Keyautomation STAR 300 User manual

Keyautomation S.p.A
IT
GB
F
D
E
P
PL
NL
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTIE HANDBOEK
Motoriduttore elettromeccanico per cancelli ad ante battenti
Electromechanical gear motor for wing gates
Motoréducteur électromécanique pour portails à battants
Elektromechanischer Oberur-Drehtorantrieb
Motorreductor eletromecanico para rejas de puertas batientes
Motorredutor electromecãnico para portões de folhas batentes
Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych.
Elektromechanische reductiemotor voor vleugel hekken
STAR 300
STAR 500

2
ITALIANO
INDICE
AVVERTENZE IMPORTANTI 2
CARATTERISTICHE TECNICHE 3
LIMITI D’IMPIEGO 3
DIMENSIONI D’INGOMBRO 3
QUADRO D’INSIEME 4
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
INSTALLAZIONE 4
MISURE DI INSTALLAZIONE 5
SBLOCCO DI EMERGENZA 6
REGOLAZIONE FINECORSA 7
COLLEGAMENTI ELETTRICI 7
SMALTIMENTO 8
AVVERTENZE IMPORTANTI
Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione
Key Automation S.p.A. dispone di un servizio di assistenza clienti attivo durante le ore di ucio
TEL. (+39) 0421 307456
Key Automation S.p.A. si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina
ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
Leggereattentamenteil seguentemanuale diistruzioni primadi procedere con l'installazione.
• Il presente manuale di istruzioni è destinato solamente a personale tecnico qualicato nel campo delle
installazioni di automazioni.
• Nessuna delle informazioni contenute all'interno del manuale può essere interessante o utile per l'utilizzatore finale.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione deve essere eseguita esclusivamente da
personale qualicato.
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀVIGENTI NORMATIVE EUROPEE:
EN 60204-1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento elettrico delle macchine, parte 1: regole generali).
EN 12445 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate, metodi di prova).
EN 12453 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate, requisiti).
• L'installatore deve provvedere all'installazione di un dispositivo (es. interruttore magnetotermico) che
assicuri il sezionamento onnipolare del sistema dalla rete di alimentazione. La normativa richiede una
separazione dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo (EN 60335-1).
• Per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione
IP44 o superiore.
• L’installazione richiede competenze in campo elettrico e meccanico; deve essere eseguita solamente da
personale qualicato in grado di rilasciare la dichiarazione di conformità di tipo A sull’installazione com-
pleta (Direttiva macchine 2006/42/CEE, allegato IIA).
• E’ obbligo attenersi alle seguenti norme per chiusure veicolari automatizzate: EN 13241-1, EN 12453, EN
12445 ed alle eventuali prescrizioni nazionali.
• Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere
eseguito a regola d’arte.
• La regolazione della forza di spinta dell’anta deve essere misurata con apposito strumento e regolata in
accordo ai valori massimi ammessi dalla normativa EN 12453.
• Consigliamo di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP
della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato del cancello in caso di pericolo.
• L’apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone con disabilità siche o psichiche, sen-
za la dovuta conoscenza o supervisione da parte di una persona competente.
• Controllare i bambini in modo che non giochino con l’apparecchiatura.
Prima di eettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie.

3
ITALIANO
900PS300FA 900PS300FAR 900PS30024FA 900PS400FA 900PS400FAR 900PS40024FA
centralina consigliata (CT-2/CT-201)* (CT-2/CT-201)* (CT-824S)* (CT-2/CT-201)* (CT-2/CT-201)* (CT-824S)*
alimentazione 230 Vac 230 Vac 24 Vdc 230 Vac 230 Vac 24 Vdc
potenza assorbita 250 W 250 W 120 W 250 W 250 W 120 W
assorbimento motore 1,1 A 1,1 A 5 A 1,1 A 1,1 A 5 A
condensatore 10 µF 10 µF - 10 µF 10 µF -
grado di protezione 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP
forza di spinta 1700 N 1300 N 1500 N 1700 N 1300 N 1500 N
apertura anta 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max
servizio temporaneo 30 % 30 % 80 % 30 % 30 % 80 %
termoprotezione 150° C 150° C - 150° C 150° C -
tempo di apertura a 90° 23 sec 19 sec 20 sec 29 sec 24 sec 25 sec
temperatura di esercizio -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C
peso 8 Kg 8 Kg 8 Kg 8 Kg 9 Kg 8,5 Kg
CARATTERISTICHE TECNICHE
TIPO CODICE DESCRIZIONE
STAR 300 900PS300FA Motore irreversibile 230 Vac con necorsa in apertura.
STAR 300 900PS300FAR Motore reversibile 230 Vac con necorsa in apertura.
STAR 300 900PS30024FA Motore irreversibile 24 Vdc con encoder e necorsa in apertura.
STAR 500 900PS400FA Motore irreversibile 230 Vac con necorsa in apertura.
STAR 500 900PS400FAR Motore reversibile 230 Vac con necorsa in apertura.
STAR 500 900PS40024FA Motore irreversibile 24 Vdc con encoder e necorsa in apertura.
500
450
400
350
300
250
2 2,5 3 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
600
550
500
450
400
350
300
250
Peso max. anta (kg)
Peso max. anta (kg)
Lunghezza max. anta (m) Lunghezza max. anta (m)
STAR 300 STAR 500
390
110
108
460
890
DIMENSIONI D’INGOMBRO
LIMITI D’IMPIEGO

4
ITALIANO
1 Motoriduttore.
2 Lampeggiante.
3 Antenna.
4 Selettore a chiave.
5 Fotocellula.
6 Colonnina.
7 Cartello di avvertenza.
8 Box centralina
QUADRO D’INSIEME
1
1
4
7
6
6
3
2
8
5
5
5
5
OPERAZIONI PRELIMINARI
La serie di attuatori STAR, è stata studiata per automatizzare cancelli a battente, pesanti no a 800 Kg con
ante lunghe no a 5 m. Prima di procedere con l’installazione è fondamentale assicurarsi che il vostro can-
cello si apra e si chiuda liberamente e vericare scrupolosamente i seguenti punti:
• Cardini e perni in ottimo stato e opportunamente ingrassati.
• Nessun ostacolo deve impedire il movimento.
• Nessun attrito con il suolo e tra le ante deve essere presente.
• Il vostro cancello deve essere equipaggiato di fermo centrale.
INSTALLAZIONE
Aprire l’imballo e vericare che il motoriduttore non abbia subito danni durante il trasporto.
Installare le battute d’arresto sia in apertura che in chiusura

5
ITALIANO
MISURE DI INSTALLAZIONE
Per eettuare una corretta installazione degli operatori e garantire un funzionamento ottimale dell’auto-
mazione è necessario rispettare le misure riportate in tabella.
Eventualmente modicare la struttura del cancello in modo da adattarlo ad uno dei casi riportati nella
tabella.
ANGOLO DI APERTURA C
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 96° 106° 112° 117° 115° 107° 101° 97°
120 96° 103° 109° 114° 108° 101° 96° 93°
140 94° 100° 106° 111° 102° 96° 92°
160 93° 98° 104° 103° 96° 91°
180 91° 97° 102° 95° 90°
200 91° 96° 95°
220 95°
POSIZIONE STAFFA ANTERIORE D
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 560 578 597 615 619 599 579 559
120 576 592 609 626 620 600 580 560
140 592 607 622 639 620 600 580
160 609 622 637 639 619 599
180 626 639 652 638 618
200 644 656 657
220 673
ESTENSIONE TOTALE E
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 681 719 757 796 820 820 820 820
120 696 732 769 806 820 820 820 820
140 712 747 782 819 820 820 820
160 729 763 797 820 820 820
180 748 780 814 820 820
200 767 799 820
220 818
ANGOLO DI APERTURA C
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 98° 106° 112° 117° 122° 126° 129° 121°
120 96° 103° 109° 114° 119° 123° 126° 116°
140 94° 100° 106° 111° 116° 120° 119° 110°
160 93° 98° 104° 109° 113° 117° 112° 106°
180 91° 97° 102° 107° 111° 115° 106° 101°
200 91° 96° 100° 105° 109° 107° 101° 96°
220 95° 99° 103° 107° 100° 96° 92°
240 94° 98° 102° 100° 95° 91°
POSIZIONE STAFFA ANTERIORE D
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 560 578 597 615 634 653 672 660
120 576 592 609 626 644 663 680 660
140 592 607 622 639 656 673 680 660
160 609 622 637 652 668 685 680 660
180 626 639 652 667 682 698 679 659
200 644 656 668 682 696 697 677 657
220 673 685 698 711 696 676 656
240 691 702 714 713 693 673
ESTENSIONE TOTALE E
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 681 719 757 796 835 874 913 920
120 696 732 769 806 844 883 920 920
140 712 747 782 819 856 893 920 920
160 729 763 797 833 869 905 920 920
180 748 780 814 848 883 919 920 920
200 767 799 831 865 899 920 920 920
220 818 850 882 916 920 920 920
240 838 869 901 920 920 920
STAR 300
STAR 500
A D
C
B
E

6
ITALIANO
Montare le stae di supporto A-B sul motoriduttore come da g.4, utilizzando le viti in dotazione.
Dopo aver riportato sui pilastri le misure scelte nella tabella della pagina
precedente, procedere con le seguenti operazioni:
Denire la posizione in cui si vuole installare il motoriduttore, controllan-
do che sia in bolla, l’apertura massima è di 120°
ATTENZIONE: La staa anteriore deve essere posizionata 65
mm più in basso rispetto alla staa posteriore.
Smontare le stae e ssarle rispettivamente alla colonna e al cancello.
Prevedere il passaggio dei cavi elettrici in modo da permettere il movimento dell’anta.
Montare il motoriduttore alle stae , vericandone la stabilità.
Sbloccare il motoriduttore , tramite il sistema di sblocco, e procedere con la regolazione dei ne corsa.
Vericare che il movimento dell’anta sia libera da ostacoli o impedimenti e che sia perfettamente orizzon-
tale.
Ruotare la chiave in
senso orario
Alzare lo sportello
per azionare lo sblocco
SBLOCCO DI EMERGENZA
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato agendo sul motore:
- Far scivolare di lato la linguetta copri serratura
- Inserire la chiave di sblocco data in dotazione e ruotarla di 90° quindi alzare lo sportello
per azionare lo sblocco.
Si sgancia così il sistema di riduzione interno, per permettere la manovra di emergenza.
- Per reinserire la trasmissione è suciente chiudere lo sportello nella posizione iniziale in modo da riag-
ganciare il sistema di rotazione al motoriduttore.
65mm

7
ITALIANO
REGOLAZIONE FINECORSA
ATTENZIONE: Per agevolare la regolazione dei necorsa, si può rimuovere il prolo in allumi-
nio che copre la vite di scorrimento.
Sul prolo sono presenti delle asolature che ne consentono la rimozione semplicemente svitando
le 2 viti che lo ssano alle calotte del motore.
Per la regolazione dei necorsa procedere come segue:
• Portare l'anta in posizione di massima apertura, quindi posizionare il fermo meccanico A a battuta contro
la chiocciola.
• Bloccare il fermo meccanico stringendo il grano con una chiave a brugola da 4.
• Portare l'anta in posizione di massima chiusura, quindi posizionare il fermo meccanico B a battuta contro
la chiocciola.
• Bloccare il fermo meccanico stringendo il grano con una chiave a brugola da 4.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
STAR 24V 900PS30024FA/ 900PS40024FA
COLORE CAVO MOTORE Motore DX Motore SX
Blu Apertura Chiusura
Marrone Chiusura Apertura
Nero + encoder + encoder
Giallo/Verde S encoder S encoder
Grigio - encoder - encoder
ATTENZIONE:
Collegare sempre il cavo di terra al sistema di terra della rete di alimentazione.
Utilizzare cavo con sezione minima di 2,5 mm2
ATTENZIONE:
Per il funzionamento degli encoder è indispensabile che entrambe le ante in posizione di chiusura si ap-
poggino a un fermo meccanico.
STAR 230V 900PS300FA/900PS300FAR/900PS400FA/900PS400FAR
1 Chiude
2 Apre
3 Comune
GTerra
12
3
condensatore

8
ITALIANO
MANUTENZIONE
PERICOLO:
Per qualsiasi tipo di manutenzione, togliere l’alimentazione.
Il motoriduttore viene fornito con lubricazione permanente a grasso e quindi non necessita di manuten-
zioni.
Per una corretta manutenzione dell’impianto dove il motoriduttore è inserito, procedere come segue:
-Pulire e liberare dai detriti periodicamente la rotaia di guida e le relative ruote;
SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili ai riuti solidi urbani e possono essere
smaltiti senza alcuna dicoltà, semplicemente eettuando la raccolta dierenziata per il riciclaggio. Prima
di procedere è sempre opportuno vericare le normative speciche vigenti nel luogo d’installazione.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, fer-
ro, cavi elettrici) è assimilabile ai riuti solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo
smaltimento dierenziato nei centri autorizzati. Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei radio-
comandi etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte
autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi. Prima di procedere è sempre opportuno vericare
le normative speciche vigenti nel luogo di smaltimento.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
RACCOMANDAZIONI FINALI
1) Eseguire la messa a terra.
2) Tenere sempre separati i cavi di alimentazione dai cavi di comando.
3) Dotare l’impianto di dispositivi di sicurezza come: fotocellule, limitatori di coppia, costola sensibile
Quando l’impianto dà su pubblica via, bisogna installare almeno due dei suddetti dispositivi (scelti fra tre
tipi o anche dello stesso tipo).
4) Ai ni dello sbloccaggio è necessario che il cancello, una volta chiuso, non spinga sulle battute di arre-
sto.
5) Realizzare l’impianto secondo le norme vigenti.
6) Il controllo della forza di spinta deve essere dato dalla presenza di un regolatore di coppia nell’impian-
to.
7) E’assolutamente necessario che prima dell’installazione del motoriduttore, il cancello sia dotato delle
battute di arresto.
8) Per il controllo della taratura, servirsi di un dinamometro.
9) Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione e regolazione devono essere eseguiti da personale
qualicato.

NOTE ANMERKUNGEN
NOTES NOTA
NOTES OBSERVAÇÕES

10
ENGLISH
INDEX
IMPORTANT REMARKS 10
TECHNICAL DATA 11
OVERALL DIMENSIONS 11
INSTALLATION LAYOUT 12
PREPARATORY STEPS 12
INSTALLATION 12
INSTALLATION MEASURES 13
EMERGENCY RELEASE 14
OPERATION END STOP 15
ELECTRICAL CONNECTIONS 15
MAINTENANCE 16
DISPOSAL 16
IMPORTANT REMARKS
For any installation problems please contact
Key Automation S.p.A. TEL. (+39) 0421 307456
has the right to modify the product without previous notice; it also declines any responsibility to damage or injury to
people or things caused by improper use or wrong installation.
Please read this instruction manual very carefully before installing and programming your control unit.
• This instruction manual is only for qualified technicians, who specialize in installations and automations.
• The contents of this instruction manual do not concern the end user.
• Every programming and/or every maintenance service should be done only by qualified technicians.
AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIANCEWITHTHE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:
EN 60204-1 (Machinery safety. electrical equipment of machines, part 1: general rules)
EN 12445 (Safe use of automated locking devices, test methods)
EN 12453 (Safe use of automated locking devices, requirements)
• The installer must provide for a device (es. magnetotermical switch) ensuring the omnipolar sectioning of the
equipment from the power supply.
The standards require a separation of the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1).
• The plastic case has an IP55 insulation; to connect exible or rigid pipes, use pipettings having the same insulation
level.
• Installation requires mechanical and electrical skills, therefore it shall be carried out by qualied personnel only, who
can issue the Compliance Certicate concerning the whole installation (Machine Directive 2006/42/CEE, Annex IIA).
• The automated vehicular gates shall comply with the following rules: EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 as well as any
local rule in force.
• Also the automation upstream electric system shall comply with the laws and rules in force and be car-
ried out workmanlike.
• The door thrust force adjustment shall be measured by means of a proper tool and adjusted according to
the max. limits, which EN 12453 allows.
• We recommend to make use of an emergency button, to be installed by the automation (connected to
the control unit STOP input) so that the gate may be immediately stopped
in case of danger.
• The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
• Children being supervised do not play with the appliance.

11
ENGLISH
900PS300FA 900PS300FAR 900PS30024FA 900PS400FA 900PS400FAR 900PS40024FA
Suggested control unit (CT-2/CT-201)* (CT-2/CT-201)* (CT-824S)* (CT-2/CT-201)* (CT-2/CT-201)* (CT-824S)*
Power supply 230 Vac 230 Vac 24 Vdc 230 Vac 230 Vac 24 Vdc
Maximum Power 250 W 250 W 120 W 250 W 250 W 120 W
Idling current 1,1 A 1,1 A 5 A 1,1 A 1,1 A 5 A
Capacitor 10 µF 10 µF - 10 µF 10 µF -
Protection 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP
Maximum thrust 1700 N 1300 N 1500 N 1700 N 1300 N 1500 N
Shutter opening 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max
Working cycle 30 % 30 % 80 % 30 % 30 % 80 %
Thermoprotection 150° C 150° C - 150° C 150° C -
Opening time at 90° 23 sec 19 sec 20 sec 29 sec 24 sec 25 sec
Working temperature -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C
Motor weight 8 Kg 8 Kg 8 Kg 8 Kg 9 Kg 8,5 Kg
TECHNICAL DATA
TYPE CODE DESCRIPTION
STAR 300 900PS300FA Electromechanical irreversible gear motor for wing doors 3 m Long, 230 Vac
STAR 300 900PS300FAR Electromechanical reversible gear motor for wing doors 3 m Long, 230 Vac
STAR 300 900PS30024FA Electromechanical irreversible gear motor for wing doors 3 m Long, 24 Vdc
STAR 500 900PS400FA Electromechanical irreversible gear motor for wing doors 5 m Long, 230 Vac
STAR 500 900PS400FAR Electromechanical reversible gear motor for wing doors 5 m Long, 230 Vac
STAR 500 900PS40024FA Electromechanical irreversible gear motor for wing doors 5 m Long, 24 Vdc
500
450
400
350
300
250
2 2,5 3 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
600
550
500
450
400
350
300
250
Max. leaf weight (kg)
Max. leaf weight (kg)
Max. leaf lenght (m) Max. leaf lenght (m)
STAR 300 STAR 500
390
110
108
460
890
OVERALL DIMENSIONS

12
ENGLISH
INSTALLATION LAYOUT
1
1
4
7
6
6
3
2
8
5
5
5
5
PREPARATORY STEPS
The new series of actuadors AXIL, has been devised to serve gates up to 300 Kg with leaf up to 2,8 meters
wide.
Before proceeding with the installation, please make sure that your gate opens and closes freely, and that:
• Hinges and pins are in optimum condition and properly greased.
• No obstacles are within the moving area.
• There is no friction with the ground or between the leaves.
• Your gate is equipped with a central latch.
INSTALLATION
Open the packaging and check that the gear motor has not been damaged during transport
Install the ledges for the opening and closing
1 actuator
2 Blinker
3 Aerial
4 Key or digital selector
5 Photocells
6 Column
7 Warning board
8 Control unit

13
ENGLISH
INSTALLATION MEASURES
To carry out a proper installation of the operator parts as well as to ensure the best automation perfor-
mance, the measurement levels shown in the following table shall be complied with.
Change the gate structure to adapt it to one of the cases in the table, if necessary
.
OPENING ANGLE C
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 96° 106° 112° 117° 115° 107° 101° 97°
120 96° 103° 109° 114° 108° 101° 96° 93°
140 94° 100° 106° 111° 102° 96° 92°
160 93° 98° 104° 103° 96° 91°
180 91° 97° 102° 95° 90°
200 91° 96° 95°
220 95°
POSITION FRONT CLAMPS D
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 560 578 597 615 619 599 579 559
120 576 592 609 626 620 600 580 560
140 592 607 622 639 620 600 580
160 609 622 637 639 619 599
180 626 639 652 638 618
200 644 656 657
220 673
TOTAL EXTENSION E
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 681 719 757 796 820 820 820 820
120 696 732 769 806 820 820 820 820
140 712 747 782 819 820 820 820
160 729 763 797 820 820 820
180 748 780 814 820 820
200 767 799 820
220 818
OPENING ANGLE C
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 98° 106° 112° 117° 122° 126° 129° 121°
120 96° 103° 109° 114° 119° 123° 126° 116°
140 94° 100° 106° 111° 116° 120° 119° 110°
160 93° 98° 104° 109° 113° 117° 112° 106°
180 91° 97° 102° 107° 111° 115° 106° 101°
200 91° 96° 100° 105° 109° 107° 101° 96°
220 95° 99° 103° 107° 100° 96° 92°
240 94° 98° 102° 100° 95° 91°
POSITION FRONT CLAMPS D
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 560 578 597 615 634 653 672 660
120 576 592 609 626 644 663 680 660
140 592 607 622 639 656 673 680 660
160 609 622 637 652 668 685 680 660
180 626 639 652 667 682 698 679 659
200 644 656 668 682 696 697 677 657
220 673 685 698 711 696 676 656
240 691 702 714 713 693 673
TOTAL EXTENSION E
A
120 140 160 180 200 220 240 260
B
100 681 719 757 796 835 874 913 920
120 696 732 769 806 844 883 920 920
140 712 747 782 819 856 893 920 920
160 729 763 797 833 869 905 920 920
180 748 780 814 848 883 919 920 920
200 767 799 831 865 899 920 920 920
220 818 850 882 916 920 920 920
240 838 869 901 920 920 920
STAR 300
STAR 500
A D
C
B
E

14
ENGLISH
Mount the support clamp on the gear motor, using the available screw
After having set on the pillars the measures chosen from the table of the
previous page, go ahead and proceed with the following operations:
According to the opening your gear motor has to do, from a maximum
120°, decide the position where you wont to install it.
ATTENTION: the front bracket must be positioned 65 mm
lower than the rear bracket.
Disassemble the gear motor from support clamps. Fix the clamps on the
column and on the gate.
Mount the gear motor on the support clamps and x the extremity with the available screw and the nuts.
Unlock with the system the gear motor and decide limit switch position.
Be sure that the gear motor is in perfectly horizontal.
Feed the motor only after you have checked that safety devices have been installed.
Turn the key in houry
sens
Lift the cover in order to
unlock
EMERGENCY RELEASE
In case of lack of electrical power, or loss of power, bypassing the motor can unblock the gate:
- Insert the unlock key you’ve found with the motor and turn it 90 ° Lift the cover in order to unlock.
In this way you unlock the internal reduction system
- In order to re-insert the trasmission you just need to close the cover and put it at the beginning position,
so the rotation system of the gear motor will be re-loocked.
65mm

15
ENGLISH
OPERATION END-STOP
CAUTION:
To facilitate the adjustment of limit switches, you can remove the aluminum that covers the screw slider.
The prole of the slots can be remove simply by unscrewing the 2 screws that secure the motor hood.
For the end-stop operation, proceed as follows:
• Bring the shutter in position of maximum opening, then lock the mechanical stop by fastening the bolt
• Bring the shutter in position of maximum closing, then position the mechanical stop
ELECTRICAL CONNECTIONS
STAR 24V 900PS30024FA/ 900PS40024FA
MOTOR CABLE Motor DX Motor SX
Blue Opening Closing
Brown Closing Opening
Black + encoder + encoder
Yellow/Green S encoder S encoder
Gray - encoder - encoder
STAR 230V 900PS300FA/900PS300FAR/900PS400FA/900PS400FAR
1 Close
2 Open
3 Common
GGround
12
3
WARNING:
Always connect the earth cable to the mains power earth system with a cable minimum cross sectional
area of 2.5 mm2
ATTENTION:
For encoder operation, when in the closed position, both gate panels must rest against a mechanical stop.
Capacitor

16
ENGLISH
MAINTENANCE
DANGER:
For any kind of maintenance, disconnect the power supply.
The reduction grease is supplied with permanent lubrication grease and therefore does not require main-
tenance.
For the correct maintenance of the system where the reduction gear is operative, proceed as follows:
Clean and clear from debris periodically the rail and its wheels.
In the event of malfunction, the system must not be used.
Contact specialized personnel.
DISPOSAL
Dispose of materials in compliance with current standards
GENERAL WARNINGS
Attach labels that warn against crushing in a highly visible place or near the xed controls;
• Permanently attach the labels concerning manual release and place them near the manoeuvre
device;
• Markings must be visible even after the device has been installed. If markings are hidden after
installation, this must be indicated in the instructions.
• The movement motors must be provided with a label that instructs to keep children away from
the moving door, or place the appropriate symbol (ISO 3864, see symbol)
FINAL RECOMMENDATIONS
Keep the remote control out of the reach of children and do not let them play with the control devices.
• Supply the system with security systems such as photocells, sensitive frame, torque limiter. When
the system is in proximity of a public street it is necessary to install at least two of the aforementioned
devices (choose among three types or even of the same type).
• Realize the system in compliance with current standards.
• Always keep the supply cables separate from the control cables.
• Carry out grounding.
• It is absolutely necessary for the door to be provided with check stops prior to installation of the
reduction gear.
• In order to unlock it is necessary for the gate, once it is closed, not to push on the stop bead.
• Control over the thrust force must be given by a torque limiter in the system.
• All maintenance, repair and adjustment must be carried out by qualied personnel.
• Motors with pressure-sensitive systems must be equipped with a label that says
ATTENTION: RISK OF CRUSHING.

NOTE ANMERKUNGEN
NOTES NOTA
NOTES OBSERVAÇÕES

18
FRANÇAIS
INDEX
CONSEILS IMPORTANTS 18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 19
DIMENSIONS D’ENCOMBRÉS 19
VUE D’ENSEMBLE 20
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 20
MESURES D’INSTALLATION 21
DÉVERROUILLAGE D’URGENCE 22
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE 23
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 23
MAINTENANCE 24
ÉLIMINATION 24
CONSEILS IMPORTANTS
Pour tout précision technique ou problème d’installation
Key Automation S.p.A. dispose d’un service d’assistance clients actif pendant les horaires de bureau
TEL. (+39) 0421 307456
Key Automation S.p.A. se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en
outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation impropre
ou à une mauvaise installation.
Avant de proceder avec l’installation et la programmation, lire attentivement les notices.
• Ce manuel d’instruction est destiné à des techniciens qualifiés dans le domaine des automatismes.
• Aucune des informations contenues dans ce livret pourra être utile pour le particulier.
• Tous opérations de maintenance ou programmation doivent être faites à travers de techniciens qualifiés.
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS ENVIGUEUR:
EN 60204-1 (Sécurité de la machinerie. Équipement électrique des machines, partie 1: réglés générales).
EN 12445 (Sécurité dans l’utilisation de fermetures automatisées, méthodes d’essai).
EN 12453 (Sécurité dans l’utilisation de fermetures automatisées, conditions requises).
• L’installateur doit pourvoir à l’installation d’un dispositif (ex. interrupteur magnéto thermique) qui assure la coupure
omnipolaire de l’équipement du réseau d’alimentation.
La norme requiert une séparation des contacts d’au moins 3 mm pour chaque pôle (EN 60335-1).
• L’enveloppe en plastique de la carte possède une protection IP55, pour la connexion de tubes rigides ou exibles
utiliser des raccordements possédant le même niveau de protection.
• L’installation requiert des compétences en matière d’électricité et mécaniques; doit être faite exclusivement par
techniciens qualiés en mesure de délivrer l’attestation de conformité pour l’installation (Directive 2006/42/CEE, - IIA).
• Il est obligatoire se conformer aux normes suivantes pour fermetures véhiculaires automatisées: EN 13241-1, EN
12453, EN 12445 et à toutes éventuelles prescriptions nationales.
• Même l’installation électrique ou on branche l’automatisme doit répondre aux normesen vigueur et être
fait à règles de l’art.
• La régulation de la force de poussée du vantail doit être mesurée avec outil spécial et réglée selon les
valeurs maxi admis par la norme EN 12453.
• Nous conseillons d’utiliser un poussoir d’urgence à installer près de l’automatisme (branché à l’entrée
STOP de l’armoire de commande de façon qui soit possible l’arrêt immédiat du portail en cas de danger.
• L’appareillage ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aectés d’handicaps physiques
et/ou psychiques, sans la nécessaire connaissance ou supervision de la part d’une personne compétente.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent jouer avec l’appareillage.

19
FRANÇAIS
900PS300FA 900PS300FAR 900PS30024FA 900PS400FA 900PS400FAR 900PS40024FA
Unité de contrôle suggérée (CT-2/CT-201)* (CT-2/CT-201)* (CT-824S)* (CT-2/CT-201)* (CT-2/CT-201)* (CT-824S)*
Alimentation 230 Vac 230 Vac 24 Vdc 230 Vac 230 Vac 24 Vdc
Puissance maximum 250 W 250 W 120 W 250 W 250 W 120 W
Absorption à vide 1,1 A 1,1 A 5 A 1,1 A 1,1 A 5 A
Condensateur 10 µF 10 µF - 10 µF 10 µF -
Protection 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP
Couple maximum 1700 N 1300 N 1500 N 1700 N 1300 N 1500 N
Ouverture volet 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max 90°/120° Max
Cycle de travail 30 % 30 % 80 % 30 % 30 % 80 %
Protection thermique 150° C 150° C - 150° C 150° C -
Temps d’ouverture 23 sec 19 sec 20 sec 29 sec 24 sec 25 sec
Température de service -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C -20° +70°C
Poids moteur 8 Kg 8 Kg 8 Kg 8 Kg 9 Kg 8,5 Kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TYPE CODE DESCRIPTION
STAR 300 900PS300FA Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battants, de 3 m, 230 Vac, avec n de course en ouverture.
STAR 300 900PS300FAR Motoréducteur électromécanique réversible pour portails à battants, de 3 m, 230Vac, avec n de course en ouverture.
STAR 300 900PS30024FA Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battants, de 3 m, 24Vdc, avec n de course en ouverture.
STAR 500 900PS400FA Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battants, de 5 m, 230 Vac, avec n de course en ouverture.
STAR 500 900PS400FAR Motoréducteur électromécanique réversible pour portails à battants, de 5 m, 230Vac, avec n de course en ouverture.
STAR 500 900PS40024FA Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battants, de 5 m, 24Vdc, avec n de course en ouverture.
500
450
400
350
300
250
2 2,5 3 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
600
550
500
450
400
350
300
250
Poids maxi du battant (kg)
Poids maxi du battant (kg)
Longuer maxi du battant (m) Longuer maxi du battant (m)
STAR 300 STAR 500
390
110
108
460
890
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

20
FRANÇAIS
1 Actuateur
2 Clignotant
3 Antenne radio
4 Sélecteur à clé ou digital
5 Photocellules
6 Colonne
7 Panneau d’avertissement
8 Armoire de commande
VUE D’ESEMBLE
1
1
4
7
6
6
3
2
8
5
5
5
5
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Ce nouvelle série des opérateurs électromécaniques a été crée pour automatiser portails à battant jusqu’à
800 Kg de poids et vantail de 5m. Avant de procéder à l’installation il est fondamental de s’assurer que
votre portail s’ouvre et se referme sans problème et de vérier scrupuleusement les points suivants:
• Gonds et tourillons en très bon état et graissés opportunément.
• Aucune entrave ne doit empêcher le mouvement.
• Aucun frottement contre le sol et entre les vantaux.
• Votre portail doit être équipé d’arrêt centraux
Monter les butées d’arrêt
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Keyautomation Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Saito
Saito FA-90R3 instruction manual

SOMFY
SOMFY SGH io Installer's guide

SHAN DONG HUA YUAN LAI DONG ENGNE CO..LTD
SHAN DONG HUA YUAN LAI DONG ENGNE CO..LTD KM385BT Series Operation manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 106200 Repair manual

Kohler
Kohler Aegis 05810334 Service manual

Yamaha
Yamaha MZ400 Supplementary service manual