KITCHENAI KMT2115 User manual

KMT2115
KMT4115

2 | PARTS AND FEATURES
PARTS AND FEATURES
TOASTER PARTS
Shade
1
2
3
4
5
Shade
1
2
3
4
5
Cancel
Bagel
Cancel
Bagel
Removable
Crumb Trays
Cord Wrap
(not shown)
Dual-
Independent
Controls
Extra-Wide Slots
with Automatic
Self-Centering Racks
Back of
Toaster
Shade
Cancel
Bagel
1
2
3
4
5
Controls
Extra-Wide Slots
with Automatic
Self-Centering Racks
Removable
Crumb Tray
Cord Wrap
(not shown)
Back of
Toaster
Extra-Wide Slots with Self-Centering
Racks
Extra-wide slots allow you to easily toast
bread, bagels, and English muffins up to
11/8" (2.8 cm) thick. Self-centering racks
help ensure even heating of thin or thick
breads.
Controls
Easy-to-use controls with one-touch
buttons allow you to quickly select the
desired settings.
Cord Wrap
The cord wrap provides convenient storage
of the cord when not in use.
Removable Crumb Tray
The removable crumb tray slides out for
quick removal of crumbs. Hand-wash only.
Dual Independent Controls
(4-slice models only)
Dual independent controls allow you to
select different settings for each pair of
slots.
4-Slice Model
2-Slice Model

English
TOASTER SAFETY | 3
Shade Control Knob
1
2
3
4
5
Precisely sets the desired brownness level.
Bagel
Your Toaster features a special setting for
bagels, ensuring optimal heat and time for
the best results. The heating elements will
adjust to nicely toast the inside of a cut
bagel without burning the outside surface.
Cancel
Press the cancel button to stop a toasting
cycle that is already in process.
High-Lift Lever
Press down to lower foods and start the
toasting cycle. When toasting is complete,
lever lifts food above toaster for easy
removal.
PARTS AND FEATURES
TOASTER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
TOASTER CONTROLS

4 | TOASTER SAFETY
TOASTER SAFETY
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet.
12. Do not use toaster for other than intended use.
13. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in toaster as they
may involve a risk of re or electric shock.
14. A re may occur if toaster is covered with or touching ammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
15. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
16. Do not operate unattended.
17. When heating toaster pastries, always use the lightest toast color setting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only
Volts: 120 Volts AC only.
Frequency: 60 Hz
NOTE: Your toaster has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in an outlet
only one way. If the plug does not fit in the
outlet, contact a qualified electrician. Do
not modify the plug in any way.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
ELECTRICAL REQUIREMENTS

English
USING YOUR TOASTER | 5
USING YOUR TOASTER
BEFORE FIRST USE
Before using your Toaster, check the extra-wide slots and remove any packing or printed
material that might have fallen inside during shipping or handling. Do not probe inside
the Toaster with a metal object. You may see light smoke the first time you use the
Toaster. This is normal. The smoke is harmless and will soon disappear.
MAKING TOAST
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster’s feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.
3. Turn the
1
2
3
4
5
to select the degree of
brownness you want. Turn the Shade
Control Knob to the right for darker
toast or to the left for lighter.
NOTE: Different types of bread and their
moisture levels may require different
shade settings. For example, dry bread
will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
4. Insert bread or other food to be toasted
in slot(s).
NOTE: For even toasting on 2-slot
models, toast only one bread type
and thickness at a time. If toasting two
different types or thicknesses of bread
with 4-slot models with Dual Independent
Controls, be sure to toast only one bread
type in each pair of slots
If toasting bagels, be sure to press the
. See “Toasting Bagels”.
5. Press down on to start the toasting
cycle. The toast will rise automatically at
the end of the cycle and the toaster will
turn off.
TIP: For smaller items, lift up on the Lift
Lever to raise toast above the top of the
toaster.
6. To cancel toasting at any
time, press .The toaster will raise the
toast and turn off.
Shade
Cancel
Bagel
1
2
3
4
5

6 | CARING FOR YOUR TOASTER
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
TOASTING BAGELS
Your Toaster features a special setting for
bagels, ensuring optimal heat and time for
the best results. The heating elements will
adjust to nicely toast the inside of a cut
bagel without burning the outside surface.
1. Insert bagels with the cut side facing in,
as shown.
2. With the
1
2
3
4
5
set to the desired level
of brownness, press down on the Lift
Lever to start the toasting cycle.
3. Press the . The bagel(s) will rise
automatically at the end of the cycle
and the Toaster will turn off.
CARING FOR YOUR TOASTER
1. Unplug the Toaster and let it cool
before cleaning.
2. Grasp the center of the Crumb Tray
then slide it out. Shake the crumbs into
a waste container. It is recommended
that the Crumb Tray be emptied after
each use. Crumb Tray is hand-wash only.
IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
3. Wipe toaster with a soft, damp cotton
cloth. Do not use paper towels, abrasive
cleansers or liquid cleaning products.
Do not immerse Toaster in water.
NOTE: If grease or oil splatters on the
toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
4. Return Crumb Tray to the Toaster. Press
it in firmly until it clicks into position. Do
not use the Toaster without the Crumb
Tray in proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.

English
TROUBLESHOOTING | 7
If your toaster should fail to operate, check
the following:
1. Check that the Toaster is plugged into a
grounded 3 prong electrical outlet. If it
is, unplug the Toaster.
2. Plug in Toaster.
3. If the Toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid Warranty and Service
sections. Do not return the Toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
TROUBLESHOOTING

8 | WARRANTY
KitchenAid
®
Toaster Warranty for the 50 United States, the
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toasters operated
in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Toaster.
for Your Choice of: See the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer Satisfaction Center
toll-free at
1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when Toaster is used in other than normal
Not Pay for: single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Toaster to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Toasters
operated outside the 50 United States, District of
Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
WARRANTY

English
WARRANTY | 9
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, , or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer Satisfaction Center, KitchenAid
Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph,
MI 49085-0218
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Toaster for
information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Toaster should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Toaster returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your Toaster should fail within the first
year of ownership, simply call our
toll-free Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through
Saturday. Please have your original sales
receipt available when you call. Proof of
purchase will be required to initiate the
claim. Give the consultant your complete
shipping address.
(No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Toaster, use the carton and packing
materials to pack up your original Toaster.
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid®brand that, if your
Toaster should fail within the first year
of ownership, KitchenAid Canada will
replace your Toaster with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your Toaster should fail within the first
year of ownership, take the Toaster or ship
collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your
name and complete shipping address
along with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.).
Your replacement Toaster will be returned
prepaid and insured. If you are unable to
obtain satisfactory service in this manner
call our toll-free Customer Interaction
Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
WARRANTY

10 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES DE GRILLE-PAIN
Shade
1
2
3
4
5
Shade
1
2
3
4
5
Cancel
Bagel
Cancel
Bagel
Ramassemiettes
amovible
Rangement pour
cordon (pas montré)
Doubles
commandes
indépendantes
Fentes extra larges
avec
grilles automatiques
auto-centrées
Derrière du
grille-pain
Shade
Cancel
Bagel
1
2
3
4
5
Dispositifs
de commande
Fentes extra larges
avec grilles automatiques
auto-centrées
Ramassemiettes
amovible
Rangement pour
cordon (pas montré)
Derrière du
grille-pain
Fentes extra larges avec grilles
automatiques auto-centrées
Les fentes extra larges vous permettent
de griller sans effort le pain, les bagels
et les muffins anglais d’une épaisseur
maximale de 11/8” (2,8 cm). Les grilles
auto-centrées aident à garantir un
chauffage uniforme pour les tranches de
pain fines ou épaisses
Commandes
Les commandes simples d’utilisation
permettent à l’utilisateur de sélectionner
rapidement les réglages souhaités.
Rangement pour cordon
L’espace de rangement du cordon est
pratique lorsqu’on n’utilise pas l’appareil.
Ramasse-miettes amovible
Le ramasse-miettes amovible peut être
retiré (en le faisant glisser) pour enlever
rapidement les miettes. Laver à la main
seulement.
Doubles commandes indépendantes
(modèles 4 tranches uniquement)
Les doubles commandes indépendantes
vous permettent de sélectionner
différents réglages pour chaque paire de
fentes.
Modèle 4 tranches
Modèle 2 tranches

Français
SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN | 11
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Bouton de contrôle du brunissement
1
2
3
4
5
Règle le degré de brunissement souhaité
avec précision.
Bagel
Le grille-pain comporte un réglage spécial
pour le brunissement des bagels, assurant
ainsi un chauffage et une durée optimaux
pour de meilleurs résultats. Les éléments
de chauffage s’ajustent pour faire griller
l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans
toutefois brûler la surface extérieure du
bagel.
Bouton Cancel (annulation)
Appuyer sur le bouton Cancel (annulation)
pour interrompre un programme de
brunissement en cours.
Manette haut niveau
Appuyer sur la manette pour abaisser les
aliments et démarrer le programme de
brunissement. Une fois le brunissement
terminé, la manette soulève les aliments
au-delà du niveau du grille-pain pour
faciliter leur retrait.
COMMANDES DE GRILLE-PAIN
SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la
totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.

12 | SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou
à proximité d’enfants.
5. Débrancher le grille-pain de la prise lorsqu’on ne l’utilise pas et avant le
nettoyage. Attendre le refroidissement total avant d’installer ou de retirer des
pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires de xation non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un
four chaud.
11. Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la
che de la prise.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné.
13. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni emballages en aluminium ou
ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou
de décharge électrique.
14. Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se
produire si le grille-pain est recouvert par un matériau inammable ou en
contact avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets
assimilés.
15. Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché.
16. Ne pas faire fonctionner sans surveillance.
17. Pour faire griller les pâtisseries, toujours utiliser le réglage de brunissement le
plus léger.
CONSERVER CESINSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage
domestique.

Français
UTILISATION DU GRILLE-PAIN | 13
SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Volts: 120 volts C.A.uniquement
Fréquence: 60 Hz
REMARQUE : Votre grille-pain possède
une prise de mise à la terre à 3 broches.
Pour réduire le risque de choc électrique,
cette fiche ne peut être insérée dans une
prise que dans un seul sens. Si cette fiche
ne convient pas à la prise, contacter un
électricien qualifié. Ne pas modifier la prise
de quelque manière que ce soit.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si
le cordon d’alimentation électrique est
trop court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas par dessus le plan de travail
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher dessus
involontairement.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser le grille-pain, inspecter les fentes extra larges et retirer tout emballage ou
document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manipulation
de l’appareil. Ne pas insérer d’objet métallique dans le grille-pain. Vous verrez peut-être
une légère fumée lors de la première utilisation du grille-pain. Ceci est normal. La fumée
est inoffensive et disparaîtra bientôt.

14 | UTILISATION DU GRILLE-PAIN
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
1. Raccourcir le cordon si nécessaire en
l’enroulant sous le socle. Les pieds du
grille-pain sont suffisamment grands
pour permettre de sortir le cordon sous
n’importe quel côté du grille-pain.
2. Brancher l’appareil dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
3. Tourner le
1
2
3
4
5
pour sélectionner le
degré de brunissement souhaité.
Tourner le bouton de brunissement
vers la droite pour un toast plus grillé
ou vers la gauche pour un toast moins
grillé.
REMARQUE : Différents types de pain
et leurs degrés d’humidité respectifs
peuvent exiger différents réglages de
brunissement. Par exemple, du pain sec
grillera plus rapidement que du pain frais
et exigera un réglage plus faible.
4. Insérer du pain ou un autre aliment à
faire griller dans la/les fente(s).
REMARQUE : Pour un brunissement
uniforme sur les modèles à doubles fentes,
ne faire griller qu’un seul type de pain à la
fois et des tranches de même épaisseur.
Si l’on fait griller deux tranches de pain
d’épaisseur différente sur le modèle
à 4 fentes avec doubles commandes
indépendantes, veiller à ne faire griller
qu’un seul type de pain dans chaque paire
de fentes. Si l’on fait griller des bagels,
veiller à appuyer sur le bouton Bagel. Voir
“Faire griller des bagels”.
5. Appuyer sur la manette pour démarrer
le programme de brunissement. Le
toast se soulève automatiquement à
la fin du programme et le grille-pain
s’éteint.
ASTUCE : Pour des articles plus petits,
soulever la manette pour soulever le toast
au-delà du niveau du grille-pain.
6. Pour annuler le brunissement à tout
moment, appuyer sur (annulation).
Le grille-pain relève la
tranche de pain puis s’arrête.
Shade
Cancel
Bagel
1
2
3
4
5
FAIRE DES TOASTS

Français
ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN | 15
FONCTIONS SPÉCIALES DE BRUNISSEMENT
FAIRE GRILLER DES BAGELS
Le grille-pain comporte un réglage spécial
pour le brunissement des bagels, assurant
ainsi un chauffage et une durée optimaux
pour de meilleurs résultats. Les éléments
de chauffage s’ajustent pour faire griller
l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans
toutefois brûler la surface extérieure du
bagel.
1. Insérer les bagels en orientant les faces
tranchées vers l’intérieur tel qu’illustré.
2. Après avoir réglé la manette au
degré de brunissement souhaité,
appuyer sur la manette pour démarrer
le programme de brunissement.
3. Appuyer sur le . Le(s) bagel(s) se
soulève(nt) automatiquement à la fin du
programme et le grille-pain s’éteint.
1
2
3
4
5
ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN
1. Débrancher le grille-pain et le laisser
refroidir avant le nettoyage.
2. Saisir le centre du ramasse-miettes
puis le retirer en le faisant glisser vers
l’extérieur. Secouer les miettes dans
une poubelle. Il est recommandé de
vider le ramasse-miettes après chaque
utilisation. Le ramasse-miettes est à
laver à la main seulement.
IMPORTANT : Juste après un programme
de brunissement, le plateau est chaud.
3. Essuyer le grille-pain avec un linge
doux en coton humide. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou
de produits de nettoyage liquides. Ne
pas immerger le grille-pain dans l’eau.
REMARQUE : Si le grille-pain reçoit des
éclaboussures de graisses ou d’huile,
essuyer les éclaboussures immédiatement
avec un linge en coton propre et humide.
4. Replacer le ramasse-miettes dans
le grille-pain. L’enfoncer fermement
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ne pas
utiliser le grille-pain si le ramasse-
miettes n’est pas correctement installé.
REMARQUE : KitchenAid ne
recommande pas l’emploi d’une
protection de grille-pain.

16 | DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Si votre grille-pain ne fonctionne
pas,vérifier ce qui suit :
1. Vérifier que le grille-pain est branché
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Si c’est le cas, le débrancher.
2. Brancher le grille-pain.
3. Si le grille-pain ne fonctionne toujours
pas, vérifier le fusible ou le disjoncteur
du domicile.
Si le problème ne peut être résolu :
Consulter les sections de garantie et
de dépannage de KitchenAid. Ne pas
rapporter le grille-pain au vendeur; les
détaillants n’assurent aucun service après
vente.

Français
GARANTIE | 17
GARANTIE
Garantie du grille-pain KitchenAid®pour les 50 États des
États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada
Cette garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du grille-pain lorsqu’il est
utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le
Canada.
Durée de la garantie : La garantie complète d’un an à compter de la date
d’achat.
KitchenAid prendra en Le remplacement satisfaction totale du grille-pain.
charge les éléments Voir la page suivante pour des détails concernant
suivants selon votre la procédure à suivre pour un dépannage, ou composer le
choix : numéro sans frais
1-800-541-6390 du centre de satisfaction de la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le
service doit être fourni par un centre de réparation agréé
KitchenAid.
KitchenAid ne paiera A. Les réparations lorsque le grille-pain est utilisé à des
pas pour : fins autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention afin de livrer
le grille-pain à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre
pour le grille-pain lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des
50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
Porto Rico et Canada.
CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES
RECOURS
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT
EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE
IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR
LA LOI. PUISQUE CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC
NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.

18 | GARANTIE
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Pour les États-Unis et Porto Rico :
Concernant les informations sur le service
de dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de
Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid
local ou le détaillant auprès duquel le
grille-pain a été acheté afin d’obtenir la
marche à suivre pour un dépannage.
Pour les informations sur le service
au Canada :
Composer le numéro sans frais :
1-800-807-6777.
Ou écrire à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - 50 États
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si
le grille-pain cesse de fonctionner au cours
de la première année, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable à votre porte et s’occupera de
récupérer le grille-pain originel. L’appareil
de rechange sera aussi couvert par notre
garantie limitée d’un an. Veuillez suivre ces
instructions pour recevoir ce service de
qualité.
Si le grille-pain cesse de fonctionner durant
la première année, il suffit d’appeler le
numéro sans frais 1-800-541-6390 du
Centre de satisfaction de la clientèle du
lundi au samedi. Veuillez avoir votre reçu
de vente à portée de main au moment
de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Fournissez votre adresse
de livraison complète au représentant. (Pas
de boîte postale).
Quand vous recevez le grille-pain de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
matériaux d’emballage pour emballer le
grille-pain originel. Écrivez vos nom et
adresse sur une feuille de papier et mettez-
la dans le carton avec une copie de la
preuve d’achat (reçu de caisse, facture de
règlement par carte de crédit, etc.)
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid®que,
si le grille-pain cesse de fonctionner au
cours de la première année, KitchenAid®
le remplacera par un appareil identique ou
comparable. L’appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualité.
Si le grille-pain cesse de fonctionner au
cours de la première année,
apportez-le ou retournez-le port dû à un
Centre de réparation KitchenAid autorisé.
Écrivez vos nom et adresse complète sur
une feuille de papier et mettez-la dans le
carton avec une copie de la preuve d’achat
(reçu de caisse, facture de règlement
par carte de crédit, etc.) Le grille-pain
de rechange sera expédié port prépayé
et assuré. Si le service ne s’avère pas
satisfaisant, appelez le numéro sans frais du
Centre de relations avec la clientèle :
1-800-807-6777.
Ou écrire à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
GARANTIE

PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS | 19
Español
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS DE TOSTADOR
Shade
1
2
3
4
5
Shade
1
2
3
4
5
Cancel
Bagel
Cancel
Bagel
Bandeja
para migajas
removible
Almacenaje del cable
(no mostrado)
Controles duales
independientes
Ranuras extra anchas
con rejillas de centrado
automático
Detrás del
tostador
Shade
Cancel
Bagel
1
2
3
4
5
Controles
Ranuras extra anchas
con rejillas de centrado
automático
Bandeja
para migajas
removible
Almacenaje del cable
(no mostrado)
Detrás del
tostador
Ranuras extra anchas con rejillas de
centrado automático
Las ranuras extra anchas le permiten
tostar con facilidad pan, roscas y
panecillos ingleses con un espesor
de hasta 11/8” (2,8 cm). Las rejillas de
centrado automático ayudan a asegurar
que los panes finos o gruesos se
calienten de modo uniforme.
Controles
Los controles fáciles de usar le permiten
seleccionar rápidamente los ajustes
deseados.
Almacenaje del cable
El almacenaje del cable provee un lugar
conveniente para el mismo cuando no se
usa el aparato.
Bandeja para migajas removible
La bandeja removible para migajas se
desliza hacia fuera para quitar las migajas
rápidamente. Lavar a mano solamente.
Controles duales independientes
(solamente los modelos para 4
rebanadas)
Los controles duales independientes le
permiten seleccionar ajustes diferentes
para cada par de ranuras.
Modelo de 4 rebanadas
Modelo de 2 rebanadas

20 | SEGURIDAD DEL TOSTADOR
Perilla de control de tostado
1
2
3
4
5
Fija con precisión el nivel de dorado
deseado.
Bagel (Roscas)
Su tostador tiene un ajuste especial para
tostar roscas, el cual ajusta el calor y
tiempo óptimos para obtener los mejores
resultados. Los elementos calefactores
se ajustarán para tostar bien el interior de
una rosca cortada sin quemar la superficie
exterior de la misma.
Cancel (Anulación)
Presione el botón de anulación para
detener un ciclo de tostado que ya esté en
proceso.
Palanca de elevación alta
Presiónela hacia abajo para bajar los
alimentos y comenzar el ciclo de tostado.
Cuando se haya terminado el tostado, la
palanca levanta el alimento por encima del
tostador, para quitarlo con facilidad.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
CONTROLES
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguri-
dad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Use asas o perillas.
3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni
el tostador en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesaria una supervisión cuidadosa de los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: