Keyautomation ALT 4 Technical specifications

Automazione per barriere stradali con asta 4 e 6 m
Barrier raising reduction gear with rod of 4 and 6 m
Motoréducteur de Soulèvement de la barrière avec barre de 4 et 6 m
Getriebemotor Schrankenöffnung mit Balken 4 und 6 m
Motorreductor de elevación de barrera con barra de 4 y 6 m
Motorredutor para levantar barreira com haste de 4 e 6 m
Redukująca przekładnia unosząca szlaban z ramieniem 4 lub 6 m
ALT 4/ALT 6
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769

IT
2
1
2
3
4
5
6
8
Avvertenze per la sicurezza
2.1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introduzione al prodotto
Caratteristiche tecniche
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Installazione
Sblocco
Regolazione angolatura asta
Inversione del senso di apertura
Bilanciatura
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
Dichiarazione CE di conformità
pag. 3
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 6
pag. 6
pag. 6
pag. 7
pag. 47
INDICE
7Immagini pag. 44

IT
3
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni
di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone se-
guire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste
istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com-
pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata pos-
sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru-
zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key
Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta auto-
matica o un cancello automatico deve rispettare le norme pre-
viste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in parti-
colare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le se-
guenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare.Al riguardo, controllare con partico-
lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la si-
curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Di-
rettiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’au-
tomazione. Questo dev’essere compilato da un installatore profes-
sionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa-
rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria-
mente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio-
ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve-
nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet-
trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezio-
ne dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio-
ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di prote-
zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam-
bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ri-
dotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della
normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma-
nuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi mo-
mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation
S.r.l.

IT
4
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- controllare che la barriera sia adatta ad essere automatizzata;
- il peso e la dimensione della barriera deve rientrare nei limiti d’im-
piego specicati per l’automazione su cui viene installato il prodotto;
- controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu-
rezza della barriera;
- vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
- condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calo-
re potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
- in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature eleva-
te) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali;
- controllare che la movimentazione manuale della barriera sia ui-
da e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di deragliamen-
to dello stesso;
- controllare la barriera sia in equilibrio e rimanga quindi ferma se
lasciata in qualsiasi posizione;
- vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e differenziale;
- prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositi-
vo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III;
- vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
forme alle normative vigenti.
2.1 - Caratteristiche tecniche
DATI TECNICI 900ALT424 900ALT624 900ALT242K 900ALT624K
Coppia 200 Nm 250 Nm 200 Nm 250 Nm
Ciclo di lavoro 80 % 80 % 80 % 80 %
Tempo di apertura 90° 3,5 sec 6/*12 sec 3,5 sec 6/*12 sec
Centrale di comando CT10224 CT10224 CT10224 CT10224
Alimentazione Vac (Vdc) 230 (24) Vac (Vdc) 230 (24) Vac (Vdc) 230 (24) Vac (Vdc) 230 (24)
Assorbimento motore 1,3 A 1,3 A 1,3 A 1,3 A
Potenza assorbita 300 W 300 W 300 W 300 W
Luce integrata - - si si
Grado di protezione IP 54 IP 54 IP 54 IP 54
Dimensioni (L-P-H) 320-220-1000 mm 400-280-1051 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Peso 46 Kg 66 Kg 47 Kg 67 Kg
Temperatura di esercizio -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C
Lunghezza massima asta 4 m 6*(8 mt) 4 m 6*(8 mt)
* con asta da 8 m

5
IT
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Installazione
Prima di procedere con l’ installazione, vericare l’ integrità del pro-
dotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione.
1. Prevedere uno scavo di fondazione e predisporre uno o più tubi
per il passaggio dei cavi elettrici (Fig. 3).
2. Assemblare le zanche sulla piastra di ancoraggio e ssarle tramite
i 4 bulloni in dotazione.
3. Effettuare la colata di calcestruzzo all’interno dello scavo e posi-
zionare la piastra di fondazione.
ATTENZIONE: vericare che la piastra sia perfettamente in bolla
e parallela al varco di apertura.
4. Attendere la completa presa del calcestruzzo.
5. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posiziona-
re l’armadio sulla piastra (Fig. 4).
ATTENZIONE: è consigliabile installare l’armadio con lo sportello
di ispezione rivolto verso il lato più agevole.
6. Fissare l’asta al corpo barriera.
ATTENZIONE: non smontare mai per nessun motivo l’asta della
barriera nché si trova in posizione orizzontale e non eseguire
mai la manovra di emergenza o manuale se l’asta non è mon-
tata.
4.2 - Sblocco dell’asta
Nel caso sia necessario agire manualmente sull’asta della barriera,
operare come segue (Fig. 5):
- Togliere l’alimentazione.
- Inserire la chiave di sblocco data in dotazione e togliere il nottolino,
inserire la chiave a brugola e ruotarla di 90°.
- In questo modo è possibile sganciare il sistema di riduzione interno
4.3 - Regolazione angolatura asta
Nel caso in cui vi sia l’esigenza di regolare le battute di necorsa
dell’asta, bisogna procedere come segue (Fig. 6):
- Allentare il controdado (posto sul cassone per le ALT4 e o sul bilan-
ciere per le ALT6).
per permettere la manovra di emergenza.
- Eseguire la manovra manuale.
- Per reinserire la trasmissione è sufciente ruotare la chiave a bru-
gola e riportarla nella posizione iniziale e poi chiudere la serratura.
- A questo punto si può ripristinare l’alimentazione e vericare che
tutto funzioni correttamente.
- Regolare la vite all’altezza desiderata.
- Fissare nuovamente il dado di bloccaggio.
4.4 - Inversione del senso di apertura
VERSIONE ALT4
- Togliere l’alimentazione e con la manovra manuale (vedi procedura
di sblocco) portare l’asta in posizione verticale, ripristinare la trasmis-
sione e togliere l’asta per evitare condizioni di pericolo.
- Aprire lo sportello, allentare il sistema di tensione della molla e suc-
cessivamente sganciarla dal ssaggio superiore.
- Togliere la vite di ssaggio così da liberare la molla nella parte supe-
riore e permettere il suo posizionamento dal lato opposto della leva
di ssaggio.
VERSIONE ALT6
- Togliere l’alimentazione e con la manovra manuale portare l’asta
in posizione verticale, ripristinare la trasmissione e togliere l’asta per
evitare condizioni di pericolo.
- Aprire lo sportello, allentare il sistema di tensione delle molle e suc-
cessivamente sganciare le molle dal ssaggio superiore.
- Togliere le viti di ssaggio così da liberare le molle nella parte supe-
riore e permettere il loro posizionamento dal lato opposto della leva
di ssaggio.
- Svitare la leva in modo da consentirne la rotazione e permettere il
ssaggio delle molle nella posizione opposta.
- Fissare il tutto nelle posizioni indicate e tendere le molle (vedi para-
grafo bilanciatura).
4.5 - Bilanciatura
- Togliere l’alimentazione.
- Sbloccare l’asta.
- Posizionare l’asta circa a 45°:
- Allentare controdado/i del tenditore molla/e.
- Se l’asta tende a cadere agire sul tenditore molla/e in modo da farla
fermare.
- Terminata la bilanciatura ssare nuovamente il controdado/i.
- Ripristinare il funzionamento motorizzato ruotando la chiave di sbloc-
co nel verso opposto.
- Ripristinare l’alimentazione e vericare che tutto funzioni corretta-
mente.

6
IT
5.2 Messa in servizio
Aseguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi-
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecni-
co dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno
o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la di-
chiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collega-
ti, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto
Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa-
zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto
Realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti
5.1 Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 –Avver-
tenze per la sicurezza
Controllare che il cancello o la porta si possano muovere libera-
mente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e
rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se-
lettori)
Effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto-
di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE

7
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli,
porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheg-
gi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra
automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu-
tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità neces-
sarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore.Anche se l’automazione in vostro possesso
soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non
esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si
possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un
utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideria-
mo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire :
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui.
• Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad
un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven-
tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
• Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automa-
zione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi
sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose,
e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comun-
que prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’auto-
mazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i teleco-
mandi alla loro portata.
• Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anoma-
lo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’im-
pianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna
riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di du-
cia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non
automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita
chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’inter-
vento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’im-
pianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere
azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare
ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.
• Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa opera-
zione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’anta è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione
ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzio-
nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, ma-
nutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal-
latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conser-
vati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettua-
re periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’au-
tomatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inu-
midito con acqua.
• Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi
che lo smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i
materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello
locale.
• Azionare il comando del cancello o della porta (con telecomando,
con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta
si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà al-
cuni lampeggi e la manovra non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima
l’automatismo.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo
qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare
affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no ad
oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di con-
ferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo
per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti co-
muni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto keyautomation e vi invitiamo a visi-
tare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori infor-
mazioni.
6 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE

8
EN
1
2
3
4
5
7
8
Safety warnings
2.1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Product Introduction
Technical characteristics
Preliminary Checks
Installing the Product
Installing
Release
Adjustment of rod angle
Inversion of direction of opening
Balancing
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
Instructions and warnings for
the nal user
EC declaration of conformity
pag. 9
pag. 10
pag. 10
pag. 16
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 12
pag. 12
pag. 12
pag. 44
pag. 47
TABLE OF CONTENTS

9
EN
1 - SAFETY WARNINGS
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in-
structions. Compliance with the safety instructions below is
important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable
declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri-
cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and
for ensuring observance of all legal provisions, standards and regu-
lations, with particular reference to all requirements of the EN 12445
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” sec-
tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal-
lation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety pre-
cautions:
never make modications to any part of the automation system
other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo-
nents and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of va-
rious automation system components must be performed with the
control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTE-
NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection
against intrusion. If effective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis-
sioning” procedure has been performed as specied in the “Auto-
mation system testing and commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com-
ply with the relevant regulations and be constructed to good wor-
kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
WARNING - The automation system component packaging ma-
terial must be disposed of in full observance of current local
waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject
to modication at any time, with no obligation on the part of
Key Automation S.r.l. to provide notice.

10
EN
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, perform the following checks and in-
spections:
check that the barrier is suitable for automation;
the weight and size of the barrier must be within the operating limits
specied for the automation system in which the product is installed;
check that the barrier has rm, effective mechanical safety stops;
make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the pro-
duct to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide tempe-
rature variations or high temperatures), friction may increase, cau-
sing a corresponding rise in the force needed to operate the system;
the starting torque may therefore exceed that required in normal
conditions;
check that when operated by hand the barrier moves smoothly wi-
thout any areas of greater friction or derailment risk;
check that the barrier is well balanced and will therefore remain sta-
tionery when released in any position;
check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and protected by an overload and dif-
ferential safety breaker device;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards.
2.1 - Technical characteristics
TECHNICAL SPECIFICATIONS 900ALT424 900ALT624 900ALT242K 900ALT624K
Torque 200 Nm 250 Nm 200 Nm 250 Nm
Temporary service 80 % 80 % 80 % 80 %
Opening time 3,5 sec 6/*12 sec 3,5 sec 6/*12 sec
Control unit CT10224 CT10224 CT10224 CT10224
Power supply Vac (Vdc) 230 (24) Vac (Vdc) 230 (24) Vac (Vdc) 230 (24) Vac (Vdc) 230 (24)
Motor absorption 1,3 A 1,3 A 1,3 A 1,3 A
Input power 300 W 300 W 300 W 300 W
Integrated lights - - yes yes
Protection class IP 54 IP 54 IP 54 IP 54
Dimensions (L-P-H) 320-220-1000 mm 400-280-1051 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Weight 46 Kg 66 Kg 47 Kg 67 Kg
Operating temperature -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C
Maximum length of rod 4 m 6*(8 mt) 4 m 6*(8 mt)
* with 8 m bar

11
EN
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Installation
Before proceeding with the installation, check the integrity of the
product and that all components are present in the package.
1. Provide a foundation pit and arrange one or more conduits for the
passage of the electrical cabling (Fig. 3).
2. Assemble the 4 anchoring brackets on the mounting plate and
fasten with the 4 bolts provided.
3. Pour the concrete into the inside of the pit and position the base
plate.
NOTE: verify that the plate is perfectly leveled and parallel to the
opening barrier.
4. Wait for the complete setting of the concrete.
5. Unscrew the 4 nuts that hold the base joined to the anchoring
brackets and position the rack on the plate (Fig. 4).
6. Attach the bar to the barrier body.
ATTENTION: never move the barrier rod for any reason until it
is horizontal, and do not perform the emergency or manual ma-
noeuvre if the rod is not installed.
4.2 - Unlocking the bar
If you need to perform manual actions on the barrier rod, proceed as
follows (Fig. 5):
- Cut the power supply.
- Insert the release key provided and remove the latch, insert the allen
wrench and turn it 90°.
- In this way you can detach the internal reduction system to allow the
4.3 - Adjustment of rod angle
If you need to adjust the stops of the rods, proceed as follows (Fig. 6):
- Loosen the locking nut (located on the box for ALT4 or on the rocker
arm for ALT6).
- Adjust the screw to the desired height.
emergency manoeuvre.
- Perform the manual manoeuvre.
- To engage the transmission again, turn the allen wrench back to its
original position and close the lock.
- You can now restore the power supply and check that everything is
working correctly.
- Fasten the locking nut back in place.
4.4 - Inversion of direction of opening
ALT4 VERSION
- Turn off the power supply and, with the manual manoeuvre, place
the rod vertical, restore the transmission and remove the rod to pre-
vent hazardous conditions.
- Open the door, loosen the tension system of the spring and then
release it from the upper fastening.
- Remove the fastening screw so as to free the spring in the upper
part and allow it to be positioned on the opposite side of the fastening
lever.
ALT6 VERSION
- Turn off the power supply and, with the manual manoeuvre, place
the rod vertical, restore the transmission and remove the rod to pre-
vent hazardous conditions.
- Open the door, loosen the tension system of the springs and then
release the springs from the upper fastening.
- Remove the fastening screws so as to free the springs in the upper
part and allow them to be positioned on the opposite side of the fa-
stening lever.
- Unscrew the lever so as to allow it to rotate and allow fastening of
the springs in the opposite position.
- Fasten all in the indicated positions and tension the springs (see the
paragraph on balancing).
4.5 - Bilancing
- Cut the power supply.
- Release the rod.
- Position the rod at about 45°.
- Loosen the locking nut(s) of the spring tensioner(s).
If the rod tends to fall, adjust the spring tensioner(s) so that it is
stopped.
- When balancing is complete, fasten the locking nut(s) again.
- Restore motorized operation by turning the release key in the op-
posite direction.
- Restore the power supply and check that everything works correctly.

12
EN
5.2 Commissioning
Following the successful testing of all (and not just some) devices in
the system you can proceed with the commissioning.
You must prepare, and keep for 10 years, the technical le of the
system with the wiring diagram, drawing or photo of the system,
risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of
conformity of all devices connected, instruction manual of each de-
vice and maintenance schedule of the system.
Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the
name of the person responsible for the commissioning, the serial
number and year of construction, the CE mark.
Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock
the system.
Implement and deliver to the end user the declaration of conform-
ity, the instructions and warnings for use for the end user and the
maintenance schedule of the system.
Make sure the user understands proper automatic, manual and
emergency operation of the automation.
Inform the end user in writing of the dangers and risks still present.
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures
outlined in the respective instruction manuals.
Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings
Check that the gate or door can move freely once the automation
is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in
any position.
Check the correct operation of all connected devices (photocells,
sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening,
closing and stopping of the gate or door via the connected control
devices (transmitters, buttons, switches).
Carry out measurements of the impact force, as prescribed by
standard EN12445 adjusting the functions of speed, motor force
and deceleration of the unit if the measurements do not give the
desired results until you nd the right setting.
The testing of the system must be performed by qualied techni-
cians who must perform the tests required by relevant legislation
related to risks, ensuring compliance with the provisions of the
regulations, in particular the EN12445 standard, which species the
testing methods for the automation of doors and gates.
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION

13
EN
KeyAutomation S.r.l. produces systems for the automation of gates,
garage doors, automatic doors, shutters, parking lots and road bar-
riers. However, Key Automation is not the manufacturer of your au-
tomation system, which is rather the result of a process of analysis,
evaluation, selection of materials, and installation performed by
your own installer. Each automated system is unique and only your
installer has the experience and professionalism required to create
a system to suit your needs, safe and reliable over time, and carried
out in a workmanlike manner, i.e. compliant with the current regula-
tions. Even if your automation system meets the security level re-
quired by law, this does not exclude the existence of "residual risks",
i.e. the possibility that it may cause dangerous situations, usually as
a result of improper or irresponsible use; for this reason we would
like to give you some suggestions:
• Before using the automation for the rst time, ask the installer to
explain the origin of residual risks.
• Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of
the automation.
• Inappropriate or improper use of the automation can make it dan-
gerous: do not command the movement of the automation if people,
animals or things are in its range.
• Children: If properly designed, an automation system ensures a
high degree of security, preventing movement in the presence of
people or things with its detection systems, and ensuring always
predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from
playing near the automation and keep remote controls out of their
reach to prevent accidental activation.
• Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect
the system from the power supply and operate the manual release.
Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance
of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-au-
tomated opening device after releasing the motor reducer with the
release key supplied with the system.
• In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of
your installer or the restore of the electricity, if the system is not
equipped with backup batteries, the automation can be operated as
any normal non-automated opening device. To do this, you must run
the manual release.
Release and manual movement: before performing this operation
pay attention that the device can be released only when the door is
stationary.
• Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic
maintenance to ensure its long life and total safety.Agree with your
installer on a maintenance plan on a periodic basis; KeyAutomation
recommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but
this period may vary depending on the intensity of use. All inspec-
tion, maintenance or repairs should be performed only by qualied
personnel.
• Do not change the system and control or programming parameters
of the automation: the responsibility lies with your installer.
• The testing, routine maintenance and any repairs must be docu-
mented by the person who performs them, and related documents
must kept by the owner.
The only interventions that are possible for the user and should be
carried out periodically are the cleaning of the slides and photo-
cells, as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder
the automation. To prevent anyone from activating the gate or door,
before proceeding, remember to release the automation and clean
only with a cloth slightly dampened with water.
• Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that
the dismantling is carried out by qualied personnel and the mate-
rials are recycled or disposed of according to local regulations in
force.
• Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..);
if everything is working properly, the gate or the door will open and
close normally, otherwise the ashing light ashes and the maneu-
ver does not start.
With the safeties out of use, the automation must be repaired as
soon as possible.
Replacing the remote control battery: if your remote control seems
to work worse or not work at all after a while, this may simply de-
pend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may
take several months to over a year). In that case, you will see that
the conrmation of transmission light does not turn on, or comes on
only briey.
The batteries contain polluting substances: do not throw them in the
garbage but use the methods prescribed by local regulations.
Thank you for choosing keyautomation; for more information feel
free to visit our website www.keyautomation.it.
6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER

14
DE
1
2
3
4
5
6
8
Sicherheitshinweise
2.1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Produkteinführung
Produktbeschreibung
Vorabkontrollen
Produktinstallation
Installation
Entriegelung
Einstellung des balkenwinkels
Umkehr der öffnungsrichtung
Ausrichtung
Ab- und Inbetriebnahme
Abnahme
Inbetriebnahme
Anweisungen und Hinweise für den
Endbenutzer
Konformitätserklärung CE
S. 15
S. 16
S. 16
S. 16
S. 17
S. 17
S. 17
S. 17
S. 17
S. 17
S. 18
S. 18
S. 18
S. 19
S. 47
7Abbildungen S. 44
INHALTSVERZEICHNIS

15
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Si-
cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es
wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte
aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen
sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Si-
cherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installa-
tion und eine falsche Programmierung schwerwiegende Ver-
letzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen,
und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anwei-
sungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Key
Automation Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer au-
tomatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestim-
mungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im
Besonderen den Normen EN 12445, EN 12453, EN 12635 und
EN 13241-1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der
Automatisierung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Auto-
matisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbe-
triebnahme und die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend denAnleitungen unter „Prüfung
und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach
den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Ge-
setze, Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Ein-
haltung der Norm EN 12445, welche die Prüfverfahren für die Auto-
matisierung von Türen und Toren festlegt.
ACHTUNG - Vor Installationsbeginn folgende Analysen und
Prüfungen durchführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen
Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Die-
sbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet
ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend
sind, um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Si-
cherheitsanforderungen, aufgeführt inAnhang I der Maschinenricht-
linie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die
Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die techni-
schen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und
Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automa-
tisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Pro-
dukt verursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem
technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In-
stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor-
richtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten
dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key
Automation Kundendienst wenden. Die Benutzung derAutomatisie-
rung in derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen
Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen.
Alle Arbeiten, die ein Öffnen der Schutzhülle der Komponenten er-
fordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt wer-
den. Sollte dieAbschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit
der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden wer-
den, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den
Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend
schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisie-
rung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der
Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
dem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und exiblen Rohren
oder KabeldurchgängenAnschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder
höher.
Die elektrischeAnlage vor derAutomatisierung muss den geltenden
Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung
angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerpla-
tine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist.
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sin-
nesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kennt-
nisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Be-
nutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - Das Verpackungsmaterial aller Automatisie-
rungskomponenten muss entsprechend den örtlichen Bestim-
mungen entsorgt werden.
ACHTUNG - Die Daten und Informationen in diesem Handbuch
können jederzeit ohne Vorankündigung seitens Key Automa-
tion S.r.l. geändert werden.

16
DE
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
3 - VORABKONTROLLEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
- Kontrollieren ob sich die Schrankenöffnung für die Automatisie-
rung eignen.
- Gewicht und Größe des die Schrankenöffnung müssen innerhalb
der maximal zulässigen Einsatzgrenzen liegen.
- Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des die Schrankenöffnung.
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet wer-
den kann.
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärme-
quellen können Fehlfunktion des Produktes verursachen.
- bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für
die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normal-
zustand.
- Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des die barriera üs-
sig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr be-
steht.
- Prüfen, dass sich das die Schrankenöffnung im Gleichgewicht be-
ndet und folglich in jeder Stellung stillsteht.
- Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts
über eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutz-
und Differentialschalter geschützt ist.
– Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausrei-
chender Öffnungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden
Normen entspricht.
2.1 - Technische Merkmale
TECHNISCHE DATEN 900ALT424 900ALT624 900ALT242K 900ALT624K
Drehmoment 200 Nm 250 Nm 200 Nm 250 Nm
Arbeitszyklus 80 % 80 % 80 % 80 %
Öffnungszeit bei 90 ° 3,5 sec 6/*12 sec 3,5 sec 6/*12 sec
Central Command CT10224 CT10224 CT10224 CT10224
Versorgung Vac (Vdc) 230 (24) Vac (Vdc) 230 (24) Vac (Vdc) 230 (24) Vac (Vdc) 230 (24)
Leistungsaufnahme 1,3 A 1,3 A 1,3 A 1,3 A
Motorleistung 300 W 300 W 300 W 300 W
Einbauleuchte - - ja ja
Schutzgrad IP 54 IP 54 IP 54 IP 54
Größe (L - P - H) 320-220-1000 mm 400-280-1051 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Gewicht 46 Kg 66 Kg 47 Kg 67 Kg
Betriebstemperatur -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C
Max. Länge Balken 4 m 6*(8 mt) 4 m 6*(8 mt)
* 8 m mit Bar

17
DE
4 - PRODUKTINSTALLATION
4.1 - Installation
Prüfen Sie vor dem Einbau die Unversehrtheit des Produktes sowie
ob alle Bauteile in der Packung vorhanden sind.
BASIS DER VORBEREITUNG FÜR DIE AUTOMATION
1. Eine Grundlage Loch und bereiten ein oder mehrere Rohre für
den Durchgang von elektrischen Kabeln (Abb. 3).
2. Montieren Sie die Klemmen auf der Platte und befestigen Sie sie
mit den 4 Schrauben.
3. Making das Gießen von Beton in das Loch und die Platte.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, die Platte ist vollkommen eben
und parallel zu der Toröffnung.
4. Warten Sie die vollständige Einstellung des Betons.
5. Lösen Sie die 4 Muttern, dass die Basis halten zusammen mit den
Klammern und platzieren Sie den Schrank auf der Platte (Abb. 4).
HINWEIS: Kunden sollten den Schrank mit der Tür zugewandten
Seite der Inspektion einfacher zu installieren.
6. Befestigen Sie die Bar an der Sperrkörper
ACHTUNG: aus keinem Grund den Balken der Schranke abmon-
tieren, so lange er sich in horizontaler Position bendet und ni-
emals eine Notbewegung oder manuelle Bewegung ausführen,
wenn der Balken nicht montiert ist.
4.2 - Entriegelung der Schrankenöffnung
Falls manuell auf den Balken der Schranke eingewirkt werden
muss, wie folgt vorgehen (Abb. 5):
- Stromversorgung abtrennen.
- Den mitgelieferten Entriegelungsschlüssel einsetzen und die Klinke
entfernen. Den Inbusschlüssel einsetzen und um 90° drehen.
- So kann das interne Getriebesystem ausgeklinkt werden, um die
4.3 - Einstellung des balkenwinkels
Falls die Endanschläge des Balkens eingestellt werden müssen, wie
folgt vorgehen (Abb. 6):
- Die Kontermutter lockern (die sich für ALT4 am Gehäuse und für
ALT6 am Kipphebel bendet).
Notbewegung zu gestatten.
- Die manuelle Bewegung ausführen.
- Um das Getriebe wieder zu aktivieren, reicht es, den Inbusschlüssel
zu drehen und ihn in die Ausgangsposition zu bringen und dann das
Schloss zu schließen.
- Jetzt kann die Stromversorgung wieder hergestellt werden und si-
chergestellt werden, dass alles korrekt funktioniert.
- Die Schraube auf der gewünschten Höhe einstellen.
- Erneut die Arretiermutter befestigen.
4.4 - Umkehr der öffnungsrichtung
Ausführung ALT4
- Die Stromversorgung abtrennen und mit manueller Bewegung den
Balken in die vertikale Position bringen. Das Getriebe wieder an-
schließen, und den Balken abnehmen, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
- Die Klappe öffnen, das Spannsystem der Feder lockern und diese
dann von der oberen Befestigung ausklinken.
- Die Befestigungsschraube entfernen, um die Feder im oberen Teil
freizusetzen und ihre Positionierung auf der gegenüberliegenden
Seite des Befestigungshebels zu gestatten.
Ausführung ALT6
- Die Stromversorgung abtrennen und mit manueller Bewegung den
Balken in die vertikale Position bringen. Das Getriebe wieder an-
schließen, und den Balken abnehmen, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
- Die Klappe öffnen, das Spannsystem der Federn lockern und diese
dann von der oberen Befestigung ausklinken.
- Die Befestigungsschrauben entfernen, um die Federn im oberen
Teil freizusetzen und ihre Positionierung auf der gegenüberliegenden
Seite des Befestigungshebels zu gestatten.
- Den Hebel abschrauben, damit er gedreht werden kann und die
Befestigung der Federn in entgegengesetzter Position möglich ist.
- Alles in den angegebenen Positionen befestigen und die Federn
spannen (siehe Absatz Ausrichtung).
4.5 - Ausrichtung
- Stromversorgung abtrennen.
- Den Balken entriegeln.
- Den Balken auf zirka 45° positionieren:
- Die Kontermutter/n des Spanners der Feder/n lockern.
- Wenn der Balken zu fallen droht, auf den Spanner der Feder/n
einwirken, damit dieser anhält.
- Wenn die Ausrichtung beendet ist, die Kontermutter/n erneut befe-
stigen.
- Den Motorbetrieb wieder herstellen, indem man den Entriege-
lungsschlüssel in die andere
Richtung dreht.
- Die Stromversorgung wieder herstellen, und sicherstellen, dass al-
les korrekt funktioniert.

18
DE
5.2 Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden.
Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die
Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die je-
weiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die
Gebrauchsanweisungen einer jeden Vorrichtung und den War-
tungsplan der Anlage.
Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Serien-
nummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen.
Ein Schild mit den notwendigen Handgriffen zur manuellen Entrie-
gelung der Anlage anbringen.
Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusam-
men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der An-
lage aushändigen.
Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat.
Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken infor-
mieren.
5.1 Test
Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden.
Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet wer-
den – Anweisungen zur Sicherheit
Kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung
frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht
benden und stillstehen.
Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Druckleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den Bedienvorrichtungen alle Proben der Öffnung, Schließung
und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt (Sender, Tasten,
Wahlschalter).
Die Messungen der Aufprallstärke nach EN12445 durchführen, da-
bei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuer-
geräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte
zeigen.
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualiziertem
Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden
Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken
ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12445, welche die
Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält.
5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION

19
DE
Key Automation S.r.l. stellt Automationssysteme für Tore, Garagen-
tore, automatische Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplät-
ze oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch nicht der
Hersteller Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen,
Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung des Installa-
teurs Ihres Vertrauens Jede Automation ist einmalig und nur Ihr
Installateur besitzt die Erfahrung und notwendigen Kenntnisse zur
Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anlage,
die langfristig sicher und zuverlässig und vor allem sachgerecht
arbeitet und den geltenden Bestimmungen entspricht. Auch wenn
Ihre Automation die Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen
erfüllt, schließt dies ein "Restrisiko" nicht aus. Das bedeutet, das
Gefahrensituationen entstehen können, die normalerweise auf eine
unvorsichtige und sogar falsche Benutzung zurückzuführen sind.
Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur
Verhaltensweise mitgeben:
• Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom
Installateur die Ursache der Restrisiken erklären.
• Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Au-
tomation.
• Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen-
stände in ihrem Aktionskreis benden.
• Kinder: Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert
bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen
mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die
immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber
sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation
verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten
die Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben.
• Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten
aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung
von Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wen-
den Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwischen-
zeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit
dem entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, mit
nicht automatisierter Öffnung arbeiten.
• Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Ins-
tallateur oder die Stromrückkehr warten und dieAnlage verfügt über
keine Pufferbatterie, kann dieAutomation wie jede andere nicht au-
tomatisierte Öffnung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt
werden.
Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingriff darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen
kann.
• Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher ar-
beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re-
gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen
Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Key Automation emp-
ehlt bei einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate einen Ein-
griff, diese Zeitspanne kann sich je nach Häugkeit der Benutzung
ändern. Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch
fachlich qualiziertes Personal erfolgen.
• Die Anlage, die Programmierparameter und die Regulierung der
Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: die Verant-
wortung trägt Ihr Installateur.
• Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle
Reparaturen müssen durch denAusführenden belegt werden, diese
Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Eingriffe, die Sie ausführen können und wir empfeh-
len Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben
der Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine
Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingriffen
die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür be-
tätigen kann und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser ange-
feuchtetes Tuch verwenden.
• Entsorgung: Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sor-
gen Sie dafür, dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abge-
baut und das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestim-
mungen wiederverwertet oder entsorgt wird.
• Die Bedienung des Tors oder der Tür (mit Fernbedienung, mit
Schlüssel-Wahlschalter, usw.) betätigen; wenn alles in Ordnung ist,
öffnet oder schließt sich das Tor oder die Tür ganz normal, andern-
falls blinkt das Blinklicht einige Male und die Bewegung wird nicht
ausgeführt.
Wenn die Sicherheiten nicht mehr arbeiten, muss die Automation
umgehend repariert werden.
Batterieaustausch der Fernbedienung: falls Ihre Funkbedienung
nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt
nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie
liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis
über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich
die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht oder nur für einen
kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: nicht in den Haus-
müll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestim-
mungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie keyautomation gewählt haben und la-
den Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.
keyautomation.it zu besuchen.
6 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER

20
ES
1
2
3
4
5
7
8
Advertencias para la seguridad
2.1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introducción al producto
Características técnicas
Controles preliminares
Instalación del producto
Instalación
Desbloqueo
Ajuste del ángulo de la barra
Inversión del sentido de apertura
Equilibrado
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración de conformidad CE
pág. 21
pág. 22
pág. 22
pág. 22
pág. 23
pág. 23
pág. 23
pág. 23
pág. 23
pág. 23
pág. 24
pág. 24
pág. 24
pág. 44
pág. 47
ÍNDICE
Other manuals for ALT 4
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Keyautomation Automatic Barrier manuals
Popular Automatic Barrier manuals by other brands

ZKTeco
ZKTeco CMP-300 user manual

Motorline professional
Motorline professional ZUMA User& installer's manual

Dahua Technology
Dahua Technology DHI-IPMECD-2031-RM1515-T20 user manual

SOMFY
SOMFY Levixo 30 installation instructions

Gibraltar
Gibraltar G-4033P owner's manual

Centurion
Centurion SECTOR II installation manual