Kiwi KSI 6305 User manual

instruction manual
mode d'emploi
bedienungsanleitung
manuale utente
manual del uso
manual de utilizador
IT PTFR DEEN ES
steam iron
fer à repasser
dampfbügeleisen
plancha de vapor
ferro a vapor
ferro da stiro a vapore
KSI 6305

2
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer cannot be held responsible for the
damage. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Never move the appliance by
pulling from the cord and make sure the cord can not become entangled. • The appliance must
be placed on a stable, level surface. • This appliance is only to be used for household purposes
and only for the purpose it is made for. • This appliance shall not be used by children from 0 to 8
years old. This appliance can be used by children aged from 8 years old and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years old. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • To
protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years of age when it is energized or cooling down. • Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply. • Do not open the water reservoir during its use. • Do not use
the iron when it’s dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. • Make sure the
iron will be used and rest on a stable surface. • Remove the plug from the socket before the
water reservoir is filled with water. • Surface is likely to get hot during use.
BEFORE THE FIRST USE
PARTS DESCRIPTION
• Carefully read all the instructions before using the iron. • Clean the soleplate with a soft damp
cloth before the iron is used for the first time. • Pull out the water tank cover and slowly fill the
water tank with clean cold water using the measuring cup. • Smell or smoke may disperse at
the beginning caused by the warming up of the insulation material. • NOTE: Some particles may
come out of the soleplate when you use the iron for the first time. This is normal; the particles
are harmless and will stop coming out of the iron after a short while.
1. Temperature knob
2. Water tank cover
3. Steam rate control button (for decreasing steam)
4. Spray head
5. Spray button
6. Burst of steam button
7. Soleplate
AC220V-240V, 50Hz/60Hz, 1600W
USE
Selecting the temperature
• Check the ironing instructions on the garment to be ironed. • If the garment does not have
any ironing instructions but you know the kind of fabric in question, use the chart below. •
Fabrics that have some kind of finish(polishing, wrinkles, contrast)can be ironed at the lowest
temperatures. • If the fabric contains several kinds of fibres ,always select the temperature
applicable, if an article contains 60% polyester and 40% cotton, you must always choose the
temperature corresponding to polyester and without steam. • First classify the garments to be
ironed according to the most suitable ironing temperature: wool with wool, cotton with cotton,
etc. as the iron heats up faster than it cools, start by ironing the articles requiring the lowest
temperature such as those made of synthetic fibres. Progress towards those that require the
4
1
7
6
5
3
2

3
KSI 6305 User Manual
EN
highest temperatures. • Turn the temperature control until it is in front of the appropriate
signal according to the following: • · position for nylon and acetate • ·· position for wool ,silk or
mixures • ··· position for cotton or linen (steam).
How to fill the water tank
• Unplug the iron. • Set the steam indicator to dry ironing. • Fill the tank through the filling hole. •
If you have hard water, it is advisable to use only distilled or demineralized water. • Note: Do not
use chemically de-limed water or perfumed. • Note: Do not store the iron with water in the tank.
Steam ironing
• Fill the iron as described in the section “how to fill the water tank”. • Plug the iron into the mains.
• Steam ironing is only possible when the highest temperature shown on the temperature
control is selected. Otherwise water may escape through the soleplate. • Wait until the red
pilot light goes out, which indicates that the selected temperature has been reached. • Turn
the steam button to the required position. • When the ironing is finished and during breaks,
place the iron in its upright position. • Disconnect the iron from the mains supply. Pour off any
remaining water and leave the iron to cool off.
Spray
• The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the water
tank is filled with water. • Press the spray button for this function. • NOTE: This button has to be
pressed repetitively to start this function for the first time.
Shot of steam
• Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles. • Set the temperature
selector at the “max” position and wait until the pilot light goes out • Wait for a few seconds for
the steam to penetrate the fibre before pressing again. • NOTE: For the best steam quality, do
not use more than three successive bursts each time.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the device and let it cool down completely before cleaning • To avoid damage
to the soleplate, never use any sharp object or metal utensil to scrap the soleplate • To remove
buildup sediments in the steam holes, use a cotton wool tip moistened with mild descaling
solution.
• Use a soft damp cloth to clean the housing of the device. • Do not use any abrasive detergent
or steel wool to clean the iron, as it may scratch the surfaces. • Empty any remaining water from
the water tank, do not allow water to stay overnight in the water tank. • Always allow the iron to
cool completely before winding the cord around the soleplate.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability,
but must be taken to a central point for the recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts
your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling used domestic appliances you contribute to foment the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.

4
FR
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son réparateur ou des personnes qualifiées afin d’éviter tout risque. • Ne déplacez jamais
l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé. • L’appareil
doit être posé sur une surface stable et nivelée. • Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué. • L’appareil ne
doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu
des instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité en étant conscientes des dangers
liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sous
surveillance d’un adulte. • Afin de vous éviter un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la
prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre liquide . • Conservez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est sous tension ou qu’il refroidit. • Ne laissez pas
le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au secteur. • N’ouvrez pas le réservoir d’eau pendant
l’utilisation. • N’utilisez pas le fer s’il est tombé, s’il présente des signes évidents de dommages
ou s’il fuit. • Assurez-vous que le fer est utilisé sur une surface stable. • Débranchez la fiche
de la prise avant de remplir le réservoir d’eau. • La surface peut devenir chaude à l’usage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DESCRIPTION DES PIÈCES
• Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser le fer. • Nettoyez le patin avec un
chiffon doux humide avant la première utilisation du fer. • Retirez le couvercle du réservoir d’eau
et remplissez lentement le réservoir d’eau avec de l’eau propre froide en utilisant le verre doseur.
•Uneodeuroudelafuméepeutsedégageraudébutàcausedelachauffedumatériaud’isolation.
• NB : Des particules peuvent provenir de la semelle lors de la première utilisation du fer. Cela
est normal ; les particules sont inoffensives et arrêtent d’apparaître après un petit moment.
1. Sélecteur de température
2. Couvercle du réservoir d’eau
3. Bouton de commande du débit de vapeur (pour
vapeur décroissante)
4. Tête du vaporisateur
5. Bouton de vaporisation
6. Bouton du jet de vapeur
7. Semelle
AC220V-240V, 50Hz/60Hz, 1600W
UTILISATION
Sélection de la température
• Vérifiez les instructions de repassage du vêtement devant être repassé. • Si aucune
instruction de repassage n’est indiquée sur le vêtement mais que vous connaissez le type
du tissu en question, utilisez le tableau suivant. • Les tissus ayant certaines finitions (lustrée,
froissée, contrastée) peuvent être repassés aux températures les plus basses. • Si le tissu
comporte plusieurs types de fibres, sélectionnez toujours la température appropriée, si un
article contient 60% de polyester et 40% de coton, il faut toujours choisir la température
correspondante au polyester et sans vapeur. • Triez d’abord les vêtements devant être repassés
4
1
7
6
5
3
2

5
KSI 6305 Mode d’emploi
FR
selon la température de repassage la plus adéquate : Laine avec laine, coton avec coton, etc.
comme le fer chauffe aussi vite qu’il refroidit, commencez par repasser les articles nécessitant
la température la plus basse tels ceux fabriqués en fibres synthétiques. Poursuivez avec ceux
qui nécessitent les températures les plus élevées. • Tournez le bouton de température jusqu’à
ce qu’il soit en face du symbole approprié comme indiqué ci-dessous : • ·position pour le nylon
et l’acétate • ·· position pour les laines, la soie ou les mélanges • ··· position pour le coton ou
le lin (vapeur).
Remplissage du réservoir d’eau
• Débranchez le fer. • Réglez la barrette de vapeur sur repassage à sec. • Remplissez le réservoir
par l’orifice de remplissage. • Si votre eau est dure, il est recommandé de n’utiliser que de l’eau
distillée ou déminéralisée. • Remarque : Ne pas utiliser de l’eau chimiquement détartrante ou
parfumée. • Remarque : Ne pas ranger le fer avec de l’eau dans le réservoir.
Repassage à la vapeur
• Remplissez le fer tel décrit dans la rubrique ‘Remplissage du réservoir d’eau’. • Branchez le
fer à la prise de secteur. • Le repassage à la vapeur n’est uniquement possible que lorsque les
températures les plus élevées indiquées sur le bouton de commande sont sélectionnées.
Autrement de l’eau peut fuir par le patin. • Attendez que le voyant lumineux rouge s’éteigne ce
qui indique que la température sélectionnée a été atteinte. • Tournez le bouton de vaporisation
sur la position requise. • Lorsque le repassage est terminé et pendant les pauses, mettez le fer
en position verticale. • Débranchez le fer de la prise de secteur. Videz l’eau restante et laissez
refroidir le fer.
Vaporisation
• Le vaporisateur peut être utilisé pour toutes les fonctions, soit pour le repassage à sec ou
à vapeur, à condition que le réservoir d’eau soit rempli d’eau. • Appuyez sur le bouton de
vaporisation pour cette fonction • REMARQUE : Ce bouton doit être appuyé répétitivement
pour enclencher cette fonction pour la première fois.
Jet de vapeur
• Les jets de vapeur donnent davantage de vapeur pour ôter les plis récalcitrants. • Mettez le
sélecteur de température sur la position ‘max’ et attendez que le voyant lumineux s’éteigne.
• Attendez quelques secondes que la vapeur pénètre la fibre avant d’appuyer à nouveau. •
REMARQUE : Pour le meilleur résultat de vapeur, n’utilisez pas plus de trois jets successifs à
chaque fois.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the device and let it cool down completely before cleaning • To avoid damage
to the soleplate, never use any sharp object or metal utensil to scrap the soleplate • To remove
build up scales in the steam holes, use a cotton wool tip moistened with mild descaling solution.
• Use a soft damp cloth to clean the housing of the device. • Do not use any abrasive detergent
or steel wool to clean the iron, as it may scratch the surfaces. • Empty any remaining water from
the water tank, do not allow water to stay overnight in the water tank. • Always allow the iron to
cool completely before winding the cord around the soleplate.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de
vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques
et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent
votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage.
Table of contents
Languages:
Other Kiwi Iron manuals