SOMFY Levixo 30 User manual

Levixo 30/50 230V RTS
Manuel d'installation
Installation instructions
Montaj kılavuzu
FR
ENEN
TR
FA
AR

FR LEVIXO 30/50 230V RTS
2Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
Lamotorisationdoitêtreinstalléeetrégléeparuninstallateur
professionnel de la motorisation et de l’automatisation de
l’habitat, conformément à la réglementation du pays dans
lequel elle est mise en service.
Le non respect de ces instructions pourrait gravement
blesserdespersonnes,parexempleécrasées par la barrière.
1.1.Mise en garde - Instructions importantes de
sécurité
AVERTISSEMENT
Il est important pour la sécurité des personnes de suivre
toutes les instructions car une installation incorrecte peut
entraîner des blessures graves. Conserver ces instructions.
L’installateur doit impérativement former tous les
utilisateurs pour garantir une utilisation en toute sécurité de
la motorisation.
Le manuel doit être remis à l’utilisateur final. L’installateur
doit explicitement expliquer à l’utilisateur final que
l’installation, le réglage et la maintenance de la motorisation
doivent être réalisés par un professionnel de la motorisation
et de l’automatisation de l’habitat.
1.2.Introduction
1.2.1.Informations importantes
Ce produit est une barrière motorisée destiné à un usage
résidentiel et collectif, tel que défini dans la norme EN 12453 à
laquelle il est conforme. Ces instructions ont notamment pour
objectif de satisfaire les exigences de la dite norme et ainsi
d’assurer la sécurité des biens et des personnes.
VERSION ORIGINALE DU MANUEL
SOMMAIRE
GÉNÉRALITÉS
Consignes de sécurité
Danger
Signale un danger entraînant immédiatement la mort ou des blessures graves.
Avertissement
Signale un danger susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves.
Précaution
Signale un danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
Attention
Signale un danger susceptible d’endommager ou de détruire le produit.
1. Consignes de sécurité 2
1.1. Mise en garde - Instructions importantes de sécurité 2
1.2. Introduction 2
1.3. Vérifications préliminaires 3
1.4. Installation électrique 3
1.5. Précautions de manutention 3
1.6. Précautions vestimentaires 3
1.7. Consignes de sécurité relatives à l’installation 3
1.8. Consignes de sécurité relatives à l’utilisation 3
1.9. Consignes de sécurité relatives à la maintenance 4
1.10.À propos des piles 4
1.11.Recyclage et mise au rebut 4
1.12.Réglementation 4
1.13.Assistance 4
2. Description du produit 4
2.1. Domaine d’application 4
2.2. Encombrement - Fig. 1 4
2.3. Composition du kit 4
2.4. Installation type - Fig. 2 4
2.5. Description de la carte électronique - Fig. 3 5
3. Installation 5
3.1. Préparation des fondations 5
3.2. Fixation du caisson - Fig. 6 5
3.3. Identification du sens de montage de la barrière - Fig. 7 5
3.4. Montage droite (inversion du montage usine) - Fig. 8 5
3.5. Montage de la lisse - Fig. 9 6
3.6. Installation bord caoutchouc (en option) - Fig. 11 6
3.7. Réglage des fins de course 6
3.8. Equilibrage de la lisse - Fig. 14 6
3.9. Raccordement à l'alimentation - Fig. 15 6
4. Mise en service rapide 6
4.1. Mémorisation des télécommandes 6
4.2. A vérifier avant toute utilisation 7
5. Utilisation 7
5.1. Utilisation standard des télécommandes - Fig. 18 7
5.2. Verrouillage/déverrouillage de la lisse - Fig. 19 7
5.3. Fonctionnement des cellules photoélectriques 7
5.4. Fonctionnement de la barre palpeuse 7
5.5. Formation des utilisateurs 7
6. Raccordement des périphériques 7
6.1. Plan de câblage général - Fig. 20 7
6.2. Description des différents périphériques 7
7. Paramétrage avancé 7
7.1. Sens de rotation du moteur - Dipswitch 3 7
7.2. Sortie auxiliaire - Dipswitch 4 7
7.3. Temporisation éclairage - Dipswitch 5 8
7.4. Modes de fonctionnement entrées filaires - Dipswitch 6 8
7.5. Modes de fonctionnement - Dipswitchs 7 à 9 8
7.6. Autotest barre palpeuse - Dipswitch 10 8
7.7. Préavis du feu orange - Dipswitch 11 8
7.8. Autotest cellules à la fermeture - Dipswitch 12 8
7.9. Réglage de la temporisation de fermeture - Fig. 30 8
8. Programmation des télécommandes 9
8.1. Mémorisation de télécommandes 2 ou 4 touches pour piloter la sortie
auxiliaire - Fig. 31 9
8.2. Effacement des télécommandes - Fig. 32 9
9. Dépannage barre palpeuse 9
10. Caractéristiques techniques 9

LEVIXO 30/50 230V RTS FR
3Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
AVERTISSEMENT
Toute utilisation de ce produit hors du domaine d’application
décrit dans cette notice est interdite (voir paragraphe
«Domaine d’application» du manuel d’installation).
L’utilisation de tout accessoire ou de tout composant non
préconisé par Somfy est interdit - la sécurité des personnes
ne serait pas assurée.
Tout irrespect des instructions figurant dans cette notice exclut
toute responsabilité et garantie de Somfy.
Si un doute apparaît lors de l’installation de la motorisation ou
pour obtenir des informations complémentaires, consulter le site
internet www.somfy.com.
Ces instructions sont susceptibles d’être modifiées en cas
d’évolution des normes ou de la motorisation.
1.3.Vérifications préliminaires
1.3.1.Environnement d’installation
ATTENTION
Ne pas projeter d’eau sur la motorisation.
Ne pas installer la motorisation dans un milieu explosif.
Vérifier que la plage de température marquée sur la
motorisation est adaptée à l’emplacement.
DANGER
MISE EN GARDE : Toute intervention sur les ressorts de la
barrière peut représenter un danger.
1.3.2.Spécifications de la barrière à motoriser
Après installation, s’assurer que les parties de la barrière
n’empiètent pas sur les trottoirs ou sur la voie publique.
1.4.Installation électrique
DANGER
L’installation de l’alimentation électrique doit être conforme
aux normes en vigueur dans le pays où est installée la
motorisation et doit être faite par un personnel qualifié.
La ligne électrique doit être exclusivement réservée à la
motorisation et dotée d’une protection constituée :
• d’un fusible ou disjoncteur calibre 10A,
• et d’un dispositif de type différentiel (30mA).
Un moyen de déconnexion omnipolaire de l’alimentation
doit être prévu. Les interrupteurs prévus pour assurer
une coupure omnipolaire des appareils fixes doivent être
raccordés directement aux bornes d'alimentation et doivent
avoir une distance de séparation des contacts sur tous les
pôles pour assurer une déconnexion complète dans les
conditions de catégorie de surtension III.
Les câbles basse tension soumis aux intempéries doivent
être au minimum de type H07RN-F.
L’installation d’un parafoudre est conseillée (de tension
résiduelle d’un maximum de 2kV).
Passage des câbles
Les câbles enterrés doivent être équipés d’une gaine de protection
de diamètre suffisant pour passer le câble du moteur et les câbles
des accessoires.
Pour les câbles non enterrés, utiliser un passe-câble qui
supportera le passage des véhicules (réf. 2400484).
1.5.Précautions de manutention
Utiliser les moyens de manutention adaptés (forme,
encombrement et poids de la charge) par exemple un diable de
transport.
1.6.Précautions vestimentaires
Enlever tous bijoux (bracelet, chaîne ou autres) lors de
l’installation.
Pour les opérations de manipulation, de perçage et de soudure,
porter les protections adéquates (lunettes spéciales, gants,
casque antibruit, etc.).
1.7.Consignes de sécurité relatives à l’installation
DANGER
Ne pas raccorder la motorisation à une source d’alimentation
avant d’avoir terminé l’installation.
DANGER
L’installation d’une barre palpeuse active avec auto-test
est obligatoire afin de permettre la mise en conformité de
l’installation.
AVERTISSEMENT
S’assurer que les zones dangereuses (écrasement,
cisaillement, coincement) entre la partie entraînée et les
parties fixes environnantes dues au mouvement d’ouverture
de la partie entraînée sont évitées ou signalées sur
l’installation.
AVERTISSEMENT
N'installer la béquille que si l'accès est interdit au piéton.
AVERTISSEMENT
Il est strictement interdit de modifier l’un des éléments
fournis dans ce kit ou d’utiliser un élément additif non
préconisé dans ce manuel.
Surveiller la barrière en mouvement et maintenir les personnes
éloignées.
Ne pas utiliser d’adhésifs pour fixer la motorisation.
AVERTISSEMENT
Le déverrouillage manuel peut entraîner un mouvement
incontrôlé de la barrière.
Après installation, s’assurer que :
• le mécanisme est correctement réglé
• ledispositif dedéverrouillage manuelfonctionnecorrectement
AVERTISSEMENT
Dans le cas d’un fonctionnement en mode automatique ou
d’une commande hors vue, il est impératif d’installer des
cellules photoélectriques.
La motorisation en mode automatique est celle qui
fonctionne au moins dans une direction sans activation
intentionnelle de l'utilisateur.
Dans le cas d’un fonctionnement en mode automatique ou si la
barrière donne sur la voie publique, l’installation d’un feu orange
peut être exigée, conformément à la réglementation du pays
dans lequel la motorisation est mise en service.
1.8.Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT
Cette motorisation peut être utilisée par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de la motorisation en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Ne pas laisser les enfants jouer avec la motorisation.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de
commande de la barrière. Mettre les télécommandes hors
de portée des enfants.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants.
AVERTISSEMENT
Tout utilisateur potentiel doit impérativement être formé à
l’utilisation de la motorisation par la personne ayant réalisé
l’installation, en appliquant toutes les préconisations de ce
manuel. Il est impératif de s’assurer qu’aucune personne

FR LEVIXO 30/50 230V RTS
4Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
non formée ne puisse mettre la barrière en mouvement.
L’utilisateur doit surveiller la barrière pendant tous les
mouvements et maintenir les personnes éloignées jusqu’à
ce que la barrière soit complètement ouverte ou fermée.
Ne pas empêcher volontairement le mouvement de la
barrière.
DANGER
Tout changement de réglage des paramètres doit être
réalisé par un installateur professionnel de la motorisation
et de l’automatisation de l’habitat.
Toutes modifications qui ne respectent pas ces instructions
mettent en péril la sécurité des biens et des personnes.
Le niveau de pression acoustique de la motorisation est inférieur
ou égal à 70 dB(A). Le bruit émis par la structure à laquelle la
motorisation sera connectée n’est pas pris en considération.
AVERTISSEMENT
En cas de mauvais fonctionnement, déconnecter la
motorisation de toute source d'alimentation et déverrouiller
immédiatement la motorisation, afin de permettre l'accès.
Contacter immédiatement un installateur professionnel de
la motorisation et de l’automatisation de l’habitat.
1.9.Consignesdesécuritérelatives à la maintenance
DANGER
La motorisation doit être déconnectée de toute source
d’alimentation durant le nettoyage, la maintenance et lors
du remplacement des pièces.
Chaque année, faire contrôler la motorisation par du personnel
qualifié.
DANGER
Si un des câbles d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par l’installateur, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’écarter tout
danger.
1.10. À propos des piles
DANGER
Ne pas laisser les piles/piles boutons/accus à la portée
des enfants. Les conserver dans un endroit qui leur est
inaccessible. Il y a un risque qu’elles soient avalées par des
enfants ou des animaux domestiques. Danger de mort ! Si
cela devait arriver malgré tout, consulter immédiatement un
médecin ou se rendre à l’hôpital.
Faire attention de ne pas court-circuiter les piles, ni les jeter
dans le feu, ni les recharger. Il y a risque d’explosion.
1.11. Recyclage et mise au rebut
Ne pas jeter les piles usagées des télécommandes avec
les déchets ménagers. Les déposer à un point de collecte
dédié pour leur recyclage.
Ne pas jeter la motorisation hors d’usage avec les
déchets ménagers. Faire reprendre la motorisation par
son distributeur ou utiliser les moyens de collecte
sélective mis à disposition par la commune.
1.12. Réglementation
Somfy déclare que le produit décrit dans ces instructions lorsqu’il
est utilisé conformément à ces instructions, est conforme aux
exigences essentielles des Directives Européennes applicables et
en particulier à la Directive Machine 2006/42/EC et à la Directive
Radio 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration CE de conformité est disponible
à l’adresse internet suivante : www.somfy.com/ce.
Antoine CREZE, Responsable réglementation, Cluses
1.13. Assistance
Vous rencontrez peut être des difficultés dans l’installation de
votre motorisation ou des questions sans réponses.
N’hésitez pas à nous contacter, nos spécialistes sont à votre
disposition pour vous répondre.
Internet : www.somfy.com
2.DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1.Domaine d’application
Cette barrière motorisée est destinée à un usage résidentiel et collectif.
Longueur utile de lisse
Accessoirisation de la lisse
Sans bord
caoutchouc Avec 1 bord
caoutchouc (Ref.
9017045)
Avec 2 bords caoutchouc
(Ref. 9017045) ou
1 barre palpeuse
avec cellule optique
(Ref.1800124 +
rRef.9000011)
Levixo 50
AL min 5 m 4,7 m
L max 5 m 5 m
BL min 4,4 m 3,9 m 3,7 m
L max 5 m 5 m 5 m
Levixo 30
C
L min 2,9 m 2,9 m 2,8 m
L max 3 m 3 m 3 m
A
B
C
Levixo 50 Levixo 30
2.2.Encombrement - Fig. 1
2.3.Composition du kit
Désignation Quantité
Moteur Levixo 230V 30/50 1
Kit de fixation lisse 1
Armoire de commande Levixo 230V 1
Kit visserie 1
Clé de déverrouillage 2
Clé d'ouverture du caisson 1
2.4.Installation type - Fig. 2
Rep. Désignation Câble (mm²)
1Moteur Levixo 30/50 2 x 1,5 + T
2Lisse -
3Lyre de repos -
4Colonne pour cellule photoélectrique 2 x 0,75 + 4 x 0,75
5Feu orange 2 x 0,75
6Spirale magnétique câble fourni avec la
spirale magnétique
ref. 9020724
7Barre palpeuse + cellules optiques 2 x 0,75

LEVIXO 30/50 230V RTS FR
5Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
2.5.Description de la carte électronique - Fig. 3
Eteint Clignotement lent
Allumé fixe Clignotement rapide
Clignotement très rapide
Rep. Désignation Commentaires
1Voyant POWER : Défaut sur l’électronique (thermique
moteur, ...)
: Moteur sous tension
2Voyant SET Non utilisé
3Touche SET Non utilisée
4Potentiomètre TIME Réglage de la temporisation de fermeture
automatique
5Dipswitchs 1 - 2 Non utilisés
3Sens de rotation du moteur:
installation à gauche ou à droite
4Sortie auxiliaire : éclairage
5Temporisation éclairage
6Modes de fonctionnement des
entrées filaires
7 - 8 - 9 Modes de fonctionnement de la
motorisation
10 Autotest barre palpeuse
11 Préavis feu orange
12 Autotest cellules à la fermeture
6Voyant PROG : Réception radio
: En attente de mémorisation d’un point
de commande radio
7Touche PROG Mémorisation / effacement des points de
commande radio
8Bornier débrochable Bornes 9 à 20 : Câblage des accessoires
Bornes 21 à 23 : Câblage des fins de course
9Bornier non
débrochable (bornes
24 et 25)
Câblage de l’antenne
10 Voyant Entrée barre
palpeuse : Défaut ou activation de la barre
palpeuse
11 Voyant Entrée cellule
active en fermeture : Défaut ou occultation des cellules
photoélectriques
12 Voyant Entrée cellule
active en ouverture : Défaut ou occultation des cellules
photoélectriques
13 Voyant Entrée
commande totale : Entrée activée
14 Voyant Entrée
commande piétonne : Entrée activée
15 Fusible 250V 3,15AF Protection du moteur et du feu orange
230V
16 Fusible 250V
100mAT Protection des sorties accessoires 24V en
cas de surcharge
17 Fusible 250V
315mAT Protection des sorties accessoires 24V en
cas de court circuit
18 Bornier non
débrochable (bornes
1 à 3)
Câblage de l’alimentation 230V
19 Bornier débrochable
(bornes 4 à 6) Câblage du moteur (réalisé en usine)
20 Bornier débrochable
(bornes 7 et 8) Câblage du feu orange
3.INSTALLATION
Attention
Vérifier que le sol est de niveau.
La barrière peut être installée soit directement au sol, soit avec la
plaque de fixation fournie (conseillée pour faciliter la mise à niveau).
La barrière est livrée pour un montage gauche.
La porte du caisson doit être orientée vers l’intérieur de la propriété.
3.1.Préparation des fondations
Attention
Avant toute ouverture de la porte du caisson, s’assurer de la
détente du ressort en amenant la lisse en position verticale.
3.1.1.Fondations avec plaque d’assise (en option) et
fondation béton - Fig. 4
1) Creuser une fondation adaptée au type de terrain.
2) Prévoir plusieurs conduites pour le passage des câbles électriques.
3) Placer les 4 vis fournies sur la plaque d’assise en position finale, filet
de vis vers le haut, et souder les têtes des 4 vis à la base. Protéger les
soudures avec de l’antirouille.
4) Positionner la plaque de telle façon qu’elle dépasse d’environ 20 mm
du sol.
5) Remplir la fondation de béton en contrôlant la position de la plaque
dans les deux sens avec un niveau à bulle et laisser le ciment durcir.
3.1.2.Fondations sans plaque d'assise - Fig. 5
1) Placer le caisson au sol.
2) Marquer les trous de fixation.
3) Retirer le caisson.
4) Percer les trous de fixation.
5) Insérer des chevilles (non fournies) dans les trous de fixation.
La surface supérieure du caisson est légèrement inclinée pour
empêcher la stagnation de l’eau de pluie. Utiliser une surface latérale
pour vérifier que le caisson est bien de niveau.
3.2.Fixation du caisson - Fig. 6
Fixer le caisson en le bloquant avec des écrous M12.
3.3.Identification du sens de montage de la barrière
- Fig. 7
En se plaçant au milieu du passage et face tournée vers l’extérieur :
• si le caisson est à gauche (Fig. 7 A), se reporter directement au
chapitre de montage de la lisse.
• si le caisson est à droite (Fig. 7 B), se reporter au chapitre suivant
pour réaliser un montage à droite.
3.4.Montage droite (inversion du montage usine) -
Fig. 8
Attention
Avant toute opération dans le caisson, s’assurer de la détente du
ressort en amenant la lisse en position verticale.
Verrouiller la lisse en positionnant la clé sur cadenas fermé .
1) Détendre complètement le tendeur de ressort
1
avec une clé Ø19
jusqu’à permettre d’enlever la vis et l'écrou
2
qui le fixe au fond du
caisson.
2) Enlever la bride
3
et desserrer la vis
4
avec une clé Ø19 (avec un
déport de vissage de 40 mm mini) jusqu’à permettre la rotation du
levier
5
.
3) Tirer puis tourner le levier
5
de 180°. Une seule position à 180° est
possible, vous allez sentir un cran.
Attention
Attention à ne pas endommager les contacts de fin de course.

FR LEVIXO 30/50 230V RTS
6Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
4) Serrer la vis
4
qui bloque le levier avec la clé dynamométrique réglée
sur un couple d’environ 80 Nm.
5) Placer la clé de déverrouillage
6
en position de fonctionnement
manuel (cadenas ouvert ).
6) Tourner manuellement la plaque de support de lisse 7de 90° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
7) Verrouiller la lisse en amenant la clé de déverrouillage
6
en position
cadenas fermé .
8) Bloquer le tendeur de ressort
1
dans la position (repère R) avec la vis
et l’écrou à blocage automatique
2
.
Attention
Bien repositionner la pièce
8
qui se trouve entre le tendeur de
ressort et le ressort.
9) Régler le tendeur de ressort
1
jusqu’à tendre légèrement le ressort.
10)Basculer le dipswitch N°3 sur ON.
3.5.Montage de la lisse - Fig. 9
1) Monter la lisse en position d'ouverture, à la verticale.
2) Fixer la lisse
4
en utilisant la bride
1
avec les vis et les rondelles
fournies
3
sur le support de lisse
2
.
Attention
La lisse devra être positionnée de façon que le double profil
5
soit
orienté vers le bas.
La bride
1
doit être bien alignée avec le support de lisse
2
.
L’équilibrage est réglé pour une longueur de lisse nominale (3 m pour
Levixo 30 / 5 m pour Levixo 50). Si la lisse est recoupée, équilibrer la lisse
comme indiqué au paragraphe "Equilibrage de la lisse".
3.5.1.Barre palpeuse - Fig. 10
Attention
Le raccordement d’une barre palpeuse active avec auto-test est
obligatoire afin de permettre la mise en conformité de l’installation
aux normes en vigueur.
Barre palpeuse avec cellule optique (non fournie dans le kit) :
OPTICAL CELLS LEVIXO - ref.1800124
OPTICAL RUBBER PROFILE LEVIXO - ref.9000011.
1) Voir les instructions fournies avec la barre palpeuse pour le réglage
de la sensibilité.
2) Basculer le dipswitch N°10 sur ON.
3.6.Installation bord caoutchouc (en option) - Fig. 11
1) Positionner le couvercle C1 en le faisant coulisser le long de la lisse.
2) Couper le bord caoutchouc en ajoutant 2/3cm à la longueur de lisse
à protéger.
3) Glisser le bord caoutchouc dans le logement prévu à cet effet.
4) Positionner le couvercle C2.
3.7.Réglage des fins de course
La barrière est équipée de contacts fin de course électriques réglables et
d'un arrêt mécanique.
Une marge de rotation d'environ 1° doit être maintenue entre le contact
fin de course électrique et l'arrêt mécanique, tant en fermeture qu'en
ouverture, ceci afin de ne pas endommager les contacts fin de course.
3.7.1.Réglage des fins de course pour un montage
gauche - Fig. 12
3.7.2.Réglage des fins de course pour un montage
droite - Fig. 13
3.8.Equilibrage de la lisse - Fig. 14
Attention
Avant toute ouverture de la porte du caisson, s’assurer de la
détente du ressort en amenant la lisse en position verticale
1) Déverrouiller la lisse (position cadenas ouvert )
2) Accompagner la lisse jusqu'à son point d'équilibre.
3) Desserrer le contre-écrou
1
.
4) Tendre ou détendre le ressort
2
jusqu’à ce que la lisse reste en
équilibre à environ 45° :
-si la lisse tend à s’ouvrir, détendre le ressort en agissant sur le
tirant.
-si la lisse tend à se fermer, tendre le ressort en agissant sur le
tirant.
5) Serrer le contre-écrou
1
.
6) Verrouiller la lisse (position cadenas fermé ).
Attention
Pendant la manœuvre de fermeture de la lisse, le ressort
d’équilibrage ne doit jamais “s’empaqueter” (être complètement
comprimé). La longueur minimale que le ressort comprimé peut
atteindre avec la lisse en position horizontale est de 223mm.
3.9.Raccordement à l'alimentation - Fig. 15
Attention
• Veiller à bien séparer le passage des câbles sous basse tension
(230V) et sous très basse tension de sécurité au moyen de
presse-étoupes et de colliers adéquats.
• Les câbles basse tension (230V) doivent être dégainés,
regroupés et attachés au plus près des connecteurs de sorte
qu'ils ne puissent pas venir toucher les bornes 7 à 25 en cas de
déconnexion.
• Pour tous les câbles basse tension, s’assurer qu’ils résistent à
une traction de 100 N. Vérifier que les conducteurs n’ont pas
bougés lorsque cette traction est appliquée.
• Le fil de terre doit toujours être plus long que la phase et le
neutre de sorte qu’il soit le dernier à être déconnecté en cas
d’arrachement.
Pour le raccordement du moteur à l’alimentation, utiliser un câble
3x1,5 mm² pour un usage extérieur (type H07RN-F minimum).
1) Raccorder le fil de terre à la borne 1 du moteur.
2) Raccorder le neutre (N) sur la borne 2 du moteur.
3) Raccorder la phase (L) sur la borne 3 du moteur.
Mettre l’installation sous tension avant de commencer la mise en
service.
4.MISE EN SERVICE RAPIDE
4.1.Mémorisation des télécommandes
4.1.1.Mémoriser une télécommande 2 ou 4 touches -
Fig. 16
1) Appuyer 2 s sur la touchePROG de l’unité de commande. Le voyant
rouge s’allume fixe.
2) Appuyer sur le canal de la télécommande à associer à la motorisation
dans un délai de 2 min. Le voyant rouge clignote, la télécommande est
mémorisée.
L’exécution de cette procédure pour un canal déjà mémorisé provoque
l’effacement de celui-ci.
4.1.2. Pour ajouter une télécommande 3 touches - Fig. 17
1) Appuyer 2 s sur la touchePROG de l’unité de commande. Le voyant
rouge s’allume fixe.
2) Appuyer sur la touche PROG à l’arrière de la Telis dans un délai de
2min. Le voyant rouge clignote, la télécommande est mémorisée.

LEVIXO 30/50 230V RTS FR
7Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
4.1.3.Sortir du mode programmation sans enregistrer
de télécommande
Appuyer 2 s sur la touchePROG de l’unité de commande.
4.2.A vérifier avant toute utilisation
• La longueur de lisse correspond bien à la longueur indiqué dans le
tableau "Longueur utile de lisse".
• Le ressort est tendu même lorsque la lisse est en position verticale.
• La lisse est bien équilibré à environ 45°.
• Le contre-écrou du ressort est bien serré.
• Le sens d'ouverture de la barrière est bien paramétré.
5.UTILISATION
5.1.Utilisation standard des télécommandes - Fig. 18
5.2.Verrouillage/déverrouillage de la lisse - Fig. 19
Attention
Opération à réaliser hors tension.
Avant le déverrouillage de la lisse, amener la lisse en position
verticale.
5.3.Fonctionnement des cellules photoélectriques
Selon le câblage réalisé, les cellules sont actives soit à la fermeture, soit
à l'ouverture avec le comportement suivant :
• Occultation des cellules à la fermeture = la barrière s’arrête et se
réouvre totalement.
• Occultation des cellules à l’ouverture = la barrière s’arrête.
5.4.Fonctionnement de la barre palpeuse
Détection d’obstacle à l’ouverture = arrêt.
Détection d’obstacle à la fermeture = arrêt + réouverture
5.5.Formation des utilisateurs
Former tous les utilisateurs à l’usage en toute sécurité de cette barrière
(utilisation standard et principe de déverrouillage) et aux vérifications
périodiques obligatoires.
6.RACCORDEMENT DES PÉRIPHÉRIQUES
Danger
Couper l’alimentation électrique du moteur avant toute intervention
sur les périphériques.
6.1.Plan de câblage général - Fig. 20
Bornes Raccordement Description
1Terre Alimentation monophasée
220-230V 50/60 Hz
2Phase
3Neutre
4
MMoteur5
6
7Flash Sortie feu orange ou
éclairage de zone
230V - 60W max
Gestion du clignotement par
le feu orange
8
9Aux Sortie auxiliaire
(contact sec) Choix éclairage avec
dipswitch 4
10
11 Test Sortie test sécurité Autotest de la barre
palpeuse et des cellules
actives en fermeture
12 24 V Alimentation 24V
accessoires
315 mA max pour
l’ensemble des accessoires
sur toutes les sorties
13 0 V
Bornes Raccordement Description
14 SE Contact sec
Barre palpeuse
Active en fermeture et
ouverture
15 Commun
16 Sec Cell - c Contact sec Cellule active en fermeture
17 Sec Cell - o Contact sec Cellule active en ouverture
18 Contact sec Entrée OUVERTURE
seulement ou séquentiel
19 Commun
20 Contact sec Entrée FERMETURE
seulement
21
EOS Fin de course moteur
(raccordé en usine)
22
23
24 Ant. Âme Antenne
25 Tresse
6.2.Description des différents périphériques
6.2.1.Cellules photoélectriques
Câblage sur «Entrée cellule active en fermeture» - Fig 21
Sans autotest - Dipswitch12 sur OFF (Fig. 21A)
Avec autotest - Dipswitch12 sur ON (Fig. 21B)
Câblage sur «Entrée cellule active en ouverture» - Fig.22
Dipswitch12 sur OFF (autotest non disponible en ouverture)
6.2.2.Cellule photoélectrique Reflex
Câblage sur «Entrée cellule active en fermeture» avec autotest - Fig. 23
6.2.3.Feu orange 230V - Fig. 24
6.2.4.Contact auxiliaire - éclairage - Fig. 25
Dipswitch 4 sur ON.
6.2.5.Contact à clé - Fig. 26
Paramétrable avec le dipswitch 6.
6.2.6.Antenne - Fig. 27
6.2.7.Module led - Fig. 28
Dipswitch 4 sur OFF.
6.2.8.Détecteur de masse métallique - Fig. 29
7.PARAMÉTRAGE AVANCÉ
Le changement d’état d’un dipswitch est immédiatement pris en compte.
La position par défaut des dipswitchs est indiquée en gras.
7.1.Sens de rotation du moteur - Dipswitch 3
DIP - SW 3 Réglage
OFF Barrière installée à gauche
ON Barrière installée à droite
7.2.Sortie auxiliaire - Dipswitch 4
DIP - SW 4 Réglage
OFF Eclairage simultané au mouvement
ON Eclairage temporisé

FR LEVIXO 30/50 230V RTS
8Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
7.3.Temporisation éclairage - Dipswitch 5
DIP - SW 5 Réglage
OFF 30 secondes
ON 120 secondes
7.4.Modes de fonctionnement entrées filaires -
Dipswitch 6
DIP - SW 6 Réglage
OFF Commande toujours ouvert / toujours fermé
ON Commande séquentiel / toujours fermé
7.5.Modes de fonctionnement - Dipswitchs 7 à 9
DIP -
SW 7 DIP -
SW 8 DIP -
SW 9 Réglage
Séquentiel
OFF OFF OFF Chaque appui sur la touche de la
télécommande provoque le mouvement du
moteur (position initiale : barrière fermée)
selon le cycle suivant: ouverture, stop,
fermeture, stop, ouverture ...
Séquentiel + temporisation de fermeture automatique
OFF OFF ON Le fonctionnement en mode fermeture
automatique n’est autorisé que si des cellules
photoélectriques avec auto-test sont installées.
En mode séquentiel avec temporisation de
fermeture automatique :
• la fermeture de la barrière se fait
automatiquement après la durée de
temporisation programmée avec le
potentiomètre TIME,
• un appui sur la touche de la télécommande
interrompt le mouvement en cours et la
temporisation de fermeture (la barrière reste
ouverte).
Semi-automatique
OFF ON OFF • un appui sur la touche de la télécommande
pendant l’ouverture provoque l’arrêt de la
barrière,
• un appui sur la touche de la télécommande
pendant la fermeture provoque la réouverture
de la barrière.
Automatique
OFF ON ON En mode automatique, la position finale de la
barrière sera toujours la position fermée.
Le fonctionnement en mode fermeture
automatique n’est autorisé que si des cellules
photoélectriques avec auto-test sont installées.
• la fermeture de la barrière se fait
automatiquement après la durée de
temporisation programmée avec le
potentiomètre TIME,
• un appui sur la touche de la télécommande
pendant l’ouverture est sans effet,
• un appui sur la touche de la télécommande
pendant la fermeture provoque la réouverture
de la barrière,
• un appui sur la touche de la télécommande
pendant la temporisation de fermeture
relance la temporisation (la barrière
se fermera à l’issue de la nouvelle
temporisation).
Si un obstacle est présent dans la zone de
détection des cellules, la barrière ne se ferme
pas. Elle se fermera une fois l’obstacle enlevé.
DIP -
SW 7 DIP -
SW 8 DIP -
SW 9 Réglage
Automatique + blocage cellule
ON OFF OFF En mode automatique, la position finale de la
barrière sera toujours la position fermée.
Le fonctionnement en mode fermeture
automatique n’est autorisé que si des cellules
photoélectriques avec auto-test sont installées.
Après l’ouverture de la barrière, le passage
devant les cellules (si l’entrée cellule active en
fermeture est activée) provoque la fermeture
après une temporisation courte (2s fixe).
Si le passage devant les cellules n’est pas
réalisé, la fermeture de la barrière se fait
automatiquement après la temporisation de
fermeture programmée avec le potentiomètre
TIME.
Si un obstacle est présent dans la zone de
détection des cellules, la barrière ne se ferme
pas. Elle se fermera une fois l’obstacle enlevé.
Homme mort filaire
ON ON ON Le pilotage de la barrière se fait par action
maintenue sur une commande filaire
uniquement : ouverture sur entrée commande
OUVERTURE (quelque soit le paramétrage du
dipswitch 6), fermeture sur entrée commande
FERMETURE.
Les commandes radio sont inactives.
Il n’y a pas de zone de ralentissement en
fonctionnement homme mort filaire.
7.6.Autotest barre palpeuse - Dipswitch 10
DIP - SW 10 Réglage
OFF Sans autotest
ON Avec autotest
7.7.Préavis du feu orange - Dipswitch 11
DIP - SW 11 Réglage
OFF Sans préavis
ON Avec préavis de 2s avant mouvement
7.8.Autotest cellules à la fermeture - Dipswitch 12
DIP - SW 12 Réglage
OFF Sans autotest
ON Avec autotest : l’autotest est disponible
uniquement pour la cellule connectée à l’entrée
cellule active en fermeture.
7.9.Réglage de la temporisation de fermeture - Fig. 30
Régler la temporisation de fermeture (jusqu’à 120s) avec le potentiomètre
TIME lorsque le mode de fonctionnement «Séquentiel + temporisation de
fermeture automatique», «Automatique» ou «Automatique + blocage
cellule» est sélectionné :
• Tourner le potentiomètre à droite pour augmenter la temporisation.
• Tourner le potentiomètre à gauche pour diminuer la temporisation.

LEVIXO 30/50 230V RTS FR
9Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
8.PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES
8.1.Mémorisation de télécommandes 2 ou 4 touches
pour piloter la sortie auxiliaire - Fig. 31
1) Appuyer 2 s sur la touche PROG.
Le voyant rouge s’allume fixe.
2) Appuyer une deuxième fois sur la touche PROG.
Le voyant rouge clignote une fois 0,5 s lentement.
3) Appuyer une troisième fois sur la touche PROG.
Le voyant rouge clignote une fois 2 s très lentement.
4) Appuyer sur la touche de la télécommande qui commandera la sortie
auxiliaire.
Le voyant rouge clignote, la télécommande est mémorisée.
8.2.Effacement des télécommandes - Fig. 32
Appuyer 7s sur la touche PROG de l'unité de commande.
9.DÉPANNAGE BARRE PALPEUSE
1) Basculer le dipswitch N°10 sur OFF.
2) Débrancher la barre palpeuse et faire un pont entre les bornes 14 et 15
de l’électronique du moteur.
Danger
La motorisation fonctionne sans sécurité.
Une fois le dépannage réalisé:
3) Supprimer le pont entre les bornes 14 et 15 de l’électronique du
moteur.
4) Basculer le dipswitch N°10 sur ON.
5) Tester la barre palpeuse.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Barrière
Alimentation secteur 220-230Vac 50/60Hz
Puissance absorbée 300W
Couple maximum 85 Nm (Levixo 30) / 250Nm (Levixo 50)
Fins de course Électriques intégrées et réglables
Détection d'obstacle Barre palpeuse active avec auto-test
Déverrouillage Clé individuelle
Temps d'ouverture 4s (Levixo30) / 8s (Levixo50)
Longueur de lisse maximum 3m sans accessoires (Levixo30) / 5m
sans accessoires (Levixo50)
Conditions climatiques
d’utilisation - 20 ° C / + 60 ° C - IP 44
Utilisation - Nombre de cycles
maximum Semi-intensive - 960 cycles/jour pour
Levixo 30 - 600 cycles/jour pour Levixo
50
Poids (sans lisse) 35,6 kg
Unité de commande
Fréquence radio Somfy 433,42 MHz
< 10 mW
Nombre de canaux
mémorisables 128
Entrée
sécurité
paramétrable
en fermeture
Type Contact sec : NC
Compatibilité Cellules photoélectriques TX/RX -
Cellule reflex - Barre palpeuse
Entrée de commande filaire Contact sec : NO
Sortie feu orange 220/230 V - 60 W max - 50/60 Hz
Sortie test entrée de sécurité Oui : pour autotest possible cellule en
fermeture et barre palpeuse
Sortie alimentation
accessoires 24 Vac - 315 mA max
Entrée antenne déportée Oui : compatible antenne RTS
(Réf. 2400472)
Mode fermeture automatique Oui : temporisation de refermeture
programmable de 0 s à 120 s
Préavis feu orange Programmable : sans ou avec préavis
(durée fixe 2 s)

EN LEVIXO 30/50 230V RTS
2Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
1.SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
The motorisation must be installed and adjusted by a pro-
fessional motorisation and home automation installer, in
compliance with the regulations of the country in which it
is to be used.
Failure to follow these instructions may result in serious in-
jury, e.g. due to crushing by the barrier.
1.1.Caution - Important safety instructions
WARNING
For reasons of personal safety, it is important to follow all
the instructions, as incorrect installation can lead to serious
injury. Retain these instructions.
The installer must train all users to ensure the motorisation
is used in complete safety.
The user manual must be given to the end user. The installer
must explain clearly to the user that installation, adjustment
and maintenance of the motorisation must be performed by
a professional motorisation and home automation installer.
1.2.Introduction
1.2.1.Important information
This product is a motorised barrier intended for residential and
collective use as defined in standard EN 12453, with which it is
compliant. The main purpose of these instructions is to satisfy the
requirements of the aforementioned standard and to ensure the
safety of equipment and persons.
TRANSLATED VERSION OF THE MANUAL
CONTENTS
GENERAL INFORMATION
Safety instructions
Danger
Indicates a danger which may result in immediate death or serious injury.
Warning
Indicates a danger which may result in death or serious injury.
Precaution
Indicates a danger which may result in minor or moderate injury.
Attention
Indicates a danger which may result in damage to or destruction of the product.
1. Safety instructions 2
1.1. Caution - Important safety instructions 2
1.2. Introduction 2
1.3. Preliminary checks 3
1.4. Electrical installation 3
1.5. Handling precautions 3
1.6. Clothing precautions 3
1.7. Safety instructions relating to installation 3
1.8. Safety instructions relating to use 3
1.9. Safety instructions relating to maintenance 4
1.10.About the batteries 4
1.11.Recycling and disposal 4
1.12.Regulations 4
1.13.Assistance 4
2. Product description 4
2.1. Scope of application 4
2.2. Dimensions - Fig. 1 4
2.3. Composition of the kit 4
2.4. Standard installation - Fig. 2 4
2.5. Description of the circuit board - Fig. 3 5
3. Installation 5
3.1. Preparing the base 5
3.2. Mounting the housing - Fig. 6 5
3.3. Identifying the barrier’s mounting direction - Fig. 7 5
3.4. Mounting on the right (opposite of factory mounting) - Fig. 8 5
3.5. Mounting the boom - Fig. 9 6
3.6. Fitting the rubber edge (optional) - Fig. 11 6
3.7. Setting the end limits 6
3.8. Balancing the boom - Fig. 14 6
3.9. Connection to the power supply - Fig. 15 6
4. Quick commissioning 6
4.1. Memorising the remote controls 6
4.2. To be checked always before use 7
5. Use 7
5.1. Standard use of the remote controls - Fig. 18 7
5.2. Locking/unlocking the boom - Fig. 19 7
5.3. Operation of the photoelectric cells 7
5.4. Operation of the safety edge 7
5.5. User training 7
6. Connecting additional devices 7
6.1. General wiring diagram - Fig. 20 7
6.2. Description of the various additional devices 7
7. Advanced parameter setting 7
7.1. Motor direction of rotation - Dipswitch 3 7
7.2. Auxiliary output - Dipswitch 4 7
7.3. Lighting time delay - Dipswitch 5 8
7.4. Wire input operating modes - Dipswitch 6 8
7.5. Operating modes - Dipswitches 7 to 9 8
7.6. Safety edge autotest - Dipswitch 10 8
7.7. Orange light warning - Dipswitch 11 8
7.8. Cell autotest when closing - Dipswitch 12 8
7.9. Setting the closing time delay - Fig. 30 8
8. Programming the remote controls 9
8.1. Memorising 2- or 4-button remote controls to control the auxiliary output -
Fig. 31 9
8.2. Clearing the remote controls - Fig. 32 9
9. Troubleshooting the safety edge 9
10. Technical data 9

LEVIXO 30/50 230V RTS EN
3Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
WARNING
Any use of this product outside the scope of application de-
scribed in these instructions is prohibited (see “Field of ap-
plication” paragraph in the installation manual).
The use of any accessories or components not recommend-
ed by Somfy is prohibited, as personal safety cannot be
guaranteed.
Any failure to comply with the instructions given in this manual
shall exclude Somfy from all liability and invalidate the Somfy
warranty.
If in any doubt when installing the motorisation or to obtain addi-
tional information, visit the website www.somfy.com.
The instructions may be modified if and when there is a change in
the standards or the motorisation.
1.3.Preliminary checks
1.3.1.Installation environment
ATTENTION
Do not spray water onto the motorisation.
Do not install the motorisation in an explosive environment.
Check that the temperature range marked on the motorisa-
tion is suited to the installation location.
DANGER
CAUTION: It is dangerous to perform any operation on the
barrier springs.
1.3.2.Specifications of the barrier to be motorised
Aer installation, ensure that the parts of the barrier do not en-
croach onto the pavement or public thoroughfare.
1.4.Electrical installation
DANGER
The installation of the power supply must comply with the
standards in force in the country in which the motorisation
is installed, and must be carried out by qualified personnel.
The electric line must be exclusively reserved for the motor-
isation and equipped with protection, comprising:
• a 10 A fuse or breaker,
• a differential type device (30 mA).
An all-pole power supply cut-off device must be provided.
The switches provided to ensure a cut-out of all poles on
fixed appliances must be connected to the power supply ter-
minals and there must be a separation between the contacts
on all poles to ensure complete disconnection in conditions
where category III high impulse voltage is present.
Low-voltage cables subject to inclement weather must be at
least of type H07RN-F.
It is recommended that you fit a lightning conductor (maxi-
mum residual voltage 2 kV).
Cable feed
Underground cables must be equipped with a protective sheath
with a sufficient diameter to contain the motor cable and the ac-
cessories cables.
For overground cables, use a cable grommet that will withstand
the weight of vehicles (ref. 2400484).
1.5.Handling precautions
Use appropriate handling tools (shape, size and weight of the
load), for example a transport trolley.
1.6.Clothing precautions
Take off any jewellery (bracelet, chain, etc.) during installation.
For manoeuvring, drilling and welding operations, wear appro-
priate protection (special glasses, gloves, ear protection, etc.).
1.7.Safety instructions relating to installation
DANGER
Do not connect the motorisation to a power source before
installation is complete.
DANGER
It is mandatory to install an active safety edge with autotest
function in order for the installation to be compliant.
WARNING
Ensure that any danger zones (crushing, cutting, trapping)
between the motorised section and the surrounding fixed
sections created by the opening of the motorised section are
avoided or indicated on the installation.
WARNING
Only install the stand if pedestrian access is prohibited.
WARNING
Modifying any of the components in this kit or using ad-
ditional components not recommended in this manual is
strictly prohibited.
Monitor the barrier as it moves and keep people away from it.
Do not use adhesive to secure the motorisation.
WARNING
Manual unlocking may result in uncontrolled movement of
the barrier.
Aer installation, ensure that:
• the mechanism is correctly adjusted
• the manual unlocking device is operating correctly
WARNING
For operation in automatic mode or remote control, photo-
electric cells must be installed.
In automatic mode, the motorisation operates in at least one
direction with no intentional activation by the user.
For operation in automatic mode, or if the barrier faces a public
road, installation of an orange light may be required in accord-
ance with the regulations in the country in which the motorisation
is commissioned.
1.8.Safety instructions relating to use
WARNING
This motorisation may be used by children aged 8 and over and by
persons whose physical, sensory or mental capacity is impaired,
or persons with little experience or knowledge, as long as they
are under supervision or have received instructions on safe use of
the motorisation and fully understand the associated risks.
Children must not be allowed to play with the motorisation.
Do not allow children to play with the barrier control devices.
Keep remote controls out of the reach of children.
Children must not be allowed to clean or maintain the unit.
WARNING
Any potential users must be shown how to use the motori-
sation by the installer, applying all the recommendations in
this manual. It is essential to ensure that no untrained per-
sons are able to put the barrier into motion.
The user must monitor the barrier as it moves and keep
people away from it until the barrier is completely open or
closed.
Do not deliberately prevent the barrier from moving.
DANGER
Any change to the settings must be performed by a profes-
sional motorisation and home automation installer.
Making any changes which do not comply with these in-
structions could risk personal injury or damage to property.
The sound pressure level of the motorisation is less than or equal
to 70 dB(A). The noise emitted by the structure to which the mo-
torisation will be connected is not taken into account.

EN LEVIXO 30/50 230V RTS
4Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
WARNING
If not operating correctly, disconnect the motorisation from
any power supply and unlock the motorisation immediately
to gain access to it.
Contact a motorisation and home automation professional
immediately.
1.9.Safety instructions relating to maintenance
DANGER
The motorisation must be disconnected from any power
supply during cleaning and maintenance and when parts are
replaced.
Have the motorisation checked every year by a qualified techni-
cian.
DANGER
If one of the power supply cables is damaged, it must be re-
placed by the installer, its aer-sales service or an individual
with similar qualifications, to prevent any danger.
1.10. About the batteries
DANGER
Do not leave batteries of any kind within reach of children.
Keep them in a place inaccessible to children. There is a risk
that they could be swallowed by children or pets. Danger of
death! If this does occur, seek medical advice immediately
or go to hospital.
Ensure that the batteries are not short-circuited, thrown in
the fire or recharged. There is a risk of explosion.
1.11. Recycling and disposal
Never dispose of used remote control batteries with
household waste. They must be taken to the relevant
recycling points.
Do not dispose of the motorisation with household waste
at the end of its life. Return the motorisation to its
distributor or use your local authority's special waste
collection services.
1.12. Regulations
Somfy declares that, when used in accordance with these in-
structions, the product described in these instructions complies
with the essential requirements of the applicable European Di-
rectives, and in particular Machinery Directive 2006/42/EC and
Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
The full text of the EC declaration of conformity is available at the
following website: www.somfy.com/ce.
Antoine CREZE, Head of Regulations, Cluses
1.13. Assistance
You may encounter difficulties or have questions when installing
your motorisation.
Do not hesitate to contact us; our specialists are on hand to an-
swer all your questions.
Internet: www.somfy.com
2.PRODUCT DESCRIPTION
2.1.Scope of application
This motorised barrier is intended for residential and collective use.
Useful boom length
Boom accessories
Without
rubber edge With 1 rubber
edge (ref.
9017045)
With 2 rubber edges
(ref. 9017045) or 1
safety edge with optical
cell (ref.1800124 +
ref.9000011)
Levixo 50
AMin. L 5 m 4.7 m
Max. L 5 m 5 m
BMin. L 4.4 m 3.9 m 3.7 m
Max. L 5 m 5 m 5 m
Levixo 30
C
Min. L 2.9 m 2.9 m 2.8 m
Max. L 3 m 3 m 3 m
A
B
C
Levixo 50 Levixo 30
2.2.Dimensions - Fig. 1
2.3.Composition of the kit
Description Quantity
Levixo 230V 30/50 motor 1
Boom mounting kit 1
Levixo 230V control cabinet 1
Screw kit 1
Release key 2
Housing opening key 1
2.4.Standard installation - Fig. 2
No. Description Cable (mm²)
1Levixo 30/50 motor 2 x 1.5 + T
2Boom -
3Rest fork -
4Pillar for photoelectric cell 2 x 0.75 + 4 x 0.75
5Orange light 2 x 0.75
6Magnetic coil Cable provided with
the magnetic coil ref.
9020724
7Safety edge + optical cells 2 x 0.75

LEVIXO 30/50 230V RTS EN
5Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
2.5.Description of the circuit board - Fig. 3
Off Slow flashing
Permanently lit Rapid flashing
Very rapid flashing
No. Description Comments
1POWER indicator : Electronic fault (motor thermal cut-
out, etc.)
: Motor on
2SET indicator Not used
3SET button Not used
4TIME potentiometer Setting of the automatic timed close
5Dipswitches 1 - 2 Not used
3Motor direction of rotation:
installation on le or right
4Auxiliary output: Lighting
5Lighting time delay
6Wire input operating modes
7 - 8 - 9 Motorisation operating modes
10 Safety edge autotest
11 Orange light warning
12 Cell autotest during closing
6PROG indicator light : Radio reception
: Awaiting memorisation of a radio
control point
7PROG button Radio control points memorised/cleared
8Removable terminal
block Terminals 9 to 20: Wiring the accessories
Terminals 21 to 23: Wiring the end limits
9Non-removable
terminal block (ter-
minals 24 and 25)
Aerial wiring
10 Safety edge input
indicator light : Fault or activation of the safety edge
11 Cell active during
closing input indica-
tor light
: Fault or photoelectric cells obstructed
12 "Cell active during
opening input"
indicator light
: Fault or photoelectric cells obstructed
13 Total control input
indicator : Input activated
14 Pedestrian control
input indicator : Input activated
15 250 V 3.15 AF fuse Protection of the motor and the 230 V
orange light
16 250V 100 mAT fuse Surge protection for the 24V accessories
outputs
17 250V 315 mAT fuse Short circuit protection for the 24V acces-
sories outputs
18 Non-removable
terminal block
(terminals 1 to 3)
230V power supply wiring
19 Removable terminal
block (terminals 4
to 6)
Motor wiring (wired in the factory)
20 Removable terminal
block (terminals 7
and 8)
Wiring for the orange light
3.INSTALLATION
Attention
Check that the ground is level.
The barrier can be installed either directly on the ground or using the
mounting plate provided (recommended for easier levelling).
The barrier is supplied for le-hand mounting.
The door of the housing must be facing inside the property.
3.1.Preparing the base
Attention
Before opening the door of the housing, ensure that the spring is
released by moving the boom to the vertical position.
3.1.1.Foundations with a base plate (optional) and con-
crete foundation - Fig. 4
1) Make a hole in the base suitable for the type of terrain.
2) Use several ducts to route the electrical cables.
3) Place the 4 bolts supplied with the base plate in the final position with
the thread of the bolt facing upwards and weld the heads of the 4 bolts
to the base. Protect the welds with an anti-rust product.
4) Position the plate so that it protrudes from the ground by approximate-
ly 20 mm.
5) Fill the base with concrete, using a spirit level to check the position of
the plate in both directions, and leave the cement to harden.
3.1.2.Foundations without base plate Fig. 5
1) Place the housing on the ground.
2) Mark the mounting holes.
3) Remove the housing.
4) Drill the mounting holes.
5) Insert plugs (not provided) in the mounting holes.
The top surface of the housing is angled slightly to prevent rain water
from collecting. Use a side surface to check that the housing is level.
3.2.Mounting the housing - Fig. 6
Secure the housing using M12 nuts.
3.3.Identifying the barrier’s mounting direction -
Fig. 7
Standing in the middle of the gap and facing the outside:
• if the housing is on the le (Fig. 7 A), refer directly to the boom
mounting section.
• if the housing is on the right (Fig. 7 B), refer to the following sec-
tion for right-hand mounting.
3.4.Mounting on the right (opposite of factory
mounting) - Fig. 8
Attention
Before performing any work in the housing, ensure that the spring
is released by moving the boom to the vertical position.
Lock the boom by turning the key to the padlock closed position .
1) Slacken the spring tensioner
1
completely using a Ø19 spanner until
the bolt and nut
2
securing the base of the housing can be removed.
2) Remove the bracket
3
and loosen the bolt
4
using a Ø19 spanner
(with a tightening offset of at least 40 mm) until the lever
5
begins
to rotate.
3) Pull and turn the lever
5
180°. Only one position is possible at 180°,
and is indicated by a notch.
Attention
Be sure not to damage the end limit contacts.
4) Tighten the bolt
4
which immobilises the lever using a torque wrench
set to a torque of approximately 80 Nm.

EN LEVIXO 30/50 230V RTS
6Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
5) Place the release key
6
in the manual operation position (padlock
open ).
6) Turn the boom support plate 790° anticlockwise by hand.
7) Lock the boom by placing the release key
6
in the padlock closed
position .
8) Lock the spring tensioner
1
in the position (mark R) using the
self-locking bolt and nut
2
.
Attention
Be sure to reposition the part
8
located between the spring
tensioner and the spring.
9) Adjust the spring tensioner
1
to lightly tighten the spring.
10)Switch dipswitch no.3 to ON.
3.5.Mounting the boom - Fig. 9
1) Mount the boom in the open position (vertically).
2) Secure the boom
4
, using the bracket
1
with the bolts and washers
provided
3
, on the boom support
2
.
Attention
The boom should be positioned so that the double profile
5
is
facing downwards.
The bracket
1
must be properly aligned with the boom support
2
.
The balance is set for a nominal boom length (3 m for Levixo 30 / 5 m for
Levixo 50). If the boom is cut, balance the boom as indicated in paragraph
entitled “Balancing the boom”.
3.5.1.Safety edge - Fig. 10
Attention
For the installation to be compliant with the standards in force, an
active safety edge with autotest function must be connected.
Safety edge with optical cell (not provided in the kit):
LEVIXO OPTICAL CELLS - ref.1800124
LEVIXO OPTICAL RUBBER PROFILE - ref.9000011.
1) Consult the instructions provided with the safety edge to adjust the
sensitivity.
2) Switch dipswitch no.10 to ON.
3.6.Fitting the rubber edge (optional) - Fig. 11
1) Position cover C1 by sliding it along the boom.
2) Cut the rubber edge with an extra 2/3cm over the length of the boom
to be protected.
3) Slide the rubber edge into the groove provided.
4) Position cover C2.
3.7.Setting the end limits
The barrier is fitted with adjustable electrical end limit contacts and a me-
chanical stop.
A rotation margin of approximately 1° must be le between the electrical
end limit contact and the mechanical stop, both for opening and closing, in
order to prevent damage to the end limit contacts.
3.7.1.Setting the end limits for le-hand mounting -
Fig. 12
3.7.2.Setting the end limits for right-hand mounting -
Fig. 13
3.8.Balancing the boom - Fig. 14
Attention
Before opening the door of the housing, ensure that the spring is
released by moving the boom to the vertical position
1) Unlock the boom (padlock open position )
2) Guide the boom until it is balanced.
3) Loosen the locknut
1
.
4) Tension or slacken the spring
2
until the boom remains balanced at
approximately 45°:
-if the boom seems to open, slacken the spring by moving the tie-
rod.
-if the boom seems to close, tension the spring by moving the tie-
rod.
5) Tighten the locknut
1
.
6) Lock the boom (padlock closed position).
Attention
When closing the boom, the setting spring must never be complete-
ly compressed. The minimum length that the compressed spring
can achieve with the boom in the horizontal position is 223 mm.
3.9.Connection to the power supply - Fig. 15
Attention
• Ensure that the low voltage (230V) wires and very low voltage
safety wires are routed separately using suitable cable glands
and collars.
• The low voltage (230V) wires must be stripped, grouped and
attached as close as possible to the connectors so as to avoid
contact with terminals 7 to 25 in the event of disconnection.
• For all low-voltage cables, ensure that they can withstand trac-
tion of 100 N. Check that the conductors have not moved when
this traction is applied.
• The earth wire must always be longer than the live and neutral
to ensure that it is the last to be disconnected if the connector
is pulled out.
To connect the motor to the power supply, use a 3 x 1.5 mm² cable for
use outdoors (minimum type H07RN-F).
1) Connect the earth wire to terminal 1 of the motor.
2) Connect the neutral (N) to terminal 2 of the motor.
3) Connect the live (L) to terminal 3 on the motor.
Switch on the power to the installation before commissioning.
4.QUICK COMMISSIONING
4.1.Memorising the remote controls
4.1.1.Memorising a 2 or 4 button remote control - Fig.
16
1) Press the PROG button on the control unit for 2 seconds. The red indi-
cator will come on permanently.
2) Press a channel on the remote control to which the motorisation will
be linked within 2 minutes. The red indicator light flashes; the remote
control has been memorised.
If this procedure is carried out using a channel which has already been
memorised, this channel will be cleared.
4.1.2. To add a 3-button remote control - Fig. 17
1) Press the PROG button on the control unit for 2 seconds. The red indi-
cator will come on permanently.
2) Press the PROG button on the back of the Telis; this must be done
within 2 minutes. The red indicator light flashes; the remote control
has been memorised.

LEVIXO 30/50 230V RTS EN
7Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
4.1.3.Exit the programming mode without programming
a remote control
Press the PROG button on the control unit for 2 seconds.
4.2.To be checked always before use
• The length of the boom corresponds to the length indicated in the
"Useful boom length" table.
• The spring is taut even when the boom is in the vertical position.
• The boom is well balanced at about 45°.
• The spring locking nut is tight.
• The opening direction of the barrier is correctly configured.
5.USE
5.1.Standard use of the remote controls - Fig. 18
5.2.Locking/unlocking the boom - Fig. 19
Attention
Operation to be carried out with the power off.
Before unlocking the boom, move it to the vertical position.
5.3.Operation of the photoelectric cells
Depending on the wiring implemented, the cells are active either when
closing or opening, displaying the following behaviour:
• Cells obscured when closing = the barrier stops and reopens fully.
• Obstruction of the cells during opening = the barrier stops.
5.4.Operation of the safety edge
Obstacle detection when opening = stop.
Obstacle detection when closing = stop + reopening
5.5.User training
All users must be trained on how to safely use this barrier (standard use
and locking principle) and on the mandatory periodic checks.
6.CONNECTING ADDITIONAL DEVICES
Danger
Switch off the electrical supply to the motor before performing any
operation on the additional devices.
6.1.General wiring diagram - Fig. 20
Terminals Connection Description
1Earth Single-phase power supply
220-230V 50/60 Hz
2Live
3Neutral
4
MMotor5
6
7Flash Orange light or zone
lighting output: max.
230V - 60W
Flashing managed by the
orange light
8
9Aux Auxiliary output (dry
contact) Choice of lighting using
dipswitch 4
10
11 Test Safety test output Safe corner autotest and
active cells closed
12 24 V 24V accessories
power supply 315 mA max for all accesso-
ries on all outputs
13 0V
14 SE Dry contact
Safety edge
Active during closing and
opening
15 Shared
Terminals Connection Description
16 Sec Cell - c Dry contact Cell active during closing
17 Sec Cell - o Dry contact Cell active during opening
18 Dry contact OPENING only input or
sequential
19 Shared
20 Dry contact CLOSING input only
21
EOS Motor end limit (connected in
the factory)
22
23
24 Ant. Conductor Aerial
25 Braid
6.2.Description of the various additional devices
6.2.1.Photoelectric cells
Wiring to "Cell active during closing input" - Fig. 21
Without autotest - dipswitch 12 set to OFF (Fig. 21A)
With autotest - dipswitch 12 set to ON (Fig. 21B)
Wiring to "Cell active during opening input" - Fig. 22
Dipswitch 12 set to OFF (autotest not available during opening)
6.2.2.Reflex photoelectric cell
Wiring to "Cell active during closing input" with autotest - Fig. 23
6.2.3.230 V orange light - Fig. 24
6.2.4.Auxiliary contact - lighting - Fig. 25
Dipswitch 4 set to ON.
6.2.5.Key contact - Fig. 26
Can be configured using dipswitch 6.
6.2.6.Aerial - Fig. 27
6.2.7.LED module - Fig. 28
Dipswitch 4 set to OFF.
6.2.8.Metal detector - Fig. 29
7.ADVANCED PARAMETER SETTING
The change in dipswitch status is taken into account immediately.
The default position of the dipswitches is indicated in bold.
7.1.Motor direction of rotation - Dipswitch 3
DIP - SW 3 Setting
OFF Barrier installed on le
ON Barrier installed on right
7.2.Auxiliary output - Dipswitch 4
DIP - SW 4 Setting
OFF Lighting simultaneous with movement
ON Time-delay lighting

EN LEVIXO 30/50 230V RTS
8Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
7.3.Lighting time delay - Dipswitch 5
DIP - SW 5 Setting
OFF 30 seconds
ON 120 seconds
7.4.Wire input operating modes - Dipswitch 6
DIP - SW 6 Setting
OFF Control always open / always closed
ON Sequential control / always closed
7.5.Operating modes - Dipswitches 7 to 9
DIP -
SW 7 DIP -
SW 8 DIP -
SW 9 Setting
Sequential
OFF OFF OFF Each press on the remote control causes
the motor to move (initial position: barrier
closed) as per the following cycle: open,
stop, close, stop, open, etc.
Sequential + automatic timed close
OFF OFF ON Operation in automatic closing mode is only au-
thorised if the photoelectric cells with autotest
are fitted.
In sequential mode with automatic timed close:
• the barrier closes automatically aer the time
delay programmed with the TIME potentiom-
eter,
• pressing a button on the remote control
interrupts the movement taking place and the
closure time delay (the barrier remains open).
Semi-automatic
OFF ON OFF • pressing the button on the remote control
while the gate is opening will stop the barrier,
• pressing a button on the remote control dur-
ing closing causes the barrier to reopen.
Automatic
OFF ON ON In automatic mode, the final position of the
barrier will always be the closed position.
Operation in automatic closing mode is only au-
thorised if the photoelectric cells with autotest
are fitted.
• the barrier closes automatically aer the time
delay programmed with the TIME potentiom-
eter,
• pressing a button on the remote control
during opening has no effect,
• pressing a button on the remote control dur-
ing closing causes the barrier to reopen,
• pressing a button on the remote control
during the closing time delay restarts the time
delay (the barrier will close when the new
time delay has elapsed).
If there is an obstacle in the cells’ detection
zone, the barrier will not close. It will close once
the obstacle is removed.
DIP -
SW 7 DIP -
SW 8 DIP -
SW 9 Setting
Automatic + cell blocking
ON OFF OFF In automatic mode, the final position of the
barrier will always be the closed position.
Operation in automatic closing mode is only au-
thorised if the photoelectric cells with autotest
are fitted.
Aer the barrier is opened, movement in front
of the cells (if active cell input during closing is
activated) will close the gate aer a short time
delay (fixed at 2 seconds).
If there is no movement in front of the cells,
the barrier will close automatically aer the
closing time delay programmed with the TIME
potentiometer.
If there is an obstacle in the cells’ detection
zone, the barrier will not close. It will close once
the obstacle is removed.
Deadman's wired control
ON ON ON The barrier can only be controlled by continuous
action on a wired control: opening to the OPEN
control input (regardless of how dipswitch 6 is
configured), closing to the CLOSE control input.
The radio controls are inactive.
There is no slowdown zone when the deadman’s
wired control is operating,.
7.6.Safety edge autotest - Dipswitch 10
DIP - SW 10 Setting
OFF Without autotest
ON With autotest
7.7.Orange light warning - Dipswitch 11
DIP - SW 11 Setting
OFF Without warning
ON With 2s warning prior to movement
7.8.Cell autotest when closing - Dipswitch 12
DIP - SW 12 Setting
OFF Without autotest
ON With autotest: the autotest is only available
for the cell connected to the cell active during
closing input.
7.9.Setting the closing time delay - Fig. 30
Set the timed close (up to 120s delay) with the TIME potentiometer if the
"Sequential + automatic timed close", "Automatic" or "Automatic + cell
blocking" operating mode is selected:
• Turn the potentiometer to the right to increase the time delay.
• Turn the potentiometer to the le to decrease the time delay.

LEVIXO 30/50 230V RTS EN
9Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
8.PROGRAMMING THE REMOTE CON
TROLS
8.1.Memorising 2- or 4-button remote controls to
control the auxiliary output - Fig. 31
1) Press the PROG button for 2 s.
The red indicator will come on permanently.
2) Press the PROG button a second time.
The red indicator light flashes once slowly for 0.5 seconds.
3) Press the PROG button a third time.
The red indicator light flashes once very slowly for 2 seconds.
4) Press the button on the remote control to control the auxiliary output.
The red indicator light flashes; the remote control has been memo-
rised.
8.2.Clearing the remote controls - Fig. 32
Press the PROG button on the control unit for 7seconds.
9.TROUBLESHOOTING THE SAFETY EDGE
1) Switch dipswitch no.10 to OFF.
2) Disconnect the safety edge and create a bridge between terminals 14
and 15 of the motor electronics.
Danger
The motorisation is operating with no safety device.
Once troubleshooting has been carried out:
3) Remove the bridge between terminals 14 and 15 of the motor’s elec-
tronics.
4) Switch dipswitch no.10 to ON.
5) Test the safety edge.
10. TECHNICAL DATA
Barrier
Power supply 220-230Vac 50/60Hz
Power consumption 300 W
Maximum torque 85 Nm (Levixo30) / 250Nm (Levixo50)
End limits Integrated and adjustable electrical
Obstacle detection Safety edge active with autotest
Unlocking Individual key
Opening time 4s (Levixo30) / 8s (Levixo50)
Maximum boom length 3m without accessories (Levixo30) /
5m without accessories (Levixo50)
Climatic operating conditions - 20°C/+ 60°C - IP 44
Use - maximum number of
cycles Semi-intensive - 960 cycles/day for
Levixo 30 - 600 cycles/day for Levixo 50
Weight (without boom) 35.6 kg
Control unit
Somfy radio frequency 433.42 MHz
< 10 mW
Number of channels that can
be memorised 128
Safety input
configur-
able during
closing
Type Dry contact: NC
Compatibility TX/RX photoelectric cells - Reflex cell -
Safety edge
Wired control input Dry contact: NO
Orange light output 220/230V - 50/60- 60Hz
Safety input tests output Yes: for possible autotest for cell active
during closing and safety edge
Accessories power supply
output 24 Vac - 315 mA max
Offset aerial input Yes: compatible with RTS aerial
(ref. 2400472)
Automatic closure mode Yes: re-closure time-out programmable
from 0 s to 120 s
Orange light warning Programmable: without or without
warning (fixed duration of 2 s)

TR LEVIXO 30/50 230V RTS
2Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
1.GÜVENLİK TALİMATLARI
TEHLİKE
Motor mekanizmasının montajı, bu tür mekanizmalar ve ev oto-
masyonu konusunda uzman bir tesisatçı tarafından ve ürünün
kullanıma sunulduğu ülkede yürürlükte olan yönetmeliklere uy-
gun şekilde gerçekleştirilmelidir.
Bu talimatlara uyulmaması halinde kişilerin ağır yaralanmalarına
yol açabilecek sonuçlar, örneğin bariyere sıkışarak ezilme gibi du-
rumların doğması mümkündür.
1.1.Dikkat - Önemli güvenlik talimatları
UYARI
Kişilerin güvenliği için tüm bu talimatlara harfiyen uyulması çok
önemlidir çünkü yanlış bir montaj ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Bu talimatları muhafaza ediniz.
Tesisatçı, sistemin tam bir güvenlik içinde kullanılmasını sağla-
mak üzere kullanıcılara mutlaka gerekli eğitimi vermelidir.
Kılavuz son kullanıcıya mutlaka teslim edilmelidir. Tesisatçı, son
kullanıcıya mekanizmanın montaj, ayarlama ve bakım işlemleri-
nin bu tür mekanizmalar ve ev otomasyonu konusunda uzman
bir tesisatçı tarafından yapılması gerektiğini açık bir şekilde an-
latmalıdır.
1.2.Giriş
1.2.1. Önemli bilgiler
Bu ürün, uyumlu olduğu EN 12453 normunda belirtildiği üzere ev kulla-
nımına veya toplu kullanıma yönelik motorlu bir bariyerdir. Bu talimat-
ların amacı hem sözü edilen normun getirdiği şartları karşılamak, hem
de kişilerin ve eşyaların güvenliğini sağlamaktır.
KILAVUZUN TERCÜME EDİLMİŞ VERSİYONU
İÇİNDEKİLER
GENEL BİLGİLER
Güvenlik talimatları
Tehlike
Ani ölüme veya ağır yaralanmalara neden olabilecek bir tehlikenin varlığını haber verir.
Uyarı
Ölüme veya ağır yaralanmalara neden olabilecek bir durumu işaret eder.
Önlem
Hafif veya orta ağır yaralanmalara neden olabilecek bir durumu işaret eder.
Dikkat
Üründe hasara veya tamamen tahrip olmaya yol açabilecek bir tehlikeyi işaret eder.
1. Güvenlik talimatları 2
1.1. Dikkat - Önemli güvenlik talimatları 2
1.2. Giriş 2
1.3. Ön kontroller 3
1.4. Elektrik montajı 3
1.5. Taşıma önlemleri 3
1.6. Giysilerle ilgili önlemler 3
1.7. Montajla ilgili güvenlik talimatları 3
1.8. Kullanımla ilgili güvenlik talimatları 3
1.9. Bakımla ilgili güvenlik talimatları 4
1.10.Piller hakkında 4
1.11.Geri dönüşüm ve hurdaya çıkarma 4
1.12.Yönetmelik 4
1.13.Destek 4
2. Ürün tanımı 4
2.1. Uygulama alanı 4
2.2. Ölçüler - Şekil 1 4
2.3. Kitin içeriği 4
2.4. Standart montaj - Şekil 2 4
2.5. Elektronik kartın tanımı - Şekil 3 5
3. Montaj 5
3.1. Temellerin hazırlanması 5
3.2. Kasanın sabitlenmesi - Şekil 6 5
3.3. Bariyer montajı yönünün tanımlanması - Şekil 7 5
3.4. Sağ montaj (fabrika montajının tersi) - Şekil 8 5
3.5. Sürgü montajı - Şekil 9 6
3.6. Kauçuk (opsiyonel olarak) kenar montajı - Şekil 11 6
3.7. Çevrim sonlarının ayarlanması 6
3.8. Bariyer kolunun dengelenmesi - Şekil 14 6
3.9. Besleme bağlantısı - Şekil 15 6
4. Hızlı çalıştırma 6
4.1. Uzaktan kumandaların hafızaya alınması 6
4.2. Kullanmadan önce mutlaka kontrol edilecek 7
5. Kullanım 7
5.1. Uzaktan kumandaların standart kullanımı - Şekil 18 7
5.2. Bariyer kolunun kilitlenmesi / kilidinin açılması - Şekil 19 7
5.3. Fotosellerin çalışması 7
5.4. Engel algılayıcının çalışması 7
5.5. Kullanıcıların eğitilmesi 7
6. Çevre elemanlarının bağlanması 7
6.1. Genel kablo tesisatı planı - Şekil 20 7
6.2. Çeşitli çevre elemanlarının tanımı 7
7. Gelişmiş parametreleme 7
7.1. Motorun dönüş yönü - Dipswitch 3 7
7.2. Yardımcı çıkışı - Dipswitch 4 7
7.3. Aydınlatma zamanlaması - Dipswitch 5 8
7.4. Kablolu girişlerin çalışma modları - Dipswitch 6 8
7.5. Çalışma modları - dipswitch 7 - 9 8
7.6. Engel algılayıcı otomatik testi - Dipswitch 10 8
7.7. Turuncu flaşör uyarısı - Dipswitch 11 8
7.8. Kapanma sırasında fotosellerin otomatik testi - Dipswitch 12 8
7.9. Kapanma zamanlamasının ayarlanması - Şekil 30 8
8. Uzaktan kumandaların programlanması 9
8.1. Yardımcı çıkışa kumanda etmek için 2 veya 4 tuşlu uzaktan kumandaların
hafızaya alınması - Şekil 31 9
8.2. Uzaktan kumandaların silinmesi - Şekil 32 9
9. Engel algılayıcının onarımı 9
10. Teknik özellikler 9

LEVIXO 30/50 230V RTS TR
3Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
UYARI
Bu ürünün bu kılavuzda belirtilen kullanım alanı dışında herhangi
bir şekilde kullanılması yasaktır (montaj kılavuzundaki «Uygula-
ma alanı» paragrafına bakınız).
Somfy tarafından onaylanmamış aksesuar veya parçaların kulla-
nımı yasaktır. Aksi halde kişilerin güvenliği garanti edilemez.
Bu kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uyulmaması durumunda
garanti geçersiz olacak ve Somfy herhangi bir sorumluluk kabul etme-
yecektir.
Bu motor mekanizmasının montajı sırasında bir tereddüt oluşursa veya
daha fazla bilgi isterseniz www.somfy.com adresindeki internet sitesi-
ni ziyaret edebilirsiniz.
Normlarda veya motor mekanizmalarında oluşabilecek gelişmelere
göre bu talimatlarda değişikliğe gidilmesi mümkündür.
1.3.Ön kontroller
1.3.1. Montaj ortamı
DİKKAT
Motor mekanizması üzerine su püskürtmeyiniz.
Mekanizmayı patlayabilir malzemelerin bulunduğu bir ortama
monte etmeyiniz.
Motor mekanizması üzerinde belirtilen sıcaklık aralığının ortama
uygun olduğunu kontrol ediniz.
TEHLİKE
DİKKAT: Bariyer yaylarına her türden müdahale sırasında tehlikeli
durumlar oluşabilir.
1.3.2. Mekanizmanın monte edileceği bariyerin teknik özel-
likleri
Montaj sonrasında bariyerin parçalarının kaldırımlara veya kamuya ait
bir yola veya alana taşmadığından emin olunuz.
1.4.Elektrik montajı
TEHLİKE
Elektrik beslemesinin montajı, mekanizmanın kurulduğu ülkede
yürürlükte olan normlara uygun olmalı ve bu işlemler yetkili bir
kişi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Elektrik hattının özel olarak mekanizmanın beslenmesine ayrıl-
ması ve aşağıda belirtilen güvenlik önlemlerinin de alınmış olması
gerekir:
• 10A'lik bir devre kesici sigorta,
• ve diferansiyel tip bir disjonktör (30mA).
Devrede çi kutuplu bir besleme kesme düzeneği de öngörül-
melidir. Sabit cihazlardaki elektriği tüm kablolar üzerinden kes-
mek üzere yapılmış olan anahtarlar doğrudan besleme uçlarına
takılmalı ve (III) aşırı gerilim kategorisine uyan koşullarda tam
bir kesilme sağlayacak biçimde bağlantılar arasında bir mesafe
bulunmalıdır.
Dış hava koşullarına maruz kalacak düşük gerilim kabloları en az
H07RN-F tipinde olmalıdır.
Bir paratonerin montajı tavsiye edilmektedir (maksimum 2 kV
rezidüel gerilim).
Kablo geçişleri
Zemin altına döşenen kabloların, motor ve diğer aksesuar kablolarının
rahatlıkla geçirilebilmeleri için yeterli çapta bir koruyucu kılıfla donatıl-
mış olmaları gerekir.
Zemin altına döşenmeyen kablolar için ise araçların geçişinden et-
kilenmeyecek bir kablo koruyucunun kullanılması zorunludur (ref.
2400484).
1.5.Taşıma önlemleri
Uygun (taşınacak yükün şekline, boyutlarına ve ağırlığına uygun) taşı-
ma olanakları örneğin bir taşıma arabası kullanınız.
1.6.Giysilerle ilgili önlemler
Montaj sırasında tüm takıların (bilezik, zincir, kolye veya diğerleri) çıka-
rılması gerekir.
Montaj sırasında delik açma, kaynaklama veya benzeri işlemler yapı-
lırken gerekli koruma önlemlerini (özel gözlükler, koruyucu eldiven,
gürültü önleyici kask vb.) mutlaka alınız.
1.7.Montajla ilgili güvenlik talimatları
TEHLİKE
Montaj bitmeden kesinlikle motoru bir besleme kaynağına bağ-
lanmayınız.
TEHLİKE
Montajın yürürlükte olan kurallara uygunluğunun sağlanabilmesi
için otomatik olarak kendini test edebilen bir engel algılayıcının
takılması zorunludur.
UYARI
Montaj sırasında, açılma eyleminin gerçekleşmesi için harekete
geçirilmesi gereken parçalar ile çevresindeki hareket etmeyen
parçalar arasında kalan tehlikeli bölgelerin (ezme, makaslama,
sıkıştırma) olabildiğince azaltıldığından veya parçalar harekete
geçtiğinde bir uyarının yayınlanmasının sağlandığından emin olu-
nuz.
UYARI
Kolu sadece yaya erişimi yasak olduğunda takınız.
UYARI
Bu kit ile birlikte verilmiş olan parçalarda herhangi bir şekilde de-
ğişiklik yapılması veya bu montaj kılavuzunda yer almayan ilave
bir elemanın kullanılması kesinlikle yasaktır.
Hareket halindeki bariyeri takip ediniz ve insanları hareket alanının uza-
ğında tutunuz.
Motor mekanizmasını sabitlemek için hiçbir şekilde yapıştırıcı kullan-
mayınız.
UYARI
Kilidinin manuel olarak açılması, bariyerin kontrolsüz şekilde ha-
reket etmesine neden olabilir.
Montaj sonrasında aşağıdaki kontrolleri yapınız:
• mekanizmanın gereken şekilde ayarlanmış olduğu
• manuel kilit açma tertibatının düzgün şekilde çalıştığı
UYARI
Otomatik modda veya görüş alanı dışından bir uzaktan kumanda
ile çalıştırma halinde, fotosellerin monte edilmesi zorunludur.
Otomatik modda çalışan bir mekanizma, kullanıcının özel olarak
çalıştırmasına gerek kalmadan en az bir yönde çalışan mekaniz-
madır.
Otomatik modda bir çalışma durumu halinde veya bariyerin kamuya
açık bir yola açılıyor olması halinde tesisatın kullanıma sunulduğu ül-
kede yürürlükte olan yönetmeliklere uygun olarak turuncu renkli bir
flaşörün monte edilmesi zorunlu olabilir.
1.8.Kullanımla ilgili güvenlik talimatları
UYARI
Bu motor en az 8 yaşındaki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zi-
hinsel yetenekleri sınırlı veya deneyimsiz veya bilgilendirilmemiş
kişiler tarafından gereken şekilde gözetim altında olduklarında
veya motorun güvenlik içinde kullanımıyla ilgili tüm bilgilerin öğ-
retilmiş olması ve yaşayabilecekleri her türden tehlike konusunda
bilinçlendirilmiş olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocukların motor mekanizması ile oynamasına kesinlikle izin
vermeyiniz.
Çocukların bariyer kumanda cihazlarıyla oynamasına izin ver-
meyiniz. Uzaktan kumandaları çocukların erişebileceği yerlerde
bırakmayınız.
Kullanıcı tarafından yapılması gereken temizlik ve bakım işlemleri
kesinlikle çocuklar tarafından gerçekleştirilemez.
UYARI
Tüm potansiyel kullanıcıların motorun nasıl kullanılacağı konu-

TR LEVIXO 30/50 230V RTS
4Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
sunda montajı gerçekleştiren tesisatçı tarafından bu kılavuzda
belirtilen tüm önlemlerin alınmış olması kaydıyla eğitilmeleri
gerekir. Gerekli eğitimi almamış herhangi bir kimsenin bariyeri
harekete geçirmeyeceğinden emin olunması zorunludur.
Kullanıcı, her türden hareketi sırasında bariyeri gözetim altında
tutmakla ve tamamen açılıncaya veya kapanıncaya kadar diğer
şahısların bariyerin uzağında kalmasını sağlamakla yükümlüdür.
Bariyerin hareketini kasıtlı olarak engellemeyiniz.
TEHLİKE
Parametre ayarlarında yapılan her türden değişiklikler bu tür
mekanizmalar ve ev otomasyonu konusunda uzman bir tesisatçı
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Bu talimatlara aykırı bir şekilde gerçekleştirilecek olan her türden
değişim kişilerin mal ve can güvenliğini tehlikeye sokabilir.
Mekanizmadan yayılan akustik ses seviyesinin değeri 70 dB(A) veya
daha düşüktür. Bu motorun bağlanmış olduğu yapı tarafından oluştu-
rulan ve yayılan gürültü ölçüm sırasında dikkate alınmamıştır.
UYARI
Herhangi bir arıza oluşması durumunda motoru besleyen her
türden akım kaynağını kesiniz ve hemen ardından erişim olanağı
sağlamak için motorun kilidini açınız.
Vakit geçirmeden bu tür mekanizmalar ve ev otomasyonu konu-
sunda uzman bir tesisatçıya başvurunuz.
1.9.Bakımla ilgili güvenlik talimatları
TEHLİKE
Temizleme, bakım, parçaların değiştirilmesi ve benzeri işlemler
sırasında motorun her türden enerji beslemesi bağlantısının ke-
silmesi şarttır.
Her yıl motoru uzman personel tarafından kontrol ettiriniz.
TEHLİKE
Besleme kablolarından birinin hasar görmesi halinde, herhangi
bir tehlikeli durumun doğmasının engellenmesi için değiştirme
işleminin tesisatçı tarafından veya onun satış sonrası servisi veya
benzeri konularda uzman ve yetkili bir kişi tarafından yapılması
gerekir.
1.10. Piller hakkında
TEHLİKE
Standart / tuş şeklinde / şarj edilebilir pilleri çocukların
erişebileceği yerlerde kesinlikle saklamayınız. Bunları çocukların
erişemeyecekleri bir yerde muhafaza ediniz. Bunların çocuklar
veyaevcilhayvanlar tarafındanyutulmariskivardır.Ölümtehlikesi!
Hertürdenönleme rağmenböyle birolayın gerçekleşmesihalinde
vakit geçirmeden bir doktora başvurunuz veya hastaneye gidiniz.
Pillerin kısa devre yapmamasına, ateşe atılmamasına veya şarj
edilmemesine dikkat ediniz. Patlama tehlikesi vardır.
1.11. Geri dönüşüm ve hurdaya çıkarma
Uzaktan kumandaların boşalmış pillerini evsel atıklarla
birlikte çöpe atmayınız. Geri dönüşüm için bunları yetkili
kuruluşlara teslim ediniz.
Kullanım ömrünü tamamlamış motoru evsel atıklarla birlikte
atmayınız. Hurdaya çıkarılan motorun dağıtıcısı tarafından
alınmasını sağlayınız veya bulunduğunuz yerdeki mahalli geri
kazanım kuruluşlarına teslim ediniz.
1.12. Yönetmelik
Somfy, bu talimatlarda adı geçen ürünün bu talimatlara uygun olarak
kullanılması durumunda ilgili Avrupa Birliği direktiflerine, özellik-
le 2006/42/EC tarih ve sayılı Makine Emniyeti ve 2014/53/EU tarih ve
sayılı Telsiz ekipmanları direktiflerinin temel zorunluluklarına uyumlu
olduğunu beyan eder.
Avrupa Birliği (CE) uygunluk açıklamasının tam metnine aşağıdaki ad-
resten ulaşılabilir: www.somfy.com/ce.
Antoine CREZE, Yönetmeliğe bağlı düzenlemeler sorumlusu, Cluses
1.13. Destek
Mekanizmanın montajı sırasında bazı zorluklarla karşılaşabilirsiniz
veya cevapsız kalan bazı sorularınız olabilir.
Bize başvurmakta tereddüt etmeyiniz, uzmanlarımız cevaplandırmak
için her türden sorularınızı beklemektedir.
İnternet: www.somfy.com
2.ÜRÜN TANIMI
2.1.Uygulama alanı
Bu motorlu bariyer ev kullanımına veya toplu kullanıma yönelik olarak tasarlan-
mıştır.
Bariyer kolunun kullanılabilir uzunluğu
Bariyer koluyla ilgili aksesuarlar
Kauçuk ke-
nar olmadan 1 kauçuk
kenar ile (Ref.
9017045)
2 kauçuk kenar ile
(Ref. 9017045) veya
1 optik hücreli engel
algılayıcı (Ref.1800124 +
Ref.9000011)
Levixo 50
A
Min Uz 5 m 4,7 m
Maks
Uz 5 m 5 m
B
Min Uz 4,4 m 3,9 m 3,7 m
Maks
Uz 5 m 5 m 5 m
Levixo 30
C
Min Uz 2,9 m 2,9 m 2,8 m
Maks
Uz 3 m 3 m 3 m
A
B
C
Levixo 50 Levixo 30
2.2.Ölçüler - Şekil 1
2.3.Kitin içeriği
Tanım Miktar
Levixo 230V 30/50 Motor 1
Düz sabitleme kiti 1
Levixo 230V kumanda kabini 1
Vida seti 1
Kilit açma anahtarı 2
Kasa açma anahtarı 1
2.4.Standart montaj - Şekil 2
İşaret Tanım Kablo (mm²)
1Levixo 30/50 motor 2 x 1,5 + T
2Bariyer kolu -
3Taşıyıcı destek çatalı -
4Fotoselli sensör için direk 2 x 0,75 + 4 x 0,75
5Turuncu flaşör 2 x 0,75
6Manyetik spiral manyetik spiralle
birlikte verilen kablo
ref. 9020724
7Engel algılayıcı + optik hücreler 2 x 0,75
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOMFY Automatic Barrier manuals
Popular Automatic Barrier manuals by other brands

Maxon
Maxon GPSLR Series installation manual

Motorline professional
Motorline professional MC50BR User& installer's manual

Roger Technology
Roger Technology BI/001PC Instruction and warnings for the installer

Maxon
Maxon GPC 17 X-1 User & maintenance manual

DoorKing
DoorKing 1601-295 owner's manual

vds
vds BERTA M Technical installation manual