Kingfisher 5059340472409 User manual

EN Heavy duty saw
horse
FR Table de sciage
pour travaux lourds
PL Kozioł do piłowania
do dużych obciążeń
RO Banc pentru
erăstrău pentru
sarcini grele
ES Caballete de
aserrado para uso
intensivo
PT Cavalete para serra
prossional
TR Ağır hizmet tipi
testere tezgahı
5059340472409
EN IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read
through them thoroughly prior to handling the product and retain
them for future reference.
FR IMPORTANT : Ces instructions sont données pour votre sécurité.
Merci de les lire attentivement avant de manipuler le produit et de
les conserver pour référence.
PL WAŻNE — Niniejsza instrukcja została opracowana w celu
zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Należy ją dokładnie
przeczytać przed obsługą produktu i zachować do wykorzystania w
przyszłości.
RO IMPORTANT - Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta. Citește-
le cu atenție înainte de montarea produsului și păstrează-le pentru
consultare ulterioară.
ES IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad.
Léalas atentamente antes de manipular el producto y guárdelas
para futuras consultas.
PT IMPORTANTE - Estas instruções são para sua segurança. Leia-
as atentamente antes de manusear o produto e guarde-as para
consultas futuras.
TR ÖNEMLİ - Bu talimatlar sizin güvenliğiniz içindir. Ürün üzerinde
çalışmaya başlamadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun
ve ileride başvurmak üzere saklayın.
V20923_5059340472409_MAND1_2223
Page Size: A5
EAN: 5059340472409
Impala Ref: PRJ29096
KNG: KNG-3033-2
122/12/22
Sagar 206/01/23
Mohit 311/01/23
Korey 412 / 11/ 23
Korey 519/09/23
MARCELI
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 15059340472409_MNL_IN_V05.indd 1 20/09/2023 6:30:05 pm20/09/2023 6:30:05 pm

2
EN Parts
FR Pièces
PL Części
RO Piese
ES Piezas
PT Peças
TR Parçalar
EN You will need
FR Vous aurez besoin de
PL Będziesz potrzebować
RO Vei avea nevoie de
ES Necesitará
PT Vai precisar de
TR İhtiyaç duyacaklarınız
EN Contents
FR Table des matières
PL Spis treści
RO Cuprins
ES Contenido
PT Conteúdo
TR İçindekiler
EN FR PL RO ES PT TR
Safety 3Sécurité 4Bezpieczeństwo 5Siguranță 6Seguridad 7Segurança 8Güvenlik 9
Guarantee 3Garantie 4Gwarancja 5Garanție 6Garantía 7Garantia 8Garanti 9
Assembly 11 Montage 11 Montaż 11 Asamblare 11 Montaje 11 Montagem 11 Montaj 11
Care &
maintenance 19 Entretien et
maintenance 19 Czyszczenie i
konserwacja 19 Îngrijire și
întreținere 19 Cuidados y
mantenimiento 19 Cuidados e
manutenção 20 Bakım ve
muhafaza 20
x1
01. x1
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 25059340472409_MNL_IN_V05.indd 2 20/09/2023 6:30:05 pm20/09/2023 6:30:05 pm

3
EN Safety
FR Sécurité
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
ES Seguridad
PT Segurança
TR Güvenlik
EN
Before you start
• Check you have all required parts and that
nothing is missing.
• Ensure you have any tools required to complete
assembly.
• Ensure you have a clear area to work in.
Safety
• Do not exceed the maximum load of 500kg per
piece.
• Check before each use that all moving parts
have been secured, legs are fully opened and
all braces are locked in position.
• Ensure the product is securely placed.
• Tighten nuts and bolts as necessary.
• Always use on rm level ground.
• The product must not be used as a ladder, stairs
or scaffolding.
• Never stand on the product or workpieces
places on it.
• Do not lean on the product.
• Keep all body parts, especially hands, clear of
the moving parts when folding or unfolding the
product.
• Use the product only as described in this
instruction manual. Failure to follow instructions
could cause property damage and personal
injury.
• Always wear appropriate safety equipment
when using this product.
• Do not let children play with this product.
• This product must be set up by a competent
adult.
Guarantee
We take special care to select high quality materials
and use manufacturing techniques that allow us to
create products incorporating design and durability.
This product has a manufacturer’s guarantee of
5 years against manufacturing defects, from the
date of purchase (if bought in store) or date of
delivery (if bought online), at no additional cost for
normal.
To make a claim under this guarantee, you must
present your proof of purchase (such as a sales
receipt, purchase invoice or other evidence
admissible under applicable law), please keep your
proof of purchase in a safe place. For this guarantee
to apply, the product you purchased must be new,
it will not apply to second hand or display products.
Unless stated otherwise by applicable law, any
replacement product issued under this guarantee
will only be guaranteed until expiry of the original
period guarantee period.
This guarantee covers product failures and
malfunctions provided the product was used for
the purpose for which it is intended and subject
to installation, cleaning, care and maintenance
in accordance with the information contained in
these terms and conditions, in the user manual and
standard practice, provided that standard practice
does not conict with the user manual.
This guarantee does not cover defects and damage
caused by normal wear and tear or damage
that could be the result of improper use, faulty
installation or assembly, neglect, accident, misuse,
or modication of the product. Unless stated
otherwise by applicable law, this guarantee will
not cover, in any case, ancillary costs (shipping,
movement, costs of uninstalling and reinstalling,
labour etc), or direct and indirect damage.
If the product is defective, we will, within a
reasonable time, replace or refund.
Rights under this guarantee are enforceable in
the country in which you purchased this product.
Guarantee related queries should be addressed to
the store you purchased this product from.
The guarantee is in addition to and does not affect
your statutory rights.
IMPORTANT - RETAIN
THIS INFORMATION
FOR FUTURE
REFERENCE:
READ CAREFULLY
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 35059340472409_MNL_IN_V05.indd 3 20/09/2023 6:30:05 pm20/09/2023 6:30:05 pm

4
FR
Avant de commencer
• Vériez que vous disposez de toutes les pièces
nécessaires et que rien ne manque.
• Assurez-vous que vous disposez de tous les
outils nécessaires pour effectuer le montage.
• Assurez-vous de disposer d’une zone de travail
dégagée.
Sécurité
• Ne dépassez pas la charge maximale de 500kg
par pièce.
• Avant chaque utilisation, vériez que toutes les
pièces mobiles sont sécurisées, que les pieds
sont complètement déployés et que tous les
renforts sont verrouillés en place.
• Assurez-vous que le produit est bien positionné.
• Serrez les écrous et les boulons si nécessaire.
• À toujours utiliser sur un sol ferme et horizontal.
• Le produit ne doit pas être utilisé comme
échelle, escabeau ou échafaudage.
• Ne vous tenez jamais debout sur le produit ou
sur les pièces à travailler qui s’y trouvent.
• Ne vous appuyez pas sur le produit.
• Gardez toutes les parties du corps, en
particulier les mains, à l’écart des pièces
mobiles lorsque vous pliez ou dépliez le produit.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans ce manuel d’utilisation. Le non-respect des
consignes peut occasionner des dommages
matériels et des blessures.
Garantie
Nous veillons tout particulièrement à sélectionner
des matériaux de haute qualité et à utiliser des
techniques de fabrication qui nous permettent de
créer des produits à la fois design et durables. Ce
produit bénécie d’une garantie fabricant de 5 ans
couvrant les défauts de fabrication à compter de la
date d’achat (en cas d’achat en magasin) ou de la
date de livraison (en cas d’achat sur Internet), sans
coût supplémentaire pour une utilisation domestique
normale (non commerciale ni professionnelle).
Pour déposer une réclamation au titre de cette
garantie, vous devez présenter votre preuve d’achat
(ticket de caisse, facture d’achat ou toute autre
preuve recevable en vertu de la loi en vigueur).
Conservez votre preuve d’achat dans un endroit
sûr. Pour que cette garantie soit applicable, le
produit que vous avez acheté doit être neuf. La
garantie ne s’applique pas aux produits d’occasion
ou aux modèles d’exposition. Sauf indication
contraire prévue par la loi en vigueur, tout produit de
remplacement fourni au titre de la présente garantie
ne sera garanti que jusqu’à expiration de la période
de garantie initiale.
Cette garantie couvre les défaillances et
dysfonctionnements du produit, sous réserve que le
produit ait été utilisé conformément à l’usage pour
lequel il a été conçu, qu’il ait été installé, nettoyé et
entretenu conformément aux informations contenues
dans les présentes conditions générales ainsi que
dans le manuel d’utilisation, et conformément à la
pratique, sous réserve que celles-ci n’aillent pas à
l’encontre du manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre pas les défauts et
dommages causés par l’usure normale ni les
dommages pouvant résulter d’une utilisation non
conforme, d’une installation ou d’un assemblage
défectueux, ou d’une négligence, d’un accident,
d’une mauvaise utilisation ou d’une modication du
produit. Sauf indication contraire prévue par la loi
en vigueur, cette garantie ne couvre en aucun cas
les coûts accessoires (expédition, transport, frais de
désinstallation et réinstallation, main d’œuvre, etc.),
ni les dommages directs et indirects.
Si le produit est défectueux, nous nous engageons,
dans un délai raisonnable, à remplacer ou
rembourser.
Cette garantie est valable dans le pays où vous
avez acheté ce produit. Toute demande au titre de
la garantie doit être adressée au magasin où vous
avez acheté ce produit.
Cette garantie s’ajoute à vos droits au titre de la loi,
sans les affecter.
Si vous avez acheté ce produit en France, en plus
de cette garantie commerciale, le vendeur reste
tenu de respecter la garantie légale de conformité
prévue par les articles L217-4 à L217-14 du Code
de la consommation et aux articles qui concernent
les vices cachés de la chose vendue dans les
conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232
du Code civil. Le distributeur auprès duquel vous
avez acheté ce produit répond de tout défaut de
conformité ou vice caché du produit, conformément
aux présentes dispositions.
En vertu de l’article L217-16 du Code de la
consommation, lorsque l’acheteur demande
au vendeur, pendant la durée de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de
l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie, toute
période d’immobilisation d’au moins sept jours
vient s’ajouter à la durée de la garantie qui reste
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 45059340472409_MNL_IN_V05.indd 4 20/09/2023 6:30:05 pm20/09/2023 6:30:05 pm

5
à courir. Cette période court à compter de la
demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande
d’intervention. Garantie légale de conformité (extrait
du Code de la consommation) : Article L217-4 du
Code de la consommation - Le vendeur doit livrer
un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la livraison. Il répond
également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation - Le bien
est conforme au contrat : 1. S’il est adapté à l’objectif
généralement prévu pour des biens similaires et, le
cas échéant : s’il correspond à la description donnée
par le vendeur et possède les qualités présentées par
le vendeur à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de
modèle ; s’il présente des qualités que l’acheteur peut
légitimement attendre au regard des déclarations
publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou
par son représentant, notamment dans la publicité ou
l’étiquetage ; 2. Ou s’il présente les caractéristiques
dénies d’un commun accord par les parties ou est
propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la
consommation - Toute réclamation suite à un défaut
de conformité est limitée à deux ans à compter de la
livraison du bien. Garantie légale sur les vices cachés
(extrait du Code de la consommation) : Article 1641
du Code civil - Le vendeur est tenu de la garantie
en cas de défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l’usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur
ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus. Article 1648 du
Code civil (alinéa 1) - Toute réclamation résultant de
vices cachés doit être faite par l’acheteur dans un
délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
IMPORTANT –
A CONSERVER
POUR DE FUTURS
BESOINS DE
REFERENCE : A LIRE
SOIGNEUSEMENT.
PL
Przed rozpoczęciem
użytkowania
• Upewnij się, że masz wszystkie wymagane
części i że niczego nie brakuje.
• Upewnij się, że masz wszystkie narzędzia
wymagane do ukończenia montażu.
• Upewnij się, że masz wolną przestrzeń do
pracy.
Bezpieczeństwo
• Nie przekraczaj maksymalnego obciążenia
500 kg na sztukę.
• Przed każdym użyciem sprawdź, czy wszystkie
ruchome części zostały zabezpieczone, nogi są
całkowicie rozłożone, a podpory zablokowane.
• Upewnij się, że produkt jest bezpiecznie
ustawiony.
• W razie potrzeby dokręć nakrętki i śruby.
• Używaj zawsze na twardym, równym podłożu.
• Produktu nie wolno używać jako drabiny,
schodów lub rusztowania.
• Nigdy nie stawaj na produkcie ani na
umieszczonych na nim obrabianych
przedmiotach.
• Nie opieraj się na produkcie.
• Podczas składania i rozkładania produktu
trzymaj wszystkie części ciała, zwłaszcza ręce,
z dala od ruchomych części.
• Używaj produktu wyłącznie zgodnie z opisem
w tej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie
instrukcji może spowodować szkody rzeczowe i
obrażenia ciała.
Gwarancja
Przykładamy szczególną wagę do tego, aby
wybierać materiały wysokiej jakości i stosować
techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie
wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów.
Ten produkt ma gwarancję producenta na 5 lat,
która obejmuje wady produkcyjne, począwszy
od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy
(zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów
w przypadku normalnego (nieprofesjonalnego lub
niekomercyjnego) użytku domowego.
Aby dokonać zgłoszenia reklamacyjnego, należy
przedstawić dowód zakupu (np. paragon, fakturę
lub inny dowód na mocy obowiązujących przepisów
prawa). Dowód zakupu należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. Gwarancja obejmuje
produkty nowe; nie obejmuje produktów
używanych lub z ekspozycji. Produkt zamienny
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 55059340472409_MNL_IN_V05.indd 5 20/09/2023 6:30:05 pm20/09/2023 6:30:05 pm

6
objęty niniejszą gwarancją będzie nią objęty aż
do wygaśnięcia okresu obowiązywania gwarancji
oryginalnego produktu, chyba że określono inaczej
w obowiązujących przepisach prawa.
Niniejsza gwarancja obejmuje wady i uszkodzenia
produktu, pod warunkiem że produkt był używany
zgodnie z przeznaczeniem oraz zamontowany,
czyszczony i konserwowany zgodnie z informacjami
zawartymi powyżej oraz w instrukcji obsługi, a także
ze standardowymi praktykami (jeśli te praktyki nie
są sprzeczne z instrukcją użytkownika).
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad ani
uszkodzeń wynikających z normalnego zużycia
lub uszkodzeń będących skutkiem niewłaściwego
używania, montażu lub złożenia, a także
zaniedbania, wypadku i modykacji produktu.
Gwarancja nie obejmuje w żadnym wypadku
dodatkowych kosztów (transportu, przenoszenia,
montażu i demontażu, robocizny itd.) ani strat
bezpośrednich lub pośrednich, chyba że określono
inaczej w obowiązujących przepisach prawa.
Jeśli produkt jest wadliwy, we właściwym czasie
wymienimy lub dokonamy zwrotu pieniędzy.
Prawa wynikające z tej gwarancji obowiązują w
kraju, w którym zakupiono produkt. Zapytania
dotyczące gwarancji powinno się kierować do
sklepu, w którym zakupiono produkt.
Niniejsza gwarancja jest dokumentem dodatkowym,
który nie ma wpływu na ustawowe prawa
konsumenta.
Jeśli produkt zakupiono w Polsce, niniejsza
gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień wynikających z przepisów
prawa dotyczących gwarancji na wady zakupionego
towaru.
WAŻNE – NALEŻY
DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ
NINIEJSZE
INFORMACJE I
ZACHOWAĆ.
RO
Înainte de a începe
• Vericați, dacă aveți la dispoziție toate piesele
necesare și nu lipsește nimic.
• Asigurați-vă că aveți toate uneltele necesare
pentru a naliza asamblarea.
• Asigurați-vă că aveți o zonă liberă în care să
lucrați.
Siguranță
• Nu depășiți sarcina maximă de 500 kg per
bucată.
• Înainte de ecare utilizare, vericați dacă toate
piesele mobile au fost xate, dacă picioarele
sunt complet deschise și toate brățările sunt
blocate în poziție.
• Asigurați-vă că produsul este bine amplasat.
• Strângeți piulițele și șuruburile, după caz.
• Utilizați întotdeauna pe un teren ferm și plan.
• Produsul nu trebuie să e utilizat ca scară,
treaptă sau schelă.
• Nu stați niciodată pe produs sau pe piesele de
lucru amplasate pe acesta.
• Nu vă sprijiniți pe produs.
• Mențineți toate părțile corpului, în special
mâinile, departe de piesele mobile atunci când
pliați sau desfaceți produsul.
• Utilizați produsul numai conform descrierii
din acest manual de utilizare. Nerespectarea
instrucțiunilor poate provoca daune materiale și
vătămări corporale.
Garanție
Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de
înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care
ne permit să creăm produse care încorporează
designul şi durabilitatea. Acest produs beneciază
de garanţie din partea producătorului de 5 ani
pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei
(dacă este cumpărat din magazin) sau de la data
livrării (dacă este cumpărat online), fără niciun cost
suplimentar pentru uz casnic normal (nu profesional
sau comercial).
Pentru a efectua o solicitare în temeiul acestei
garanţii, trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei (cum
ar , chitanţa de vânzare/bonul scal, factura de
achiziţie sau alte dovezi admisibile conform legii
aplicabile); vă rugăm să păstraţi dovada achiziţiei
într-un loc sigur. Pentru ca această garanţie să
se aplice, produsul achiziţionat trebuie să e nou,
garanţia neaplicându-se pentru produse la mâna
a doua sau produse de prezentare. Cu excepția
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 65059340472409_MNL_IN_V05.indd 6 20/09/2023 6:30:05 pm20/09/2023 6:30:05 pm

7
cazului în care legislația aplicabilă prevede altfel,
orice produs înlocuitor livrat în baza prezentei
garanţii va benecia de garanţie doar până la
expirarea perioadei iniţiale de garanţie.
Prezenta garanţie acoperă defecţiunile produsului
şi erorile de funcţionare, cu condiţia ca produsul
să fost utilizat în scopul prevăzut şi să fost
instalat, curăţat, îngrijit şi întreţinut în conformitate
cu informaţiile conţinute în termenii şi condiţiile
prezente, manualul de utilizare şi practicile
standard, cu condiţia ca practicile standard să nu e
în contradicţie cu manualul de utilizare.
Această garanţie nu acoperă defectele şi
deteriorările provocate de uzura normală
sau daunele care pot rezultatul utilizării
necorespunzătoare, instalării sau asamblării
defectuoase, neglijenţei, accidentelor, utilizării
greşite sau modicărilor aduse produsului. Cu
excepția cazului în care legislația aplicabilă prevede
altfel, prezenta garanţie nu va acoperi, în niciun caz,
costurile suplimentare (de expediere, deplasare,
dezinstalare şi reinstalare, manoperă etc.) sau
daunele directe şi indirecte.
Dacă produsul este defect, vom proceda, întrun
timp rezonabil, înlocuirea sau returnarea banilor.
Drepturile acoperite de această garanţie sunt
aplicabile în ţara în care aţi achiziţionat produsul.
Întrebările legate de garanţie trebuie adresate
magazinului de la care aţi achiziţionat produsul.
Garanţia este suplimentară drepturilor dvs. legale şi
nu le afectează.
Dacă achiziționați acest produs din Turcia sau
România, veți primi o garanție.
IMPORTANT –
PĂSTRAŢI ACESTE
INFORMAŢII
PENTRU REFERINŢE
VIITOARE: CITIŢI
CU ATENŢIE.
ES
Antes de empezar
• Compruebe que tiene todas las piezas
necesarias y que no falta nada.
• Compruebe que cuenta con las herramientas
necesarias para realizar el montaje.
• Asegúrese de disponer de una zona despejada
en la que trabajar.
Seguridad
• No supere la carga máxima de 500 kg por
pieza.
• Antes de usar el producto, compruebe que
todas las piezas móviles están jas, que las
patas están totalmente extendidas y que los
corchetes están bloqueados en su sitio.
• Asegúrese de que el producto esté colocado de
forma segura.
• Apriete las tuercas y pernos, si fuese necesario.
• Úselo siempre sobre una supercie nivelada y
rme.
• No debe usar el producto como escalera,
peldaño o andamio.
• Nunca se suba al producto ni ponga piezas de
trabajo sobre él.
• No se apoye en el producto.
• Al plegar o desplegar el producto, mantenga
todas las partes del cuerpo, en particular las
manos, alejadas de las partes móviles.
• Únicamente use el producto tal y como se
describe en este manual de instrucciones. Si no
sigue las instrucciones, podría provocar daños
materiales y lesiones físicas.
Garantía
Nos ocupamos especialmente en seleccionar
materiales de alta calidad y usar técnicas de
fabricación que nos permitan crear productos que
aporten diseño y durabilidad. Este producto tiene una
garantía del fabricante de 5 años frente a defectos de
fabricación, a partir de la fecha de adquisición (si se
adquiere en una tienda) o de entrega (si se adquiere
por Internet), sin coste adicional para uso normal
doméstico (ni profesional ni comercial).
Para presentar una reclamación en el marco de
esta garantía, deberá presentar el comprobante
de compra (como un recibo, factura de compra
u otras pruebas admisibles en virtud de la ley
aplicable); conserve su comprobante de compra
en un lugar seguro. Para poder acogerse a esta
garantía, el producto adquirido deberá ser nuevo;
la garantía no se aplicará a productos de segunda
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 75059340472409_MNL_IN_V05.indd 7 20/09/2023 6:30:05 pm20/09/2023 6:30:05 pm

8
mano o productos de exposición. A menos que
la legislación vigente indique lo contrario, todo
producto de sustitución entregado conforme a esta
garantía estará cubierto solo hasta la fecha de
vencimiento de la garantía original.
La presente garantía cubre los fallos y anomalías
del producto siempre y cuando este se haya
utilizado para los nes para los que está
destinado y que su instalación, limpieza, cuidado y
mantenimiento se hayan efectuado de conformidad
tanto con la información descrita en estos términos
y condiciones y en el manual del usuario, como con
la práctica habitual, siempre y cuando esta no entre
en conicto con el contenido del manual de usuario.
Esta garantía no cubre defectos ni daños causados
por el desgaste normal, ni daños que pudiesen
ser resultado de usos indebidos, instalaciones o
montajes decientes, negligencia, accidente, uso
indebido o modicación del producto. A menos
que se indique lo contrario en la ley aplicable, esta
garantía no cubre, bajo ningún concepto, los gastos
accesorios (transporte, movimiento, costes de
desinstalación y reinstalación, mano de obra, etc.)
ni los daños directos o indirectos.
Si el producto es defectuoso, procederemos, en un
plazo razonable, a su sustitución/reembolso.
Los derechos en virtud de esta garantía tendrán
vigencia en el país donde haya adquirido el
producto. Las consultas relacionadas con la
garantía deberán dirigirse a la tienda en la que
adquirió el producto. La garantía es complementaria
y no afecta a sus derechos legales.
Si adquirió este producto en España, el distribuidor
será responsable de las faltas de conformidad del
producto según las disposiciones establecidas en
los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo
1/2007, con fecha del 16 de noviembre, por el que
se aprueba el texto refundido de la Ley General
para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y
otras leyes complementarias.
IMPORTANTE –
GUARDE ESTA
INFORMACIÓN
PARA FUTURAS
CONSULTAS: LEA
ATENTAMENTE.
PT
Antes de começar
• Verique se tem todas as peças necessárias e
se não falta nada.
• Certique-se de que tem todas as ferramentas
necessárias para concluir a montagem.
• Certique-se de que tem uma área desimpedida
para trabalhar.
Segurança
• Não exceda a carga máxima de 500 kg por
peça.
• Antes de cada utilização, verique se todas
as partes móveis foram protegidas, as pernas
estão totalmente abertas e os apoios travados
na devida posição.
• Certique-se de que o produto está colocado
num local seguro.
• Aperte as porcas e os parafusos conforme
necessário.
• Utilize sempre num piso rme e nivelado.
• O produto não deve ser utilizado como escada,
degraus ou andaime.
• Nunca que de pé em cima do produto ou das
respetivas peças de trabalho.
• Não se apoie no produto.
• Mantenha todas as partes do corpo,
especialmente as mãos, afastadas das partes
móveis ao fechar ou abrir o produto.
• Utilize o produto apenas conforme descrito
neste manual de instruções. O não
cumprimento das instruções pode causar danos
materiais e ferimentos pessoais.
Garantia
Empenhamo-nos especialmente na seleção
cuidada de materiais de elevada qualidade e
utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem
criar produtos que incorporam design e
durabilidade. Este produto tem uma garantia do
fabricante de 5 anos contra defeitos de fabrico,
a partir da data de compra (se comprado na loja)
ou data de entrega (se comprado online), sem
custo adicional para uso doméstico normal (não
prossional ou comercial).
Para apresentar uma reclamação ao abrigo desta
garantia, é necessário apresentar a prova de
compra (tal como um recibo, uma fatura de compra
ou outra prova admissível em conformidade com a
lei em vigor). Mantenha o comprovativo de compra
num lugar seguro. Para esta garantia se aplicar,
o produto comprado tem de ser novo; não se
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 85059340472409_MNL_IN_V05.indd 8 20/09/2023 6:30:06 pm20/09/2023 6:30:06 pm

9
aplica a produtos em segunda mão ou a produtos
de exibição. Salvo disposição em contrário na
lei em vigor, a garantia de qualquer produto de
substituição expira no nal do período da garantia
do produto original.
Esta garantia cobre defeitos e falhas de produto,
desde que o produto tenha sido utilizado para o m
a que se destina e tenha sido sujeito à instalação,
limpeza, manutenção e a cuidados de acordo
com as informações contidas nestes termos e
condições, no manual do utilizador e na prática
padrão, desde que a mesma não contrarie o manual
de utilizador.
Esta garantia não cobre defeitos e danos causados
pelo desgaste normal, nem danos que possam
resultar de utilização indevida, instalação ou
montagem incorreta, negligência, acidentes,
utilizações indevidas ou modicações do produto.
Salvo disposição em contrário na lei em vigor,
esta garantia não abrange, em caso algum, custos
auxiliares (expedição, deslocação, custos de
desinstalação e reinstalação, mão-de-obra, etc), ou
danos diretos e indiretos.
Se o produto apresentar algum defeito, iremos,
dentro de um prazo razoável, a su sustitución o
reembolso.
Os direitos no âmbito desta garantia têm força
executiva no país onde adquiriu este produto.
As questões relativas à garantia devem ser
esclarecidas na loja onde adquiriu o produto. A
garantia complementa e não afeta os seus direitos
legais.
Se adquiriu este produto em Portugal - o
distribuidor é responsável por quaisquer defeitos de
conformidade do produto de acordo com os termos
da lei relativa a garantias (Decreto-Lei N.º 67/2003),
aditada pelo Decreto-Lei N.º 84/2008.
IMPORTANTE –
CONSERVE
ESTE MANUAL
PARA FUTURAS
CONSULTAS: LEIA
ATENTAMENTE.
TR
Başlamadan önce
• Tüm gerekli parçalara sahip olduğunuzu ve
hiçbir şeyin eksik olmadığını kontrol edin.
• Montajı tamamlamak için gereken aletlere sahip
olduğunuzdan emin olun.
• Çalışmak için yeterli alana sahip olduğunuzdan
emin olun.
Güvenlik
• Parça başına maksimum 500 kg yükü aşmayın.
• Her kullanımdan önce bütün hareketli parçaların
sabitlendiğini, bacakların tamamen açık
olduğunu ve tüm desteklerin yerine oturduğunu
kontrol edin.
• Ürünün güvenli bir şekilde yerleştirildiğinden
emin olun.
• Gerektiğinde somun ve cıvataları sıkın.
• Her zaman düz ve sert zeminde kullanın.
• Ürün basamak, merdiven veya iskele olarak
kullanılmamalıdır.
• Ürünün üzerine kesinlikle çıkılmamalı veya
üzerine herhangi bir alet konulmamalıdır.
• Ürüne yaslanmayın.
• Ürünü katlarken veya açarken tüm uzuvlarınızı,
özellikle ellerinizi hareketli parçalardan uzak
tutun.
• Ürünü, yalnızca bu kullanım kılavuzunda
belirtildiği şekilde kullanın. Talimatlara
uyulmaması, maddi hasara ve ziksel
yaralanmaya neden olabilir.
Garanti
Yüksek kaliteli malzemeler seçmeye ve tasarım
ile dayanıklılığı bir arada sunan ürünler ortaya
çıkarmamızı sağlayan üretim tekniklerini kullanmaya
özen gösteririz. Bu ürün üretim hatalarına karşı,
(mağazadan alındıysa) satın alma tarihinden veya
(internet üzerinden alındıysa) teslimat tarihinden
itibaren normal ev kullanımı için (profesyonel veya
ticari olmayan) ek bir maliyet olmadan üreticinin
sağladığı bir garanti süresine 5 yıllık sahiptir.
Bu garanti süresi kapsamında talepte bulunmak için
ürünü satın aldığınıza dair bir kanıt sunmalısınız
(satış makbuzu, fatura veya yürürlükteki kanun
kapsamında kabul edilebilecek başka bir kanıt),
lütfen satın alma kanıtınızı güvenli bir yerde
muhafaza edin. Bu garantinin geçerli olması için
satın aldığınız ürünün yeni olması gerekir, ikinci
el veya teşhir ürünleri bu kapsamda değildir.
Yürürlükteki kanunda aksi belirtilmedikçe bu garanti
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 95059340472409_MNL_IN_V05.indd 9 20/09/2023 6:30:06 pm20/09/2023 6:30:06 pm

10
kapsamında verilen herhangi bir ikame ürüne yalnızca orijinal ürünün garanti süresi bitimine kadar garanti
verilir.
Bu garanti; ürünün amacına uygun kullanılmış olması ve montajı, temizliği, bakımı ve muhafazasının bu
hüküm ve koşullarda, kullanıcı kılavuzunda yer alan bilgiler ve kullanıcı kılavuzuyla çelişmemesi kaydıyla
standart uygulama uyarınca yapılmış olması şartıyla ürün arızalarını ve kusurlarını kapsar.
Bu garanti; normal aşınma ve eskime nedeniyle oluşan kusurlar ile hasarları veya yanlış kullanım, yanlış
kurulum veya montaj, ihmal, kaza, kötü kullanım ve ürünün hatalı şekilde değiştirilmesinden doğan hasarları
kapsamaz. Yürürlükteki kanunda aksi belirtilmedikçe bu garanti hiçbir koşulda ek maliyetleri (sevkiyat,
taşıma, sökme ve yeniden montaj, işçilik vs.) veya doğrudan ve dolaylı hasarları kapsamaz.
Ürün kusurluysa makul bir süre içinde değişim veya para iadesi.
Bu garanti kapsamındaki haklar, ürünün satın alındığı ülke için geçerlidir. Garantiye ilişkin sorular, bu ürünü
satın aldığınız mağazaya yönlendirilmelidir.
Garanti, temel haklarınıza ilave olarak verilir ve temel haklarınızı etkilemez.
Bu ürünü Türkiye’den veya Romanya’dan satın aldıysanız tarafınıza bir garanti belgesi sunulacaktır.
ÖNEMLİ – BU BİLGİLERİ DAHA SONRA
KULLANMAK ÜZERE SAK LAYIN: DİKKATLE
OKUYUN.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 105059340472409_MNL_IN_V05.indd 10 20/09/2023 6:30:06 pm20/09/2023 6:30:06 pm

11
EN Assembly
FR Montage
PL Montaż
RO Asamblare
ES Montaje
PT Montagem
TR Montaj
01 01. x1
01
EN Press the release button by the icon and pull the legs down until fully extended.
FR Pressez le bouton de libération situé près de l’icône et tirez les pieds vers le bas jusqu’à ce qu’ils
soient complètement déployés.
PL Naciśnij przycisk zwalniający przy ikonie i pociągnij nogi w dół, aż będą całkowicie wysunięte.
RO Apăsați butonul de eliberare de lângă pictograma și trageți picioarele în jos până când sunt complet
extinse.
ES Pulse el botón de liberación situado junto al icono y tire de las patas hasta que estén totalmente
extendidas.
PT Pressione o botão de libertação pelo ícone e puxe as pernas para baixo até carem totalmente
estendidas.
TR simgesinin yanındaki serbest bırakma düğmesine basın ve tamamen açılana kadar bacakları aşağı
çekin.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 115059340472409_MNL_IN_V05.indd 11 20/09/2023 6:30:06 pm20/09/2023 6:30:06 pm

12
02
EN Separate the legs and lock them open by pushing the crossbar downwards.
FR Écartez les pieds et verrouillez-les en poussant la barre transversale vers le bas.
PL Rozłącz nogi i zablokuj je w pozycji otwartej, dociskając poprzeczkę w dół.
RO Separați picioarele și blocați-le în poziție deschisă împingând bara transversală în jos.
ES Separe las patas y bloquéelas abiertas empujando la traviesa hacia abajo.
PT Separe as pernas e trave-as empurrando a barra transversal para baixo.
TR Bacakları ayırın ve enine bağlantıyı aşağı doğru iterek kilitleyin.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 125059340472409_MNL_IN_V05.indd 12 20/09/2023 6:30:06 pm20/09/2023 6:30:06 pm

13
03
EN Now press the release button by the icon and lower the second leg until it locks into position.
FR Pressez alors le bouton de libération situé près de l’icône et abaissez le deuxième pied jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place.
PL Teraz naciśnij przycisk zwalniający przy ikonie i opuść drugą nogę, aż zablokuje się we właściwym
położeniu.
RO Acum apăsați butonul de eliberare de lângă pictograma și coborâți cel de-al doilea picior până când
acesta se blochează în poziție.
ES Ahora pulse el botón de liberación situado junto al icono y baje la segunda pata hasta que se quede
ja en su posición.
PT Agora, pressione o botão de libertação pelo ícone e baixe a segunda perna até travar na devida
posição.
TR Şimdi simgesinin yanındaki serbest bırakma düğmesine basın ve yerine oturana kadar ikinci bacağı
aşağı indirin.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 135059340472409_MNL_IN_V05.indd 13 20/09/2023 6:30:07 pm20/09/2023 6:30:07 pm

14
04
EN Separate the legs and lock them open by pushing the crossbar downwards.
FR Écartez les pieds et verrouillez-les en poussant la barre transversale vers le bas.
PL Rozłącz nogi i zablokuj je w pozycji otwartej, dociskając poprzeczkę w dół.
RO Separați picioarele și blocați-le în poziție deschisă împingând bara transversală în jos.
ES Separe las patas y bloquéelas abiertas empujando la traviesa hacia abajo.
PT Separe as pernas e trave-as empurrando a barra transversal para baixo.
TR Bacakları ayırın ve enine bağlantıyı aşağı doğru iterek kilitleyin.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 145059340472409_MNL_IN_V05.indd 14 20/09/2023 6:30:07 pm20/09/2023 6:30:07 pm

15
05
EN The legs can be adjusted in steps of 2.54cm. To extend the legs rst ip the plastic locking lever
down and then push this against the metal lever, the leg can now be adjusted to the required height.
Ensure that the plastic locking lever is pushed back up into the lock position once the required height is
reached.
FR Les pieds peuvent être réglés par paliers de 2,54cm. Pour rallonger les pieds, il faut d’abord rabattre le
levier de verrouillage en plastique, puis le pousser contre le levier métallique ; les pieds peuvent alors
être réglés à la hauteur voulue. Assurez-vous que le levier de verrouillage en plastique est poussé vers
le haut en position verrouillée une fois que la hauteur voulue est atteinte.
PL Nogi można regulować w krokach co 2,54 cm. Aby wysunąć nogi, najpierw przełącz plastikową
dźwignię blokującą w dół, a następnie dociśnij ją do metalowej dźwigni; nogę można teraz wyregulować
do wymaganej wysokości. Po osiągnięciu wymaganej wysokości pamiętaj, aby przełączyć plastikową
dźwignię blokującą do tyłu do pozycji zablokowanej.
RO Picioarele pot ajustate în trepte de 2,54 cm. Pentru a extinde picioarele, întoarceți mai întâi pârghia
de blocare din plastic în jos și apoi împingeți-o spre pârghia metalică; piciorul poate acum ajustat la
înălțimea necesară. Asigurați-vă că pârghia de blocare din plastic este împinsă înapoi în sus în poziția
de blocare odată ce este atinsă înălțimea necesară.
ES Las patas se pueden ajustar en intervalos de 2,54 cm. Para extender las patas, primero gire hacia
abajo la palanca de bloqueo de plástico y después empújela hacia la palanca de metal; ahora ya puede
ajustar la pata a la altura deseada. Asegúrese de volver a poner la palanca de bloqueo de plástico en la
posición de bloqueo cuando haya alcanzado la altura deseada.
PT As pernas podem ser ajustadas em passos de 2,54 cm. Para estender as pernas, vire primeiro
a alavanca de travamento de plástico para baixo e, em seguida, empurre-a contra a alavanca de
metal. A perna pode agora ser ajustada para a altura necessária. Certique-se de que a alavanca
de travamento de plástico é empurrada de volta para a posição de travamento assim que a altura
necessária for atingida.
TR Bacaklar 2,54 cm’lik adımlarla ayarlanabilir. Bacakları açmak için önce plastik kilit kolunu aşağı çevirin
ve ardından bunu metal kola doğru bastırın, bacak artık gerekli olan yüksekliğe ayarlanabilir. Gereken
yüksekliğe erişildiğinde plastik kilit kolunun tekrar kilitli konuma itildiğinden emin olun.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 155059340472409_MNL_IN_V05.indd 15 20/09/2023 6:30:07 pm20/09/2023 6:30:07 pm

16
06
EN Brackets on the legs allow sheet timber to be easily stood upright to aid with cutting etc.
FR Les supports situés sur les pieds permettent de mettre facilement les plaques de bois à la verticale
pour faciliter la découpe, etc.
PL Wsporniki na nogach umożliwiają łatwe ustawienie płyt drewnianych w pozycji pionowej, co ułatwia
cięcie itp.
RO Suporturile de pe picioare permit ca plăcile de lemn să e ușor de ridicat în poziție verticală pentru a
facilita tăierea etc.
ES Los corchetes de las patas permiten poner fácilmente planchas de madera en posición vertical para
que sea más fácil cortarlas, etc.
PT Os suportes nas pernas permitem que a folha de madeira seja facilmente colocada na vertical para
ajudar no corte, etc.
TR Bacaklardaki braketler kesmeye vb. yardımcı olmak için levha ahşabın kolayca dik durmasını sağlar.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 165059340472409_MNL_IN_V05.indd 16 20/09/2023 6:30:08 pm20/09/2023 6:30:08 pm

17
07
EN Two trestles can be combined to create a work table. Simply insert two 45x95mm sections of timber into
the support brackets between the two saw horses and lay a sheet of timber on top.
NOTE: This should never be used to create a standing platform, it is for the support of work pieces only.
The weight loading capacity of this table will depend on the strength of the timber used for the work top
and the side supports.
FR Deux tréteaux peuvent être associés pour créer un plateau de travail. Il suft d’insérer deux sections de
bois de 45 x 95mm dans les supports entre les deux tables de sciage et de poser une plaque en bois
par-dessus.
REMARQUE : À ne jamais utiliser pour créer un plateau qui servirait à se tenir debout. À utiliser
uniquement pour soutenir les pièces à travailler. La charge maximale de cette table dépend de la
résistance du bois utilisé pour le plan de travail et les supports latéraux.
PL Można połączyć dwa kozły, tworząc stół roboczy. Wystarczy włożyć do wsporników pomiędzy dwoma
kozłami dwie deski o przekroju 45x95 mm i położyć na nich drewnianą płytę.
WSKAZÓWKA: Nie należy nigdy używać tej funkcji do tworzenia podestu do stania – służy ona
wyłącznie do podtrzymywania obrabianych przedmiotów. Udźwig tego stołu będzie zależał od
wytrzymałości drewna użytego do wykonania blatu roboczego i podpór bocznych.
RO Se pot combina două capre pentru a crea o masă de lucru. Pur și simplu introduceți două secțiuni de
lemn de 45x95 mm în suporturile de susținere dintre cele două bănci pentru erăstrău și așezați o
placă de lemn deasupra.
NOTĂ: Aceasta nu trebuie folosită niciodată pentru a crea o platformă pentru a sta în picioare, ci doar
pentru a susține piesele de lucru. Capacitatea de încărcare a acestei mese depinde de rezistența
lemnului utilizat pentru blatul de lucru și a suporturilor laterale.
ES Se pueden combinar dos caballetes para crear una mesa de trabajo. Basta con insertar dos secciones
de madera de 45x95 mm en los corchetes de apoyo entre los dos caballetes de aserrado y poner un
tablero de madera encima.
AVISO: Nunca debe usarse para crear una plataforma a la que subirse; solo es para aguantar las
piezas de trabajo. La capacidad de carga de esta mesa dependerá de la resistencia de la madera
utilizada para el tablero y de los apoyos laterales.
PT Podem ser combinados dois cavaletes para criar uma mesa de trabalho. Basta inserir duas secções de
madeira de 45x95 mm nos suportes entre os dois cavaletes para serra e colocar uma folha de madeira
por cima.
NOTA: Esta nunca deve ser usada para criar uma plataforma para estar de pé, destina-se apenas
ao suporte das peças de trabalho. A capacidade de carga desta mesa dependerá da resistência da
madeira utilizada no tampo de trabalho e dos suportes laterais.
TR Çalışma masası oluşturmak için iki sehpa birleştirilebilir. İki testere tezgahı arasındaki destek
braketlerine 45x95 mm’lik iki kereste parçası ve üstüne bir ağaç levha yerleştirin.
NOT: Bu yöntem, kesinlikle bir ayakta durma platformu oluşturmak için kullanılmamalıdır, yalnızca iş
parçalarını desteklemek içindir. Bu masanın ağırlık yükleme kapasitesi, tezgah ve yan destekler için
kullanılan kerestenin mukavemetine bağlıdır.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 175059340472409_MNL_IN_V05.indd 17 20/09/2023 6:30:09 pm20/09/2023 6:30:09 pm

18
08
EN To close the legs rstly adjust the height to the lowest setting and then fold the legs back into the body
of the saw horse, starting with the leg marked .
FR Pour refermer les pieds, réglez d’abord la hauteur sur le réglage minimal, puis repliez les pieds dans le
corps de la table de sciage, en commençant par le pied identié par le marquage .
PL Aby złożyć nogi, najpierw ustaw wysokość na najniższym poziomie, a następnie złóż nogi z powrotem
do korpusu kozła, zaczynając od nogi oznaczonej .
RO Pentru a închide picioarele, reglați mai întâi înălțimea la cea mai mică setare și apoi pliați picioarele
înapoi în corpul bancului pentru erăstrău, începând cu piciorul marcat cu .
ES Para cerrar las patas, primero ajuste la altura a la posición más baja y después pliegue las patas hacia
el cuerpo del caballete de aserrado, empezando por la pata con la marca .
PT Para fechar as pernas, ajuste primeiro a altura para a posição mais baixa e, em seguida, volte a dobrar
as pernas para o corpo do cavalete para serra, começando com a perna assinalada .
TR Bacakları kapatmak için önce yüksekliği en düşük ayara getirin ve ardından ile işaretlenen bacaktan
başlayarak testere tezgahının gövdesine doğru tekrar katlayın.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 185059340472409_MNL_IN_V05.indd 18 20/09/2023 6:30:09 pm20/09/2023 6:30:09 pm

19
EN Care and Maintenance
After use
• Avoid using solvents when cleaning plastic parts as it may damage them.
• Use a damp clean cloth to remove dirt, dust, oil and grease etc.
• Store in a clean, dry location.
FR Entretien et maintenance
Après utilisation
• Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car vous risqueriez de les
endommager.
• Utilisez un chiffon propre humide pour enlever la saleté, la poussière, l’huile et la graisse, etc.
• À remiser dans un endroit propre et sec.
PL Czyszczenie i konserwacja
Po użyciu
• Podczas czyszczenia części plastikowych unikaj stosowania rozpuszczalników, ponieważ może to
spowodować ich uszkodzenie.
• Do usuwania brudu, kurzu, oleju, smaru itp. używaj wilgotnej, czystej ściereczki.
• Przechowuj w czystym, suchym miejscu.
RO Îngrijire și întreținere
După utilizare
• Evitați să folosiți solvenți la curățarea pieselor din plastic, deoarece aceștia le pot deteriora.
• Folosiți o cârpă umedă și curată pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul și grăsimea etc.
• Depozitați produsul într-un loc curat și uscat.
ES Cuidados y mantenimiento
Después de su uso
• Evite utilizar disolventes para limpiar las piezas de plástico, ya que podrían dañarlas.
• Use un paño limpio húmedo para retirar la suciedad, el polvo, restos de aceite y grasa, etc.
• Guarde el producto en un lugar limpio y seco.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 195059340472409_MNL_IN_V05.indd 19 20/09/2023 6:30:09 pm20/09/2023 6:30:09 pm

20
PT Cuidados e manutenção
Após a utilização
• Evite o uso de solventes ao limpar as peças de plástico, uma vez que tal pode danicá-las.
• Utilize um pano limpo e húmido para remover sujidade, pó, óleo e gordura, etc.
• Armazene num local limpo e seco.
TR Bakım ve muhafaza
Kullanım sonrası
• Plastik parçalara zarar verebileceği için, bunları temizlerken çözücü maddeler kullanmaktan kaçının.
• Kir, toz, yağ ve gres vb. temizlemek için nemli temiz bez kullanın.
• Temiz ve kuru bir yerde saklayın.
5059340472409_MNL_IN_V05.indd 205059340472409_MNL_IN_V05.indd 20 20/09/2023 6:30:09 pm20/09/2023 6:30:09 pm
Table of contents
Other Kingfisher Tools manuals