KING MIGNON 6 User manual

PELLET AIR STOVES
K
ING MIGNON 6
KING 78
(MOD. 8)
KING 98
(MOD. 10)
KING 118
(MOD. 12)
USER MANUAL


FR
1/42
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un des nos produits, fruit de nos expériences pluriannuel et de la
recherche continue, visant à atteindre une qualité supérieure en termes de sécurité, de abilité et de
performances. Dans ce manuel, vous trouverez des informations et des conseils utiles qui vous permet-
tront d’utiliser votre produit en toute sécurité et efcacité.
•Les installations et les entretiens non effectués correctement ainsi qu’une utilisation impropre du
produit exonèrent la Société de toute responsabilité civile et pénale.
• Ne pas utiliser l’appareil comme incinérateur, ni employer des combustibles autres que le pellet.
•Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit, il doit l’accompagner
pendant toute sa durée de vie. En cas de vente ou transfert du produit, s’assurer toujours de la
présence du manuel, car les informations qu’il contient s’adressent à l’acheteur et à toute autre
personne participant à titres divers à l’installation, à l’utilisation et à l’entretien.
•Lisez attentivement les instructions et les informations techniques contenues dans ce manuel avant
de pro céder à l’installation, à l’utilisation et à toute intervention sur le produit.
•Le respect des indications contenues dans ce manuel garantit la sécurité des personnes et du produit,
l’économie de fonctionnement et une plus longue durée de vie.
•Le dessin soigné et l’analyse des risques, réalisés par notre société ont permis de réaliser un produit
sûr.
•Toutefois, avant d’effectuer une quelconque opération, il est recommandé de lire avec attention les
instructions indi quées dans ce document, qui doit être toujours disponible.
• Faire très attention lors de la manipulation des pièces en céramique (si elles existent).
• S’assurer que le sol où sera installé le produit est bien plat.
•Le mur où sera placé le produit ne doit pas être en bois ou autres matériaux inammables. Il est
également nécessaire de garder les distances de sécurité.
•Durant le fonctionnement, certaines parties de le poêle (porte, poignée, côtés) peuvent atteindre
des températures élevées. Faites donc très attention et observez les précautions d’utilisation, surtout
s’il y a des enfants, de personnes âgées, des handicapés et des animaux domestiques.
• Le montage doit être effectué par des personnes autorisées (Centre d’Assistance Agréé).
•Les schémas et les dessins sont fournis à titre d’exemple. Le fabricant, dans le cadre d’une politique
de développement et de renouvellement continu du produit, pourra apporter, sans aucun préavis,
les modications qu’il jugera opportunes.
•À la puissance maximum de fonctionnement, utiliser des gants pour manipuler la porte du chargement
des granulés de bois ainsi que la poignée d’ouverture.
• Il est interdit d'installer dans les chambres ou dans des environnements explosifs.
•N’utiliser que des pièces de rechange recommandées par le fournisseur. L'utilisation de pièces non
d’origine peuvent rendre le produit dangereux et exonère la Société de toute responsabilité civile et
pénale.
En cas d’incendie, débrancher l’alimentation électrique, utiliser un extincteur à la norme et
éventuellement appeler les pompiers. Contacter ensuite le Service d’Assistance autorisé.
Ne jamais couvrir le corps de le poêle ou fermer les ouvertures situées sur la par-
tie latérale supérieure lorsque l’appareil est en fonctionnement. L’allumage de
tous nos poêles est essayé sur la ligne de production.
Poêle
Cod. 001120_1
Nous vous recommandons vivement de faire effectuer à notre Centre de Service
Autorisé l'installation et le premier allumage de l'appareil car non seulement
il réalise l'installation parfaitement, mais vérie également le fonctionnement
régulier de celui-ci.
La présente notice fait partie intégrante du produit: s'assurer qu'elle est fournie avec l'appareil, même
en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert de le poêle dans un autre
lieu.

FR
2/42
Notre société déclare que le poêle est conforme
aux directives européennes suivantes, requises pour
l’obtention du marquage CE:
• 2014/30 CE (instruction EMCD) et amendements
suivants;
• 2014/35 UE (directive basse tension) et
amendements suivants;
• 2011/65 UE (directive RoHS 2);
• 2015/863 UE (directive déléguée, modication
récente de l’annexe II de la Directive 2011/65 UE);
• Directive Ecodesign 2009/125/CE;
• Les règles de Produits de Construction (CPR-
Construction Products Regulation) n°305/2011 en
ce qui concerne le monde de le constructions;
• Pour l’installation en Italie, se référer à la norme
UNI 10683/98 ou ses modications suivantes.
Toutes les lois locales et nationales et les normatives
européennes doivent être appliquées pendant
l’installation de l’appareil;
• EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN
62233, EN 50581. Règlement UE 2015/1185.
Informations sur la sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation
et d’entretien avant d’installer le poêle et du
mettre en marche. Pour obtenir des informations
supplémentaires, s’adresser au revendeur ou au
Centre d’Assistance Agréé.
• Le poêle à granulés de bois a été conçu pour
des locaux d’habitation. Étant commandé par
une carte électronique, ce poêle permet d’obtenir
une combustion complètement automatique
et contrôlée. En effet, la centrale règle la phase
d’allumage, les 5 niveaux de puissance et la phase
d’extinction, garantissant ainsi un fonctionnement
sûr de le poêle;
• Le panier utilisé pour la combustion fait tomber
dans le récipient de ramassage la plupart des
cendres produites par la combustion des granulés
de bois. Contrôler tous les jours le panier car tous
les granulés de bois n’ont pas un haut standard de
qualité (utiliser exclusivement un granulé de bois de
qualité conseillé para le fabricant);
Responsabilité
Avec la remise du présent manuel, nous déclinons
toute responsabilité, aussi bien civile que pénale,
pour tout accident découlant de la non-exécution
partielle ou totale des instructions de ce dernier.
Nous déclinons toute responsabilité découlant d’une
mauvaise utilisation de le poêle par l’utilisateur, de
modications et/ou réparations effectuées sans
autorisation, de l’utilisation de pièces de rechange
non originales pour ce modèle. Le fabricant décline
toute responsabilité civile ou pénale directe ou
indirecte due à:
• Un entretien insufsant;
• La non-exécution des instructions contenues dans
le manuel;
• Une utilisation non-conforme aux directives de
sécurité;
• Une installation non-conforme aux normes locales
en vigueur;
• L’installation par du personnel non qualié et non
formé;
• Des modications et des réparations non
autorisées par le fabricant;
• L’utilisation de pièces de rechange autres que les
originales;
• Des événements exceptionnels.
En cas de perte, demander un autre exemplaire dans le service technique de zone.
Les symboles suivants signalent des messages spéciques que vous rencontrerez dans ce li-
vret d'instructions:
ATTENTION: ce symbole d'avertissement qui apparaîtra maintes fois dans ce
livret souligne la nécessité de lire attentivement le passage auquel il se rapporte
et l'importance de bien le comprendre car la non observation des indications
prescrites risque d'entraîner de sérieux dommages au le poêle et de compromettre
la sécurité l'utilisateur.
INFORMATIONS: Ce symbole met en évidence des informations importantes pour
le bon fonctionnement de votre poêle. La non observation de ces indications
compromettra la bonne utilisation du poêle et les résultats ne seront pas
satisfaisants.
Normes et déclaration de conformité

FR
3/42
Le chargement des granulés est effectué à travers
la porte-couvercle dans la partie supérieure de le
poêle. Verser les granulés de bois dans le réservoir.
An de faciliter la procédure d'exécution de l'opéra-
tion en deux étapes:
• Verser la moitié du contenu dans le réservoir et
attendre que le combustible se dépose sur le fond;
• Versez ensuite dans le reste;
• Gardez le couvercle fermé, après le chargement
des granulés de bois, le couvercle du réservoir de
carburant;
• Avant de fermer la porte vous assurer qu'il
n'y a pas de résidus de granulés autour du
joint. Si soigneusement nettoyé pour éviter de
compromettre les phoques. Le poêle, étant un
produit de chauffage, a les surfaces extérieures
particulièrement chauds. Pour cette raison, nous
recommandons la plus grande prudence lors de
l'utilisation en particulier:
• Ne touchez pas le corps de le poêle et les différen-
tes composantes, ne vous approchez pas de la por-
te, vous pourriez vous brûler;
• Ne touchez pas les gaz d'échappement;
• Ne pas effectuer le nettoyage de tout type;
• Ne pas déverser les cendres;
• Ne pas ouvrir le tiroir à cendres;
Chargement de réservoir des granulés de bois
Neretirezpaslagrilledeprotection
dans le réservoir; chargement
empêcher le sac de granulés de
bois en contact avec des surfaces
chaudes.
• Utilisez uniquement des granulés debois;
• Tenir/conserver les granulés de bois dans des locaux secs et sans humidité;
• Ne versez jamais des granulés de bois directement sur le foyer;
• La poêle doit être alimenté exclusivement avec des granulés de bois de qualité,
avec un diamètre de 6 mm et certiés A1 selon la norme UNI EN ISO 17225-2;
• Avant de brancher électriquement le poêle, les tubes d’évacuation doivent être raccordés au
conduit de fumée.
• La grille de protection située à l’intérieur du reservoir à granulés de bois ne doit jamais être
retirée;
• Dans le local d’installation de le poêle, il doit y avoir un renouvellement d’air sufsant;
• Ne jamais ouvrir la porte de le poêle pendant le fonctionnement.
• Ne pas utiliser le poêle comme incinérateur; l'appareil de chauffage doit être utilisé
uniquement pour son usage prévu. Toute autre utilisation est considérée comme impropre
et donc dangereux.
• Ne pas mettre dans la trémie autres que des granulés de bois;
• Lorsque le poêle fonctionne, les surfaces, la vitre, les poignées et les conduites sont brûlantes:
durant le fonctionnement, ne pas toucher ces parties sans protections adaptées;
•Tenirà distancedesûretédele poêlesoile combustibleque éventuelsmatériauxinammables.
Ne jamais éteindre le poêle en supprimant l’alimentation. Laissez toujours
compléter le cycle d’arrêt, sinon vous risquez d’endommager la structure et
ayant des problèmes d’éclairage dans l’avenir.

FR
4/42
Instructions pour la sécurité et l'efcacité
• L’appareil peut être utilisé par des enfants de
minimale de de 8 ans d’âge et les personnes
physiques réduite, les capacités sensorielles
ou mentales, ou le manque d’expérience
ou de connaissances, à condition que sous
surveillance ou après le même a reçu des
instructions relatives à la ‘utilisation en toute
sécurité et de la compréhension des dangers
qui lui sont inhérents. Les enfants ne devraient
pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien
destinés à être effectuée par l’utilisateur ne doit
pas être fait par les enfants sans surveillance;
• Ne pas utiliser le poêle comme une échelle ou
un échafaudage;
• Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle.
Pour le séchage des vêtements, etc., doivent
être maintenus à une distance convenable de
la poêle. - Risque d'incendie;
• Expliquer soigneusement que le poêle est
fabriqué à partir de matériau soumis à des
températures élevées pour les personnes âgées,
les personnes handicapées, et en particulier
à tous les enfants, en les gardant loin de la
cuisinière pendant le fonctionnement;
• Ne pas toucher le poêle avec les mains
mouillées, car cela est un appareil électrique.
Toujours débrancher l'alimentation avant de
travailler sur l'unité;
• La porte doit toujours être fermée pendant le
fonctionnement;
• Le poêle doit être raccordé à un système
électrique équipé d'un conducteur de mise à la
terre conformément aux directives CEE 73/23
et 93/98 CEE;
• Le système doit être de puissance électrique
sufsante déclaré de la poêle;
• Ne pas laver l'intérieur de le poêle avec de
l'eau.
• L'eau pourrait endommager l'isolation
électrique, provoquant un choc électrique;
• Ne pas exposer votre corps à l'air chaud pendant
une longue période. Ne pas surchauffer la pièce
où vous êtes et où le poêle est installé. Cela
peut endommager les conditions physiques et
causer des problèmes de santé;
• Ne pas exposer à diriger le ux d'air chaud de
plantes ou d'animaux;
• Le poêle à granulés de bois est pas un élément
de la peinture;
• Les surfaces extérieures pendant le
fonctionnement peut devenir chaud. Ne les
touchez pas, sauf avec la protection adéquate
• La che du câble d'alimentation de l'appareil
ne doit être branchée qu'après l'installation
et le montage de l'appareil et doit rester
accessible après l'installation, si l'appareil
n'est pas équipé d'un commutateur bipolaire
approprié et accessible.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation (et
tout autre câble externe à l'appareil) ne touche
pas les parties chaudes.
• Ne posez pas d’objets, de verres, de diffuseurs
ou de parfums d’ambiance sur le poêle, ils
pourraient endommager ou endommager le
poêle (dans ce cas, la garantie ne répond pas).
• Ne pas forcer le système d’allumage s’il est en
panne;
• Dans le cas de “non allumage”, enlever toute
accumulation de pellet imbrûlé du brûleur avant
de procéder à une nouvelle tentative. Avant
tout rallumage, assurez-vous que le creuset de
combustion est propre et bien positionné;
• Interdiction de charger manuellement le
combustible dans le creuset de combustion.
Le non-respect de cette consigne peut générer
des situations de danger;
• Évaluer les conditions statiques du plan sur
lequel le poids du produit devra graviter;
• Les opérations d’entretien extraordinaire ne
doivent être effectuées que par du personnel
autorisé et qualié;
• Débrancher le produit de l’alimentation
électrique avant d’effectuer toute opération
d’entretien;
• De la fumée pourrait se générer lors du premier
allumage due au réchauffement de la peinture.
Pour cette raison, veillez à maintenir le local
bien aéré.
Le poêle est équipé d’un dispositif de sécurité interdisant le fonctionnement dans
le cas de dépressions dangereuses dans la chambre de combustion, à imputer, par
exemple, à des situations climatiques défavorables ou à l’obstruction du conduit de
cheminée. S’il intervient, ne pas solliciter ce dispositif et attendre que la situation climatique
permette au conduit de cheminée de retrouver une dépression qui permettra au poêle de
fonctionner correctement. Si le lieu où le poêle est installé est souvent et particulièrement
venteuxtel à empêcher l’usage quotidien du poêle, il est possible d’augmenter la vitesse de
l’extracteur fumées an de garantir une dépression correcte en chambre de combustion.
Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé.

FR
5/42
Emplacement pour l'installation
Pour un correct fonctionnement de le poêle et pour
une bonne distribution de la chaleur, l'unité doit
être installée dans un endroit où l'air nécessaire à
la combustion des granulés de bois (disponibilité
d'environ 40 m3/h conformément à la norme
pour l'installation, ainsi qu'aux normes nationales
en vigueur). Le volume du local ne doit pas être
inférieur à 20 m3.
Il est obligatoire de prévoir une prise d’air
extérieure adaptée permettant l’apport de l’air
comburant nécessaire au fonctionnement correct
du produit. L’afux de l’air entre l’extérieur et le
local d’installation peut s’effectuer par voie directe
au moyen d’une ouverture sur une paroi extérieure
du local (solution préférable, voir Figure 1a) ou
bien par voie indirecte, en prélevant l’air de locaux
contigus,équipésdeprised’airetencommunication
constante avec le local d’installation (voir Figure
1b). Les chambres, les salles de bain, les garages,
les locaux de l’immeuble communs et, en général,
tout local à risque d’incendie ne peuvent pas
servir de locaux contigus. Attention à la présence
de portes et de fenêtres pouvant interférer avec
l’afux correct de l’air vers le poêle et se maintenir
à 1,5 mètre de toute éventuelle sortie de fumées.
La surface totale de la prise d’air doit être de 100
cm² minimum et devra être protégée par une grille
externe, à nettoyer périodiquement pour empêcher
toute obstruction et/ou occlusion: cette surface
devra être plus importante si d’autres générateurs
actifs se trouvent dans le local (par ex., ventilateur
électrique pour l’extraction de l’air vicié, hotte de
cuisine, autres poêles, etc.) qui peuvent placer
l’environnement en condition de dépression.
Lorsque tous les appareils sont allumés, il faudra
vérier que la chute de pression entre la pièce et
l’extérieur ne dépasse pas la valeur de 4 Pa.
Il est interdit d'installer le poêle
dans un local dont l'atmosphère
est explosive. Le sol de la pièce
ou sera placé de le poêle doit être
aménagé de façon adéquate pour pouvoir
supporter la charge au sol de l'appareil.
Maintenir une distance minimum arrière
(A) de 20 cm, latérale (B) de 40 cm et avant
de 100 cm. Il faut respecter ces distances
an que le technicien puisse effectuer
l’entretien extraordinaire mais également
pour la sécurité intrinsèque du produit.
Maintenir le poêle à bonne distance si des
objets particulièrement délicats tels que
meubles, tentures et divans sont présents.
En cas de sol en bois (parquet)
prévoir une plaque de sol conforme
aux normes en vigeur pour le
protéger.
L’installation dans des studios, des
chambres et des salles de bain n’est
permise que dans le cas d’appareils
étanches ou à chambre fermée pourvus
d’une bonne canalisation de l’air comburant
provenant de l’extérieur.
40 cm
(B)
Min.
100 cm2
20 cm (A)
100 cm
150
cm
FIGURA A- DIRETTAMENTE DALL’ESTERNO FIGURA B- PER VIA INDIRETTA DAL LOCALE ADIACENTE
Il est possible de brancher l’air nécessaire à la
combustion directement à la prise d’air extérieure à
l’aide d’un tuyau de 40mm min. de diamètre et de 2
mètres linéaire de longueur maximum; chaque coude
du tuyau équivaut à une perte d’un mètre linéaire.
Fig. 1
FIGURE 1a - DIRECTEMENT DE L’EXTÉRIEUR FIGURE 1b - PAR VOIE INDIRECTE, DEPUIS LE LOCAL
ADJACENT

FR
6/42
FR
Cassez la part du top prédécoupé et connectez
les tubes verticalement vers la sortie du top. Il est
essentiel que les tubes n’entrent pas en contact avec
le réservoir du granule pour garantir le passage d’air
entre le réservoir et le tubes.
Une fois que le tube est positionné, xez-le avec les
plaques de xation
La poêle est fournie avec la sortie de cheminée
horizontal arrière. Dans ce cas, il est nécessaire
d’installer le raccord en “T”.
Installation de tube vertical
Il est possible de déplacer la sortie de fumée
verticalement vers le haut. Dans ce cas, la sortie
verticale d’arrière doit être fermée et le raccord
déplacé vers la partie supérieure. Il n’est pas
nécessaire d’installer le raccord en “T”.
1
3
4
2
4

FR
7/42
Le but des indications reportées ci-après est de
réaliser un bon conduit de cheminée mais elles ne
peuvent en aucun cas se substituer aux normes
en vigueur dont le constructeur qualié devra être
à connaissance. Le producteur du poêle décline
toute responsabilité civile ou pénale dans le cas
de mauvais fonctionnement du poêle à imputer à
un conduit de cheminée mal dimensionné et/ou
ne satisfaisant pas les réglementations en vigueur
à respecter. Le conduit de cheminée doit être de
catégorie ≥ T200 ou supérieur, construit selon les
règles de l’art, avec une orientation verticale, sans
étranglement et résister à la condensation ainsi
qu’au feu de suie. Il faut l’isoler extérieurement
pour éviter le refroidissement des fumées et
l’équiper de vidange de la condensation. Si le
conduit de cheminée est une pièce en ciment, il
faudra la garnir de tuyaux. Le conduit de cheminée
devra prévoir une trappe de nettoyage et se
trouver à distance de matériaux inammables et/
ou combustibles.
L’espace d’ouverture pour l’évacuation des fumées
doit correspondre au moins au double de la section
du conduit de cheminée et interdire l’entrée de
neige et d’animaux. La hauteur du débouché dans
l’atmosphère doit se trouver au-delà de la zone de
reux provoquée par la conformation du toit et/ou
autres éventuels obstacles se trouvant à proximité.
Veillez à la présence de fenêtres et de lucarnes.
Voici les distances minimum à respecter des autres
cheminées ou zones de rejet.
Vériez que la dépression entre le conduit
de cheminée et le lieu d’installation est bien
conforme aux caractéristiques techniques. La
hauteur minimum du conduit de cheminée est
de 3,5 mètres et sa section interne doit permettre
de respecter ces exigences; elle ne devra jamais
être inférieure à 100mm. Pour les congurations
correctes, se référer à la UNI EN 13384-1.
Le conduit de cheminée doit toujours être
nettoyé, les résidus de suie réduisent sa section,
compromettent le tirage et peuvent générer un feu
de cheminée. Une fois par an minimum, conez le
nettoyage du conduit de cheminée à un ramoneur
spécialisé mais aussi avant d’allumer le générateur
après une certaine période d’inactivité. Le manque
de nettoyage compromet le bon fonctionnement
de l’appareil.
Interdiction d’installer d’autres
appareils dans le même conduit
de cheminée.
Conduit de cheminée
Cheminée
30° TOIT
45° TOIT
60° TOIT15° TOIT
TOIT DE SOL
A = MIN. 1,30 m
B = DISTANCE > 1,50 m
C = DISTANCE < 1,50 m
D = 0,50 m SUR LE COLMO
E = 0,80 m
F = ZONE DE REFLUX
A = MIN. 0,50 m
B = DISTANCE > 2,00 m
C = DISTANCE < 2,00 m
D = 0,50 m
E = VOLUME TECHNIQUE
A = MIN. 2,00 m
B = DISTANCE > 1,30 m
C = DISTANCE < 1,30 m
D = 0,50 m SUR LE COLMO
E = 1,50 m
F = ZONE DE REFLUX
A = MIN. 1,00 m
B = DISTANCE > 1,85 m
C = DISTANCE < 1,85 m
D = 0,50 m SUR LE COLMO
E = 0,50 m
F = ZONE DE REFLUX
A = MIN. 2,60 m
B = DISTANCE > 1,20 m
C = DISTANCE < 1,20 m
D = 0,50 m SUR LE COLMO
E = 2,10 m
F = ZONE DE REFLUX

FR
8/42
Branchement au conduit de cheminée
Le raccord entre le poêle et le conduit de cheminée
doit être effectué au moyen de tuyaux adaptés
(min. T200). Interdiction d’utiliser des tuyaux
métalliques exibles, en bre de ciment ou en
aluminium. La déclivité de la sortie de fumée ne doit
pas présenter de sections horizontales supérieures
à 2 mètres et son inclinaison doit être de 3%
minimum. Le premier changement de direction
doit se faire après un minimum de 1,5 mètre de
section verticale. Prévoir un moyen d’inspection
à la base du canal de fumée pour les contrôles
périodiques. Interdiction de brancher plusieurs
appareils au même canal de fumée. Maintenir le
canal de fumée à bonne distance de tout élément
inammable ou sensible à la chaleur. Pour les
distances à respecter, se référer aux indications du
fumiste.
Exemple d’installation correcte
Commentbrancher la canalisation (siprésente)
À la sortie de la canalisation, il n’est possible de
brancher qu’un seul tuyau de 80mm de diamètre et
de 8 mètres linéaires maximum. Pour chaque coude
de 45°, il faudra considérer une perte équivalente à
un mètre de section linéaire (ex. distance maximale
sans coudes = 8 mètres; distance maximale avec
un coude de 45° 8-1 = 7 mètres. Il est conseillé
d’utiliser des tuyaux de 80mm de diamètre avec
une surface interne lisse. Ils doivent être résistant
à la chaleur (il convient d’employer un T200 au
minimum). Se maintenir à distance de tout objet
inammable et/ou combustible (au moins 50 cm)
et des tentures ou meubles.
Les granulés de bois sont des cylindres de bois comprimé, fabriqués à partir de sciure de bois et
transformation du bois (copeaux et la sciure), généralement produits par les scieries et les
charpentiers. La capacité de liaison de la lignine contenue dans le bois, permet d’obtenir
un produit compact sans ajout d’additifs et de produits chimiques étrangers au bois,
un combustible naturel est obtenu avec un rendement élevé. L’utilisation
des granulés de bois ou de tout autre matériau inadapté expiré peut
endommager des pièces de la poêle et peut affecter le fonctionnement:
cela peut conduire à la cessation de la garantie, et sa responsabilité de
producteur. En termes d’évaluation de portée du plancher, il est possible
de déposer au maximum 1,5m³ de combustible, ce qui correspond à
environ 975kg de pellet.
Pour le notre poêles doivent être utilisées a granulés de bois avec un diamètre de 6 mm,
longueur de 30 mm et un maximum de 8% d’humidité. Conserver les granulés de bois loin des
sources de chaleur et non pas dans des environnements humides ou avec des atmosphères
explosives. Nous conseillons d’utiliser du combustible certié.
Pellet
A= 40 MM MINIMUM
B= 4 M MAXIMUM
C= 3° MINIMUM
D= 400 MM MINIMUM
E= DIAMÈTRE TROU
F= VOIR FIG. 2-3-4-5-6
U= ISOLANT
V= ÉVENTUELLE RÉDUCTION DE 100 A 80 MM
I= BOUCHON D’INSPECTION
S= PETITE PORTE D’INSPECTION
P= PRISE D’AIR
T= RACCORD EN T AVEC BOUCHON D’INSPECTION
U
2
3
F
U1
I
S
P
I
4
B
D
A
T
I
I
U
E
V
I
C

FR
9/42
Allumage de le poêle
Retirer de la chambre de combustion et le porte tous les composants de l'emballage.
Ils peuvent brûleur (manuels et diverses étiquettes adhésives).
Chargement des granulés de bois
Le chargement du combustible est effectuée à partir du dessus de la cuisinière, en ouvrant la porte.
Verser les granules dans le réservoir;
An de faciliter la procédure d'exécution de l'opération en deux étapes:
• verser la moitié du contenu du sac dans le réservoir et attendre que le combustible se dépose sur le
fond;
• compléter la transaction en payant la seconde moitié.
Ne retirez jamais le protecteur à l'intérieur du réservoir; chargement empêcher
le sac de granulés de bois en contact avec des surfaces chaudes.
Le brûleur doit être nettoyé avant chaque allumage.
Premier allumage du poêle
• Avant de l’allumage, vérier que le brûleur soit vidé de toute la granulé et de tous les résiduels
des précédents combustions. En cas contraire, vider et nettoyer le brûleur même.
• Remplir au 3/4 le réservoir avec le pellet conseillé par le fabricant
• Brancher le poêle à une prise de courant avec le cordon spécique fourni
• Appuyer sur l’interrupteur d’allumage placé à la partie arrière du poêle
• Le message
“
“
OFF
OFF
”
” s’afchera sur l’écran
• Appuyer sur le bouton pendant 2 secondes. Au bout de quelques instants, l’extracteur de
fumées et la résistance d’allumage s’allument, et s’afche le message
“
“
FAN ACC
FAN ACC
”
”; le bougie s’allume
•Après 1 minute environ le message
“
“
LOAD WOOD
LOAD WOOD
”
”, le poêle charge alors les granulès de bois et
continue l’allumage de la résistance
• Une fois atteinte la température adéquate le message
“
“
FIRE ON
FIRE ON
”
”: s’afche à l’écran: cela signie
que le poêle est passé à la dernière phase d’allumage à la n de laquelle sera complètement
opérationnel; le témoin petite résistance chauffante s’éteint
• Après quelque minute, sur l’écran s’afche l’écriture
“
“
ON 1-2-3-4-5
ON 1-2-3-4-5
”
”et à côté de la température
de l’ambiance, il s’afche la puissance du travail actuel. Le poêle est maintenant complètement
opératif
• Dans le cas du rejoignement de la température mise en place dans l’écran, il apparaîtra l’écriture
“
“
ECO
ECO
”
”
• La LED de température s'allume lorsque la température dénie est atteinte.
Avant l’allumage, il est possible qu’un peu de fumée remplisse la chambre de
combustion.
POUR LE TECHNICIEN SPÉCIALISÉ : à la n de l'installation, instruire verbalement
l'utilisateur sur l'utilisation et l'entretien corrects du poêle.

FR
10/42
Nous vous recommandons vivement de faire effectuer à notre Centre de Service
Autorisé l'installation et le premier allumage de l'appareil car non seulement il
réalise l'installation parfaitement, mais vérie également le fonctionnement
régulier de celui-ci. Lors du premier allumage, il faut ventiler soigneusement le
local: des odeurs désagréables pourraient se dégager de la peinture et de la graisse
dans le faisceau tubulaire.
Extinction du poêle
Pour éteindre le poêle, appuyer sur le bouton , qui se trouve sur le tableau de commande, jusqu'à
ce que l'écran afche le message ““OFFOFF””. Après l’extinction du poêle, l’extraction de fumée continue à
fonctionner pour un moment préétabli pour garantir une expulsion rapide des fumées dans la chambre
de combustion.
Pour les modèles équipés de la télécommande, il suft d’éteindre en maintenant le bouton pendant
2 secondes et puis successivement conrmer le choix en poussant sur le bouton SEND.
Si vous essayez de passer le chauffe-eau à ce stade de l'écran afchera le message ““ATTEATTE””pour
prévenir l’utilisateur que le poêle commence son cycle d’extinction.
Attendre le complètement du cycle même et que sur l’écran s’afche le message ““OFFOFF””pour avancer
avec un nouveau allumage.
REMARQUE:
- ne pas allumer le poêle par intermittence. Cela peut provoquer des étincelles qui peuvent réduire la
durée de vie des composants électriques;
- ne pas toucher le poêle avec les mains mouillées. Le poêle intégrant des composants électriques, il
y a un risque d’électrocution en cas de mauvaise manipulation. Seuls les techniciens agréés peuvent
résoudre les éventuels problèmes;
- n’enlever aucune vis de la chambre de combustion sans l’avoir bien lubriée préalablement;
- ne jamais ouvrir la porte du poêle à granulés de bois lorsqu’il fonctionne;
- s’assurer que le panier du brûleur est correctement placé;
- on rappelle que touts les parties de tube expulsion fumes doivent être ispectionnées. Dans le cas qu’il
soit x il doit avoir des ouvertures pour le nettoyage.
Pour obtenir les résultats du rapport de test, chargez les paramètres de performance en
possession du fabricant et du technicien qualié qui ne peut les utiliser qu'après avoir vérié
que l'installation est en mesure de reproduire les conditions de laboratoire.

FR
11/42
Panneau de commande
AL C AL F
1
56
79
428
11
10 3
12
FONCTIONS DU DISPLAY
1. Diminution température et puissance
2. Augmentation température et puissance
3. Bouton On/Off (Marche/Arrêt)
4. Boîtier télécommande
5. Témoin ALC
6. Témoin ALF
7. Témoin Chrono Thermostat
8. Témoin température OK
9. Témoin chargement pellet
10. Témoin (petite résistance chauffante)
11. Display lumineux 7 segments
12. Témoin On/Off (Marche/Arrêt)
1. Diminution température et puissance
Le bouton à l’intérieur du Menu Set Température,
diminue la température d’une valeur maximum
de 40° à une valeur minimum de 7°. Le bouton
à l’intérieur du Menu Set Puissance, diminue la
puissance de travail du poêle à un maximum de 5
à un minimum de 1.
2. Augmentation température et puissance
Le bouton à l’intérieur du Menu Set Température,
augmente la température d’une valeur minimum
de 7° à une valeur maximum de 40°. A l’intérieur
du Menu Set Puissance, augmente la puissance de
travail du poêle à un minimum de 1 à un maximum
de 5.
3. Bouton On/Off
Tenir enfoncé le bouton au moins 2 secondes pour
allumer ou éteindre le poêle.
4. Boîtier télécommande
Touches fonction télécommande.
5. Témoin ALC
Le témoin clignote en cas d’une anomalie de
fonctionnement ou d’une alarme.
6. Témoin ALF
Le témoin clignote en cas d’une anomalie de
fonctionnement ou d’une alarme.
7. Témoin Chrono Thermostat
Le témoin indique que la programmation
automatique des ascensions et des extinctions
singulières ou journalières est active. La
programmation automatique peut être effectuée
seulement avec la télécommande.
8. Témoin température OK
Le témoin s’allume quand la température désirée
est atteinte. Dans ce cas, il sera écrit sur le display
"Eco", en fonction de la température ambiante.
9. Témoin chargement pellet
Le témoin clignote temps en temps au cours du
chargement des pellets à l’intérieur du poêle.
10. Témoin petite résistance
Elle s’active seule en phase d’ascension pour
indiquer le réchauffement de l’air nécessaire pour
réchauffer le granulés de bois.
11. Display lumineux 7 segments
Sur le tableau lumineux, on peut visualiser 7
témoins du poêle. La température et la puissance
du travail introduites par l’utilisateur. Dans le cas
d’un mauvais fonctionnement du poêle, voir la
source de l’erreur sur le tableau lumineux (voir
paragraphe signalisation alarme).
12. Témoin On/Off
Le témoin indique les diverses étapes du poêle:
- s’allume lorsque le poêle fonctionne
- est éteint quand le poêle est éteint, en position
Off
- clignote quand le poêle est en cours de cycle
d’extinction.

FR
12/42
Régulation du poêle
Modication de la température ambiante
désirée.
Pour varier la température désirée, procéder comme
suit: presser une fois le bouton (1) pour rentrer
dans le menu de la température. A ce moment,
sur le tableau s’afchera le mot "Set" qui précise
la température ambiante. Les boutons (2) et
(3) permettent de diminuer ou d’augmenter la
température désirée. Pour sortir du menu "SET",
les valeurs changent automatiquement après
quelques secondes d’inactivité à l’intérieur du
menu lui-même.
Modication de la puissance de travail
Pour varier la puissance de travail voulue, procéder
comme suit: pousser une fois sur le bouton
(1) pour entrer dans le menu de la puissance de
travail. Sur le tableau va s’afcher le mot "Pot"
qui indique la puissance que l’on peut sélectionner
entre 5 disponibilités. Les boutons (2) et
(3) permettent de diminuer ou d’augmenter la
température désirée. Pour sortir du menu Set
puissance, les valeurs changent automatiquement
après quelques secondes d’inactivités à l’intérieur
du menu lui-même.
AL C AL F
12 3
AL C AL F
23
1

FR
13/42
Télécommande (s'il y a)
Boutons et fonctions principales
La télécommande permet de contrôler le poêle
entre autre la programmation automatique de la
variation de température ou de l’extinction.
Utilisation de la télécommande:
1. Diriger la télécommande vers le panneau de
commande du poêle.
2. Vérier qu’il n’y a pas d’objet interposé entre la
télécommande et le tableau de réception du poêle.
3. Toute manœuvre effectuée sur la télécommande
sera transmise vers le poêle en pressant sur le
bouton "SEND".
Dès l’envoi de l’ordre, on entendra un signal
sonore de conrmation.
On/Off
La fonction On/Off est utilisée pour allumer ou éteindre le poêle et la télécommande. Tenir
le bouton enfoncé 2 secondes pour allumer ou éteindre le système après avoir poussé sur le
bouton SEND.
Les 2 boutons permettent de régler la température voulue entre un minimum de 7 °C et un
maximum de 40 °C.
Ordre de séquence du fonctionnement automatique:
Fonctionnement automatique
puissance 1 (on1)
puissance 2 (on2)
puissance 3 (on3)
puissance 4 (on4)
puissance 5 (on5)
SEND
Est utilisé quand on veut envoyer les informations de la télécommande vers le tableau du
poêle.
ECONO
Pour activer ou désactiver la fonction ECONO, maintenir le bouton enfoncé pendant 2 secon-
des.
LCD 1 LCD 2

FR
14/42
TURBO
Activer ou désactiver la fonction TURBO.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 2 secondes pour régler la fonction ou
non.
FONCTION HORLOGE
Pour régler l’horloge sur la télécommande, procéder comme suit:
- pousser et l’heure commence à clignoter.
- avec les boutons et régler l’heure et les minutes.
- repousser de nouveaue pour conrmer et Appuyer sur "SEND" pour envoyer
l’information.
ON1
Avec cette fonction, on peut programmer un horaire simple d’ascension automatique
(programme 1).
OFF1
Cette fonction permet la sélection d’un horaire simple d’extinction automatique du système
(programme 1).
ON2
Avec cette fonction, on peut programmer un horaire simple d’ascension automatique
(programme 2).
OFF2
Cette fonction permet la sélection d’un horaire simple d’extinction automatique du système
(programme 2).
AUTO
Cette fonction consent à habiliter la répétition journalière des éventuelles ascensions/
extinctions automatiques avec les programmes 1 et 2.
Tenir enfoncé pour au moins 2 secondes ce bouton pour activer ou désactiver cette fonction.
CANCEL
Cette fonction est utilisée si l’on désire effacer d’éventuels programmes horaires encodés.
BOUTON DE VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE
Maintenez le bouton enfoncée au moins 2 secondes pour activer / désactiver cette fonction.
(Non disponible sur l'écran LCD 2)
SLEEP
Activez la fonction SLEEP.
Cette fonction permet, une heure après l'envoi de la commande, d'abaisser automatiquement la
température réglée de 1 ° C. (Non disponible sur LCD 2)

FR
15/42
Fonctionnement puissance automatique
On accède à cette fonction en appuyant sur le
bouton (1), jusqu’au moment où apparaît
sur le tableau le symbole . Enfoncer le bouton
SEND (2) pour envoyer les données. Sur le panneau
commande du poêle s’inscrira “Auto”, et on
verra apparaître aussi la température ambiante.
En effectuant cette manœuvre, le tableau
électronique sélectionne automatiquement la
puissance de travail en fonction des degrés
de différence entre la température désirée et
la température ambiante relevée par la sonde
présente sur l’arrière du poêle. Appuyer de
nouveau , sélectionner la puissance voulue en
appuyant sur la fonction SEND pour revenir au
fonctionnement traditionnel.
Modication de la température
La valeur de la température peut être variée
avec les touches (1) et (2) à partir d’un
minimum de 7° C et un maximum de 40° C.
Enfoncer la fonction (3) pour envoyer une
fois choisies les fonctions horaires journalières.
Modication de la puissance
La puissance de travail du poêle peut être
sélectionnée au moyen de la touche (1).
L’afchage (2) présent sur le tableau de la
télécommande indique les cinq puissances de
travail disponibles. Pousser sur la fonction SEND
(3) pour conrmer le choix. Sur le panneau
commande du poêle, apparaîtra l’écriture on1-
on2-on3-on4-on5.
Il est possible de choisir aussi la fonction
automatique. Pour cette fonction, se référer
au paragraphe Fonction Puissance automatique
(pour la description du fonctionnement du poêle).
1
2
Température réglée
31
2
Température
réglée
3
2
1
3
1
3
2
1
2
1
2

FR
16/42
Fonction TURBO
La fonction TURBO a été étudiée pour satisfaire
la nécessité de réchauffement d’une ambiance
rapidement ; par exemple, quand le poêle vient
d’être allumé. De telle manière que le poêle travaille
au maximum de la puissance pour une période
maximum de 30 minutes élevant la température
automatiquement à 30° C. Au terme des 30 minutes
prévues (ou avant si entre-temps le poêle reçoit
d’autres instructions de la télécommande). Si il n’y
a aucune intervention de la télécommande, le poêle
continue son cycle normalement. Pour activer cette
fonction, il est nécessaire de maintenir enfoncé
minimum 2 secondes le bouton TURBO (1). Sur le
tableau de la télécommande, il sera inscrit TURBO
(2) tandis que la température imposée de travail
disparaîtra.
Pousser sur le bouton SEND (3) pour envoyer la
modication au tableau du poêle.
Le panneau de commande présent sur le top supérieur
du poêle, il sera inscrit Turb. Pour désactiver cette
fonction avant les 30 minutes prévues, repousser
sur le bouton TURBO (1) pour au moins 2 secondes
sur le tableau de la télécommande. Le mot TURBO
disparaîtra. Tandis que seront à nouveau disponibles
la sélection puissance et température. Pousser sur le
bouton SEND pour conrmer les modications.
Fonction ECONO
La fonction ECONO est une fonction d’épargne à
utiliser pour maintenir et stabiliser la température
ambiante. De cette façon, le poêle abaisse toutes
les dix minutes la puissance de travail, de manière à
arriver à la puissance 1. Pour activer cette fonction, il
est nécessaire de tenir enfoncé 2 secondes au moins
le bouton en gras imprimé ECONO (1). Sur le tableau
de la télécommande apparaîtra l’écriture ECONO (2),
ainsi la température imposée et la puissance de travail
disparaîtront. Pousser sur SEND (3) pour conrmer la
commande. Le tableau de commande se trouvant sur
le top supérieur du poêle indiquera ECON, précisant
la température ambiante et la puissance de travail
avant d’avoir activé la fonction ECONO.
Pour revenir au fonctionnement normal, pousser de
nouveau le bouton ECONO (1) au moins 2 secondes.
Sur le tableau de la télécommande, disparaîtra le mot
ECONO, seront de nouveau disponible les sélections
puissance et température. Pousser le bouton SEND
(3) pour conrmer la modication.
1
2
33
1
2
3
2
1
3
1
2

FR
17/42
• Les heures d’allumage et d’extinction automatiques doivent être programmée
à l’aide de la télécommande sur Off;
• Une éventuelle coupure de courant, même pour un court instant entraînera la
perte des dates, des heures éventuelles des allumages et extinctions automatiques pro-
grammés. Au retour du courant, il est nécessaire d’effectuer une nouvelle programmation
de la télécommande;
• La température et la puissance du fonctionnement du poêle seront celles de la program-
mation avant la coupure de courant;
• Entre une extinction et un nouvel allumage, prévoir au moins un temps minimum de 20
minutes, de manière à permettre au poêle un cycle complet de refroidissement. Dans le
cas où ces consignes ne seraient pas respectées, un allumage éventuel ne s’effectuera pas.
Extinction automatique OFF1
Appuyer sur le bouton (1). L’heure et les minutes de
la télécommande commenceront à clignoter comme le
symbole OFF1. Les boutons (2) et (3) servent
à varier l’horaire d’extinction désiré endéans les 10
minutes. Pour un délement plus rapide de l’horaire, il
suft de tenir enfoncé les boutons (2) et (3).
Conrmer le choix en poussant de nouveau le bouton
(1). A ce moment sur la télécommande, on pourra
lire de manière stable l’horaire d’extinction sélectionné.
Appuyer sur SEND (4) pour envoyer le changement de
commande au poêle. Sur le panneau de commande
s’allumera le symbole chronothermostat, qui indique
que la programmation est activée. Après l’allumage et
l’extinction automatique, le témoin chronothermosatat
s’éteint et la télécommande n’afche plus les horaires
réglés précédemment.
3
1
2
4
OFF1 OFF1
1
3
2
4
Programme 1 (ON1 et OFF1)
Allumage automatique ON1
Pourprogrammerl’horaired’allumageautomatique
du programme 1, procéder de la manière suivante:
Pousser le bouton (1). L’heure et les minutes
sur la télécommande commenceront à clignoter,
comme le symbole ON1. Les boutons (2) et
(3) servent à varier l’horaire d’allumage désiré
endéans les 10 minutes. Pour un délement plus
rapide de l’horaire, il suft de tenir enfoncé les
boutons (2) et (3). Conrmer le choix
en poussant de nouveau le bouton (1). A ce
moment sur la télécommande, on pourra lire de
manière stable l’horaire d’allumage sélectionné.
Appuyer sur SEND (4) pour envoyer le changement
de commande au poêle. Sur le panneau de
commande s’allumera le symbole chronothermost,
qui indique que la programmation est activée (5).
3
1
2
4
ON 1
AL C AL F
5
1
3
2
ON 1
4

FR
18/42
Programme 2 (ON2 et OFF2)
Comme au-dessus, seulement avec bouton ON2 et
OFF2
Suppression des heures programmées
Pour effacer les heures programmées, procéder de la
manière suivante. L’exemple fait référence à extinction
automatique du programme 1 (OFF1), la procédure
est identique pour tous les horaires. Pousser le bouton
correspondant à l’horaire d’allumage ou d’extinction
que l’on veut effacer. Faisant référence à l’exemple,
pousser le bouton (1). L’heure et les minutes sur
la télécommande commenceront à clignoter, ainsi que
le symbole OFF1. Enfoncer la touche CANCEL (2) pour
effacer de la télécommande le ou les horaire(s) d’al-
lumage ou d’extinction automatique que l’on désire
éliminer. Pousser le bouton SEND (3) pour envoyer la
programmation au poêle.
3
1
22
1
3
Répétition journalière AUTO
La fonction AUTO consiste à répéter quotidiennement
les allumages et les extinctions automatiques pro-
grammés.
Pour activer cette fonction, tenir enfoncé le bou-
ton AUTO (1) pendant au moins 2 secondes. Sur la
télécommande apparaître le mot AUTO (2). Pousser sur
SEND (3) pour conrmer et transmettre la commande
au poêle. Sur le panneau de commande s’allumera
le symbole chronothermostat qui indique que la pro-
grammation est active. A tout moment, il est possible
de supprimer la programmation journalière automati-
que, pousser de nouveau sur le bouton AUTO pour au
moins 2 secondes. Sur le tableau disparaîtra la fonction
AUTO. Pousser sur SEND pour conrmer l’ordre.
2
3
1
3
1
2
Nettoyer le brûleur avant de chaque allumage automatique an d’eviter des
erreurs d’allumage qui peuvent endommager le poêle et l’environnement.
Fonction SLEEP
(pas disponible en LCD2)
La fonction SLEEP est une fonction économique
également, de telle manière qu’après une heure de son
activation, le système prévoit d’abaisser automatiquement
la température de 1 d°. Pour sélectionner la fonction SLEEP,
il est nécessaire d’appuyer sur le bouton SLEEP (1) sur la
télécommande. Sur le présentoir de la télécommande
s’inscrira le symbole . Appuyer sur le bouton SEND
(2) pour transmettre l’ordre au poêle. Le panneau
de commande indiquera le nouveau changement et
s’inscrira le mot « SLEE » indiquant la puissance de travail
du poêle. Il est possible de désactiver la fonction SLEEP à
n’importe quel moment, poussant de nouveau le bouton
SLEEP et successivement le bouton SEND pour conrmer
la modication.
N.B.: si le poêle travaille en puissance « AUTO » il est
impossible d’activer la fonction SLEEP.
2
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Popular Stove manuals by other brands

PASIAN
PASIAN Perla user manual

Moretti Design
Moretti Design TECNIKA TURBO GLASS AQUA 16 DEDICATED MANUAL

Broseley
Broseley Canterbury Installation and operation manual

Blaze King
Blaze King BRIARWOD BRII/90 Operation & installation manual

HASE
HASE LIMA iQ installation instructions

Camp Chef
Camp Chef MS40A manual