de kalvermelverwarmer voorzichtig, het reservoir en de verwarmde vloeistof zijn heet!
! Plaats de verwarmer nooit op warmtegevoelige voorwerpen en oppervlakken
! De kalvermelverwarmer is ook na gebruik en na uitschakeling nog heet
! Verwijder nooit de folie op het display en op de behuizing. Verwijder nooit het typeplaatje van het apparaat.
! Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht te houden
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Albert KERBL GmbH, dat het product/apparaat dat wordt beschreven in deze handleiding in overeenstemming is met de
fundamentele eisen en is de andere relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/EG en 2006/95/EG.
Het CE-merk staat voor de vervulling van de richtlijnen van de Europese Unie. De conformiteitsverklaring kunt u vinden op het volgende
internetadres: http://www.kerbl.de.
2. Gebruiksdoel / Beoogd gebruik
De kalvermelkverwarmer is bedoeld voor het verwarmen van melk met water en toebereid voer. Voor andere doeleinden, in het bijzonder om
bevriezing van water in voedertroggen te voorkomen, en voor verwarming van aggresieve vloeistoffen, mag de kalvermelkverwarming niet
worden gebruikt. Bij onbeoogd gebruik en ingrepen in het apparatuur vervalt de garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant.
3. Overzicht van de bedieningselementen en beschrijving van het apparaat
Dit overzicht dient zich op de envelop van de gebruiksaanwijzing te bevinden. "B1" duidt hier bijvoorbeeld de afbeelding met de
beschrijving van de bedieningselementen aan.
4. Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen
• Zorg ervoor dat de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw voedingsbron.
• Controleer voor elk gebruik of het apparaat, met name het netsnoer en de displayfolie in perfecte staat verkeren. Laat beschadigde onder-
delen uitsluitend door de erkende vakman of monteur repareren. Defecte onderdelen kunnen leiden tot zwaar letsel van de
bediener.
• Neem het apparaat nooit in gebruik, als dit of een component hiervan defect is.
• Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een contactdozen die afzonderlijk zijn beveiligd door een aardlekschakelaar (RCD).
• Trek voor de veiligheid altijd eerst de stekker uit de contactdoos, voordat u het apparaat buiten gebruik neemt, schoonaakt, verplaatst en
onderhoudt!
• Gebruik de aansluitkabel nooit om de stekker uit de contactdoos te trekken en voor het ronddragen van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt met hete oppervlakken, hitte, olie of scherpe randen.
Beschadigde aansluitkabels kunnen brand, kortsluiting en elektrische schokken veroorzaken.
• Gebruik nooit aftakcontactdozen, dit apparaat heeft veel vermogen – Brandgevaar!
• Bescherm het snoer en hang het op de geïntegreerde kabelhouder. Zie afbeelding B4.
• Neem de nationale en internationale veiligheid-, gezondheids-en ARBO-voorschriften in acht.
• Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen.
Kinderen of oudere mensen
• Bewaar het apparaat op een veilige, droge plaats, die niet toegankelijk is voor kinderen

20 21
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Plaats het apparaat voordat u het met de stekker aansluit op de contactdoos in de vloeistof, die u wilt verwarmen.
• Let op de maximale en minimale onderdompeling van kalvermelkverwarmer. Deze is gemarkeerd op de dompelbuis (B2).
• Zet de kalvermelkverwarmer na gebruik in koud water, zodat het verwarmingselement gelijkmatig kan afkoelen.
• Zorg er altijd voor dat de emmer of het vat met de vloeistof die u wilt verwarmen op een vlakke en stabiele ondergrond staat om te vermij-
den dat de kalvermelkverwarmer omvalt.
• Gebruik de kalvermelkverwarmer nooit zonder de te verwarmen vloeistof.
• Het apparaat zelf, de te verwarmen vloeistof en evt. ook de emmer of het vat kunnen zeer heet worden. Gevaar voor brandwonden!
• Het is verboden om de kalvermelkverwarmer op brandbare oppervlakken (stro) te plaatsen. Brandgevaar!
• De emmer of het vat voor de te verwarmen vloeistof moet zijn vervaardigd van een hittebestendig materiaal. Gebruik hiervoor nooit
kunststofbakken die hiervoor niet bedoeld zijn.
5. Technische gegevens
Model: FastHeat Digital
Type: 14160
Vermogen: 1700 W
Spanning 230 V
Beveiligingstype: IPX7
IP-klasse: I
Gewicht: 2,7 kg
6. Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik, reinigt u het oppervlak van de radiator grondig met lauw water.
7. Bedienen van het apparaat
Inschakelen van het apparaat
Aansluitstekker in de contactdoos steken, het display brandt nu groen. Om de +
ON in te schakelen, houdt u toets (B1 - Pos. 2) 3 seconden
ingedrukt, totdat een pieptoon klinkt en het display de laatst ingestelde temperatuur toont. Na 3 seconden wisselt de aanduiding op het
display (B1 - Pos. 1) van de gewenste temperatuur naar de werkelijke temperatuur. De vloeistof mag nu niet meer worden aangeraakt.
Instellen van de gewenste temperatuur
• Het apparaat toont, wanneer geen instelling wordt uitgevoerd, altijd de werkelijke temperatuur.
• De gewenste temperatuur kan tussen +10 °C tot max. +90°C in stappen van één, geheel naar wens worden geselecteerd.
• Door het geleidelijk bedienen van de +
ON toets (B1 - Pos. 2) of – toets (B1 - Pos. 3) kan de gewenste temperatuur altijd in een stappen van
1 °C worden ingesteld.
• Door het ingedrukt houden van de +
ON toets (B1 - Pos. 2) of – toets (B1 - Pos. 3) kunt u de gewenste temperatuur traploos instellen, tot-
dat u de toets weer loslaat.
• Indien u binnen 3 seconden geen toets meer bediend, schakelt de aanduiding om van gewenste temperatuur naar werkelijke temperatuur.
Verwarmen tot de ingestelde gewenste temperatuur
Na het instellen van de gewenste temperatuur begint het verwarmingselement met het verwarmen van de vloeistof. Als na het inschakelen
van het apparaat geen enkele andere gewenste temperatuur is ingesteld, dan wordt verwarmd tot de laatst ingestelde gewenste tempera-
tuur.
Het rode controlelampje (B1 - Pos. 4) naast het digitale display geeft aan wanneer het verwarmingselement verwarmt en actief is. Rode
lampje aan -> het verwarmingselement verwarmt. Rode lampje uit -> het verwarmingselement verwarmt niet.
Het bereiken van de ingestelde gewenste temperatuur van de te verwarmen vloeistof wordt aangegeven door de knipperende cijfers op het
display (B1 - Pos. 1) en door driemalig piepen.
Het apparaat is ingesteld om na het bereiken van de gewenste temperatuur een paar °C over de temperatuur te verwarmen om een gelijk-
matige verwarming van de vloeistof te garanderen.
De kalvermelkverwarmer begint automatisch met het verwarmen van de vloeistof, wanneer de temperatuur van de vloeistof onder de inge-
stelde gewenste temperatuur zakt.
Uitschakelen van het apparaat
Netstekker uit de contactdoos trekken. De als laatst ingestelde gewenste temperatuur wordt opgeslagen.
Table of contents
Languages:
Popular Water Heater manuals by other brands

Chromalox
Chromalox A-129 Specifications

Nibe
Nibe BA-ST 9022 - 2FE Installation and operating manual

Lochinvar
Lochinvar EnergyRite ER152 Service manual

Rinnai
Rinnai REU-VC2837FFU-US Installation and operation manual

Elwa
Elwa HOTRUN-X Series Operating and installation instructions

A.O. Smith
A.O. Smith ATI-305-N Selection guide

Havells
Havells Quatro-25 L operating instructions

hajdu
hajdu AQ STA200C Usage instructions

JFD
JFD WHE - 3 Operation and maintenance manual

DeDietrich
DeDietrich KALIKO Essentiel Series user guide

TESY
TESY ModEco Ceramic GCV 1204724D C21 TS2RC Instructions for use and maintenance

Ferroli
Ferroli GS 12 OE TG (I) instruction manual