Kiwi ksi 6307 User manual

SIHR RSEN
ksı 6307
instruction manual
korisnički priručnik
uputstvo za korišćenje
navodila za uporabo
parno glačalo
parna pegla
parni likalnik


Dear Kiwi User,
First of all thank you for choosing Kiwi product. Please read this manual carefully
before using your device. Please keep the manual as it may need in future. This guide
is designed to help you to achieve maximum performance.
We wish you a pleasant use.
Poštovani korisniče Kiwi uređaja,
prvo bismo vam željeli zahvaliti što ste odabrali Kiwi proizvod. Molimo vas da
pažljivo pročitate ove upute prije korištenja. Molimo vas da sačuvate ove upute
za buduće korištenje. Ovaj je vodič osmišljen da vam pomogne postići maksimalni
učinak.
Želimo vam ugodnu uporabu.
HR
RS
SI
EN
Poštovani korisniče Kiwi uređaja,
prvo bismo želeli da vam se zahvalimo što ste odabrali Kiwi proizvod. Molimo
vas da pažljivo pročitate ove upute pre korišćenja i da ih sačuvate za buduće
korišćenje. Ovaj vodič je osmišljen da vam pomogne da postignete maksimalni
učinak.
Želimo vam ugodnu upotrebu.
Spoštovani kupec aparata Kiwi,
naj se vam najprej zahvalimo, ker ste izbrali ta izdelek. Pred uporabo aparata
skrbno preberite navodila za uporabo in jih nato shranite za morebitno kasnejšo
uporabo. Navodila so pripravljena tako, da boste dosegli največji možen učinek.
Želimo vam prijetno uporabo.

EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIAL INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
• To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
• f an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for
less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
• Use iron only for its intended use.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
• The iron should always be turned to “min”,?before plugging or unplugging from outlet. Never
yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop
cord loosely around iron when storing.
• Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when
not in use.
• Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To
avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified serviceman
for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the
iron is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave
iron unattended while connected or on an ironing board.
• Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you
turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
• If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally. Disconnect from
the power supply and have the flatiron serviced by qualified service personnel.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it
is leaking.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced physical
,sensory or mental capabilities ,or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety .
• Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
• The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains;
• The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is filled with
water;
• When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is
stable;
• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it
is leaking.
• If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer. its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4

EN
ksı-6307 user manual
GENERAL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS MORE SPECIFICALLY
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
• NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
• DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
• DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains
when the appliance is not being used.
• NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
• DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
• DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.).
• DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
• DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE
Do not use chemical additive, scented substances or decalcifies. Failure to comply with the
above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some
sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We
also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first time.
Suggestions before using the iron for the first time
• Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a little
smoke when plugged in for the first time. This will cease after a short while.
• Before using the iron for the first time, remove the plastic protector from the base (if it has one)
clean the base with a soft cloth.
• Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing
board, buttons, zips etc.)
• Pure wool fibres (100% wool) can be ironed with the appliance in the steam position by
preference ,select a high steam position and use a dry ironing cloth.
Selecting the Temperature
• Check the ironing instructions on the garment to be ironed.
• If the garment does not have any ironing instructions but you know the kind of fabric in
question, use the chart below.
• Fabrics that have some kind of finish (polishing, wrinkles, contrasts….) can be ironed at the
lowest temperatures.
• If the fabric contains several kinds of fibres, always select the temperature applicable, if an
article contains 60% polyester and 40% cotton ,you must always choose the temperature
corresponding to polyester and without steam.
• First classify the articles to be ironed according to the most suitable ironing temperature:
wool with wool, cotton with cotton, etc. as the iron heats up as fast as it cools, start by ironing
the articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fibres. Progress
towards those that require the highest temperatures.
• Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal according to the
following:
5

6
• position for nylon and acetate
• • position for wool ,silk or mixures
• • • position for cotton or linen (steam).
How to Fill the Water Tank
• Unplug the iron.
• Set the steam ruler to dry ironing.
• Fill the tank through the filling hole.
• If you have hard water, it is advisable to use only distilled or demineralized water.
- do not use chemically de-limed water or perfumed
• Do not store the iron with water in the tank.
Steam Ironing
• Fill the iron as described in the section “how to fill the water tank”.
• Plug the iron into the mains.
• Steam ironing is only possible when the highest temperatures shown on the temperature
control are selected.
Otherwise, water may escape through the soleplate.
• Wait until the pilot light goes out, which indicates that the selected temperature has been
reached.
• Turn the steam button to the required position.
• When the ironing is finished and during breaks in ironing place the iron in its upright position.
• Disconnect the iron from the mains supply. Pour of any remaining water and leave the iron
to cool off.
Spray
• The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the water
tank is filled with water.
• Press the spray button for this function
NOTE: This button has to be pressed repetitively to start this function for the first time.
Shot of Steam
Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
• Place the temperature selector at the “max”position and wait until the pilot light goes out
• Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before pressing again.
NOTE: For the best steam quality, do not use more than three successive bursts each time.
Several pumping actions are needed to start this function.
EN

ksı-6307 korisnički priručnik
7
HR
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
POSEBNE UPUTE
PRIJE UPORABE PROČITAJTE SVE UPUTE
Prilikom uporabe glačala uvijek se trebate pridržavati osnovnih mjera opreza uključujući
sljedeće:
• Radi izbjegavanja opterećenja strujnog kruga, ne koristite niti jedan drugi visokonaponski uređaj
na istom strujnom krugu.
• Ako je produžni kabel zbilja potreban, treba se koristiti kabel od 10 ampera. Kabeli s manjom
amperažom mogu se pregrijati. Posebnu pažnju treba posvetiti smještaju kabela tako da se ne
može izvući te da se nitko ne može spotaknuti na kabel.
Glačalo koristite samo za ono zašto je namijenjeno.
• Za zaštitu od strujnog udara ne uranjajte glačalo u vodu ili druge tekućine.
• Glačalo uvijek mora biti u položaju “min” prije uključivanja ili isključivanja iz strujne utičnice. Nikad
ne povlačite kabel za isključivanje iz utičnice, umjesto toga uhvatite utikač i izvucite ga.
• Ne dozvolite da kabel dodiruje vruće površine. Neka se glačalo potpuno ohladi prije nego što ga
spremite. Labavo omotajte kabel oko glačala prilikom spremanja.
• Uvijek isključite glačalo iz električne utičnice kada ulijevate vodu ili kada praznite glačalo ili kada se
glačalo ne koristi.
• Ne rukujte glačalom ako je kabel oštećen ili ako je glačalo palo ili je oštećeno. Radi
izbjegavanja opasnosti od strujnog udara ne rastavljajte glačalo. Odnesite ga kvalificiranom
serviseru radi pregleda i popravka. Neispravno rastavljanje može dovesti do opasnosti od
strujnog udara prilikom korištenja glačala.
• Kada se uređaj koristi u blizini djece ili kada ga koriste djeca treba ih strogo nadzirati. Ne
ostavljajte glačalo bez nadzora kada je uključen u struju ili kada se nalazi na konju za peglanje.
• Ako dodirnete vruće metalne dijelove, vruću vodu ili paru može doći do pojave opeklina. Budite
iznimno pažljivi kada postavljate glačalo naopako - u spremniku može biti vode.
• Ako se uključi indikator kvara to znači kako glačalo ne radi ispravno. Isključite ga
iz strujnog napajanja i neka glačalo servisira kvalificirano osoblje servisa.
• Glačalo se mora koristiti i držati na stabilnoj površini.
• Glačalo se ne smije koristiti ako je palo, ako su na njemu prisutna vidljiva oštećenja
te ako propušta.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim
ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute
za rad s uređajem.
• Djeca moraju biti pod nadzorom te treba voditi računa da se ne igraju s uređajem.
• Glačalo se ne smije ostaviti bez nadzora kada je priključeno za strujno napajanje.
• Utikač se mora izvući iz strujne utičnice prije nego što sipate vodu u spremnik za
vodu;
• Kada stavljate glačalo na stalak, vodite računa da je površina na kojoj stalak stoji
stabilna;
• Glačalo se ne smije koristiti ako je palo, ako su na njemu prisutna vidljiva oštećenja
te ako propušta. Ako je strujni kabel oštećen mora ga zamijeniti proizvođač, partnerski servis ili
kvalificirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.

8
HR
OPĆENITE UPUTE
SAČUVAJTE OVE UPUTE TOČNIJE
• NE MOJTE dozvoliti djeci ili nestručnim osobama rukovanje uređajem bez nadzora.
• NIKAD ne uranjajte glačalo, kabel ili utikač u bilo kakvu tekućinu.
• NE ostavljajte vruće glačalo tako da dodiruje tkanine ili jako zapaljive površine.
• NE ostavljajte uređaj uključen u strujnu utičnicu ako ga ne korsitite. Isključite utikač iz strujne
utičnice kada se uređaj ne koristi.
• NIKAD ne dirajte uređaj s mokrim ili vlažnim rukama.
• NE koristite strujni kabel ili uređaj za izvlačenje utikača iz strujne utičnice.
• NE ostavljajte uređaj izložen utjecaju vremenskih prilika (kiši, suncu i sl.).
• NE ostavljajte glačalo bez nadzora kada je uključeno u strujno napajanje.
• NE punite spremnik s vodom prije nego što isključite utikač iz strujne utičnice.
MOLIMO UPAMTITE!
Ne koristite kemijske dodatke, mirisne tvari ili sredstva za uklanjanje kamenca. Ne pridržavanje
gore navedenih odredbi može dovesti do gubitka jamstva.
Kada glačalo koristite prvi put, možete primijetit blagi dim i čuti neke zvukove koje nastaju uslijed
širenja plastike. Ovo je normalno i prestat će nakon kratkog vremena. Također, preporučujemo da
glačalo pritisnete na običnu tkaninu prije nego što ga koristite prvi put.
Prijedlozi prije prve uporabe glačala
• Neki dijelovi glačala mogu biti lagano podmazani stoga glačalo može ispuštati blagi
dim kada se prvi put uključi u strujnu utičnicu. To će prestati nakon par minuta.
• Prije prve uporabe glačala uklonite plastičnu zaštitu s podloge za glačanje (ako postoji)
podlogu za glačanje obrišite vlažnom krpom.
• Bazu za glačanje održavajte glatkom. Bazom za glačanje ne prelazit preko metalnih predmeta
(poput preko konja za peglanje, gumba, patent-zatvarača, itd.)
• Vlakna od prave vune (100% vuna) mogu se glačati s ovim uređajem u položaju za ispuštanje
pare po izboru, odaberite položaj ispuštanja jakog mlaza pare i koristite suhu tkaninu za glačanje.
Odabir Temperature
• Provjerite upute za glačanje koje se nalaze na etiketi odjeće koju namjeravate glačati.
• Ako se na odjeći ne nalaze upute za glačanje, ali znate o kojoj se tkanini
radi, tada koristite donju tablicu.
• Tkanine koje su obrađene na neki način (sjajne tkanine, naborane tkanine, batik tkanine) mogu se
glačati primjenom najnižih temperatura.
• Ako se tkanina sastoji od nekoliko vrsta vlakana uvijek odaberite odgovarajuću temperaturu, ako
se odjeća sastoji od 60% poliestera i 40% pamuka uvijek morate odabrati temperaturu
koja odgovara poliesteru bez ispuštanja pare.
• Prvo odredite tip odjeće koja će se glačati i odredite odgovarajuću temperaturu glačanja:
vuna s vunom, pamuk s vunom, etc. kako se glačalo zagrijava jednako brzo kako se i hladi,
započnite glačati odjeću koja zahtjeva najnižu temperaturu poput one izrađene od sintetičkih
vlakana. Nastavite s odjećom koja zahtjeva najviše temperature.
• Okrenite termostat dok ne dođe ispred odgovarajuće oznake prema
sljedećem rasporedu:

ksı-6307 korisnički priručnik
9
HR
• položaj za najlon i acetat
• • položaj za vunu, svilu ili kombinacije
• • • položaj za pamuk ili lan (para).
Kako Napuniti Spremnik Za Vodu
• Isključite glačalo iz strujne utičnice.
• Postavite pokazivač razine ispuštanja pare na suho glačanje.
• Napunite spremnik kroz otvor za punjenje.
• Ako na području gdje živite voda tvrda tada savjetujemo korištenje destilirana ili demineralizirane
vode.
- ne koristite vodu iz koje je kemijskim putem uklonjen kamenac ili mirisnu vodu
• Glačalo ne pohranjujte s vodom u spremniku.
Parno Glačanje
• Napunite glačalo vodom na način opisan u dijelu “kako napuniti spremnik s vodom”.
• Uključite strujni utikač u zidnu utičnicu.
• Parno glačanje moguće je jedino kada je na termostatu odabrana najviša temperatura.
U protivnom, voda može isteći kroz otvore površine za glačanje.
• Pričakajte dok se ne isključi svjetlo indikatora koje pokazuje kako je postignuta odabrana
temperatura.
• Okrenite gumb za ispuštanje pare za željeni položaj.
• Kada završite s glačanjem i za vrijeme pauza tijekom glačanja postavite glačalo u uspravni položaj.
• Isključite glačalo iz strujne utičnice. Odlijte svu preostalu vodu i pustite neka se glačalo
ohladi.
Prskanje
• Prskanje možete koristiti u bilo kojem položaju, kod suhog ili parnog glačanja, sve dok je u
spremniku za vodu ima vode.
• Za primjenu ove funkcije pritisnite gumb za prskanje
NAPOMENA: Ovaj gumb trebate učestalo pritiskati kada funkciju aktivirate po prvi put.
Mlaz pare
Mlaz pare daje dodatnu paru za uklanjanje tvrdokornih pregiba na odjeći.
• Kolo termostata postavite u položaj “max” i pričekajte dok se ne isključi svjetlo indikatora
• Pričekajte nekoliko sekundi da para prodre kroz vlakna odjeće prije nego što ponovo pritisnete
gumb.
NAPOMENA: Za najbolju kvalitetu pare ne koristite više od tri uzastopna mlaza svaki put kad glačate.
Za pokretanje funkcije potrebno je nekoliko puta pritisnuti gumb.
Pretjerana primjena ove funkcije izazvat će hlađenje glačala, provjerite je li se svjetlo indikatora
isključilo prije rukovanja gumbom za kontroliranje mlaza pare
Čišćenje
• Prije čišćenja uvijek isključite uređaj iz strujnog napajanja.
• Za čišćenje glačala ne koristite otopine ili abrazivne proizvode, za čišćenje koristite vlažnu krpu.
Kvarovi i popravci
Ne pokušavajte sami zamijeniti oštećeni strujni kabel. Uređaj trebate odnijeti u ovlašteni servis na popravak.

HR
10
Razlozi Kvarova i Rješenja
Glačalo ispušta neugodni miris ili dim Glačalo ispušta neugodni miris kada se uključi prvi put. Maziva
koja se koriste u proizvodnji trebaju se sagorjeti, pričekajte deset minuta dok miris ne nestane.
Glačalo Se Ne Zagrijava
Glačalo se treba uključiti u strujnu AC utičnicu od 230 Volta. Kolo termostata treba se
podesiti na željenu temperaturu.
Glačalo Ne ispušta Paru
Možda je prazan spremnik za vodu. Parni ventil okrenite na položaj “0” i dodajte vodu. Pustite glačalo
neka se zagrije, a zatim podesite pokazivač jačine ispuštanja pare na postavku ispuštanja pare.
Ne Radi Funkcija Mlaza Pare
Spremnik za vodu mora biti pun barem 1/4 svoje zapremnine. Temperatura mora biti podešena
na položaj ispuštanja pare. Glačalo treba biti u vodoravnom položaju. Nakratko pripremite pumpu.
Između mlazova pare treba biti kratki vremenski razmak. Pripazite i do kraja pritisnite gumb mlaza
pare.
Ne Radi Funkcija Blagog Raspršivanje
Spremnik za vodu mora biti pun barem 1/4 svoje zapremnine. Napunite glačalo vodom na način
opisan u dijelu “kako napuniti spremnik s vodom”.
Glačalo Propušta Vodu
Kolo odabira različite jačine pare treba biti podešen na ” “ dok se glačalo ne zagrije Podešena
temperatura je preniska za stvaranje pare. Prečesto se koristi mlaz pare, dozvolite glačalu da se
ponovno zagrije.

11
ksı-6307 uputstvo za korišćenje
RS
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
PROČITAJTE SVA UPUTSTVA PRE UPOTREBE
Prilikom korišćenja pegle, uvek treba poštovati osnovne mere opreza, uključujući sledeće:
• Peglu koristite samo za njenu namenu.
• Da biste se zaštitili od opasnosti od strujnog udara, nemojte da potapate peglu u vodu niti u
druge tečnosti.
• Pegla uvek treba da bude postavljena na „min“ pre nego što se priključi na zidnu utičnicu ili
isključi iz nje. Nikad ne vucite kabl da biste ga izvukli iz utičnice; umesto toga uhvatite i povucite
utikač.
• Pazite da kabl ne dodiruje vruće površine. Sačekajte da se pegla potpuno ohladi pre nego što je
odložite. Bez zatezanja namotajte kabl oko pegle kada je odlažete.
• Uvek isključite peglu iz struje kada je punite vodom ili praznite, kao i kada se
ne koristi.
• Ne uključujte peglu ako je njen kabl za napajanje oštećen ili ako je pegla pala ili je oštećena. Da
biste izbegli rizik od strujnog udara, nemojte rastavljati peglu. Odnesite je kvalifikovanom
serviseru koji će je proveriti i popraviti. Nepravilna montaža može da dovede do
rizika od strujnog udara dok koristite peglu.
• Potreban je strogi nadzor kada uređaj koriste dela ili se koristi u blizini dece. Ne ostavljajte
peglu bez nadzora dok je priključena u struju ili ostavljena na dasci za peglanje.
• Dodir sa vrućim metalnim delovima, vrućom vodom ili parom može dovesti do opekotina. Budite
oprezni kada okrećete parnu peglu naopako – u rezervoaru možda ima vruće vode.
• Ako se upali lampica za kvar, pegla ne radi kako treba. Isključite je
iz struje i odnesite u servis.
• Površina na kojoj se pegla koristi i odlaže mora biti stabilna.
• Pegla ne sme da se koristi ako je pala ili ako na njoj ima vidljivih oštećenja ili ako
curi.
• Ovaj uređaj ne smeju da koriste osobe (uključujući decu) sa ograničenim fizičkim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima, niti osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva
u korišćenju ovog uređaja, osim ako su pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu
bezbednost i ako su od nje dobile uputstva o pravilnom korišćenju ovog proizvoda.
• Decu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju sa ovim uređajem.
• Pegla se ne sme ostavljati bez nadzora dok je priključena na električnu mrežu.
• Pre punjenja rezervoara vodom obavezno isključiti peglu iz
struje.
• Kada stavljate peglu na njen stalak, pobrinite se da površina na kojoj je stalak postavljen bude
stabilna.
• Pegla ne sme da se koristi ako je pala ili ako na njoj ima vidljivih oštećenja ili ako
curi.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni proizvođač, njegov servis ili slično
kvalifikovano osoblje da bi se izbegla opasnost.

12
RS
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA ILI PRECIZNIJE
POSEBNA UPUTSTVA
OPŠTA UPUTSTVA
• Da biste izbegli preopterećenje kola, nemojte da uključujete još jednog većeg potrošača u isto
strujno kolo
• U slučaju da produžni kabl mora da se upotrebi, treba koristiti kabl od 10 ampera. Kablovi za
manju amperažu se mogu pregrejati. Pazite da kabl položite tako da se onemogući
njegovo povlačenje i saplitanje.
Kada prvi put koristite peglu, možete primetiti manji dim i čuti zvuke koji potiču od širenja plastike.
To je normalno i ubrzo će nestati. Mi takođe preporučujemo da peglom pređete preko neke krpe
pre nego što je upotrebite po prvi put.
Predlozi za pripremu pre prvog korišćenja pegle
• Određeni delovi pegle su malo podmazani pa pegla može malo da
zadimi kada se prvi put uključi. To će ubrzo prestati.
• Pre prvog korišćenja pegle uklonite plastični štitnik sa osnovne ploče (ako postoji)
i očistite osnovnu ploču mekanom krpom.
• Osnovna ploča treba uvek da bude uglačana. Nemojte da je gulite metalnim objektima (kao što
su žica na dasci za peglanje, dugmići, rajsferšlusi itd.)
• Samo tkanine od čiste vune (100% vuna) smeju da se peglaju ovim uređajem u položaju pare po
želji. Izaberite položaj pare i koristite suvu krpu za peglanje.
Biranje Temperature
• Proverite uputstva za peglanje na odeći koju treba da peglate.
• Ako odeća nema uputstvo za peglanje, ali znate o kojoj vrsti tkanine se radi,
koristite donju tabelu.
• Tkanina koja ima neku vrstu završne obrade (poliranje, nabore, kontraste...) može da se pegla
na nižim temperaturama.
• Ako tkanina sadrži više vrsta vlakana, uvek birajte odgovarajuću temperaturu. Ako materijal
sadrži 60% poliestera i 40 % pamuka, morate uvek da izaberete temperaturu
koja odgovara poliesteru i ne koristite paru.
• NE dozvolite deci ili neosposobljenim osobama da koriste uređaj bez nadzora.
• NIKADA ne potapajte peglu, kabl ili utikač u bilo koju tečnost.
• NE ostavljajte vruću peglu na platno ili zapaljive površine.
• NE ostavljajte uređaj uključen u struju bez potrebe. Izvucite utikač iz utičnice
ako se uređaj ne koristi.
• NIKAD ne dodirujte uređaj mokrim ili vlažnim rukama.
• NE vucite kabl za napajanje ili uređaj da biste ga isključili iz struje.
• NE ostavljajte uređaj izložen vremenskim prilikama (kiša, sunce itd.).
• NE ostavljajte peglu bez nadzora kada je priključena na struju
• NE punite rezervoar vodom pre nego što izvučete utikač iz utičnice
IMAJTE NA UMU!
Nemojte da koristite hemijske aditive, mirise ili sredstva za uklanjanje kamenca. U suprotnom se
gubi garancija.

13
ksm-2411 navodila za uporabo
RS
• Prvo razvrstajte odeću koju treba peglati prema najpogodnijoj temperaturi peglanja:
vunenu sa vunenom, pamučnu sa pamučnom itd. Pegla se brže zagreva nego što se hladi, pa
peglanje počnite sa stvarima koje zahtevajnu najnižu temperaturu, kao što su one od sintetičkih
vlakana. Nastavite sa onima koje zahtevaju više temperature.
• Regulator temperature okrećite do odgovarajuće oznake i izabrite
sledeće:
• položaj za najlonske i acetatne materijale
• • položaj za vunu, svilu ili mešavine
• • • položaj za pamuk ili lan (parar).
Kako Se Puni Rezervoar Za Vodu
• Isključite peglu iz struje.
• Podesite regulator pare na suvo peglanje.
• Napunite rezervoar preko ulivnog otvora.
• Ako imate tvrdu vodu, savetuje se da koristite samo destilovanu ili demineralisanu vodu.
- ne koristite vodu koja je tretirana sredstvom za uklanjanje kamenca ili kojoj je dodat parfem
• Ne čuvajte peglu sa vodom u rezervoaru.
Peglanje Sa Parom
• Napunite peglu kao što je opisano u delu „Kako se puni rezervoar za vodu“.
• Uključite peglu u struju.
• Parno peglanje je moguće samo kada su izabrane maksimalne temperature na
regulatoru temperature.
U suprotnom, voda može da procuri kroz osnovnu ploču.
• Sačekajte da se kontrolna lampica ugasi, što ukazuje na to da je izabrana temperatura
dostignuta.
• Okrenite regulator pare na željeni položaj.
• Kada završite peglanje i za vreme pauza, peglu držite u uspravnom položaju.
• Isključite peglu iz struje. Ispraznite preostalu vodu i ostavite peglu
da se ohladi.
Prskanje
• Prskanje može da se koristi u bilo kom položaju, bilo za suvo ili parno peglanje ako je rezervoar
za vodu napunjen vodom.
• Pritisnite dugme za prskanje da biste koristili ovu funkciju.
NAPOMENA: Ovo dugme mora da se pritisne više puta da bi se prvi put pokrenula ova funkcija.
Parni Udar
Parni udar daje dodatnu paru za uklanjanje upornih nabora.
• Regulator temperature postavite u položaj „max“ i sačekajte da se kontrolna lampica ugasi.
• Sačekajte par sekundi da para prodre kroz vlakno pre nego što pritisnete ponovo.
NAPOMENA: Za najbolji kvalitet pare, nemojte da koristite više od tri uzastopna udara pare.
Za pokretanje ove funkcije potrebno je više aktiviranja pumpanja.
Preterana upotreba ove funkcije dovešće do hlađenja pegle, pa proverite da li je kontrolna
lampica ugašena pre nego što pritisnete dugme za udar pare.
Čišćenje
• Isključite uređaj iz električne mreže pre čišćenja.

14
RS
• Ne koristite rastvarače ili abrazivna sredstva za čišćenje pegle; čistite je vlažnom krpom.
Kvarovi i Popravke
Ne pokušavajte da sami zamenite oštećeni kabl. Uređaj mora da se odnese
ovlašćeni servis radi popravke.
Uzroci Kvarova i Rešenja
Pegla emituje neki miris ili dim Iz pegle se oseća neki miris kada se prvi put uključi. Ulja koja su
korišćena tokom proizvodnje treba da sagore i za oko deset minuta taj miris će se izgubiti.
Pegla Se Ne Zagreva
Pegla treba da se priključi samo na utičnicu od 230 V AC. Regulator temperature mora da bude
podešen na željenu temperaturu.
Pegla ne pravi paru
Rezervoar za vodu je možda prazan. Okrenite regulator pare na „0“ i dodajte vodu. Sačekajte da se
pegla zagreje, a zatim podesite regulator pare na postavku pare.
Funkcija Parnog Udara Ne Radi
Rezervoar za vodu mora biti napunjen najmanje do 1/4. Temperatura mora da se podesi na
postavku pare. Pegla treba da bude u horizontalnom položaju. Kratko aktivirajte pumpu. Napravite
kraće pauze između pumpanja. Pobrinite se da potpuno pritisnete dugme za parni udar.
Funkcija Raspršivanja Ne Radi
Rezervoar za vodu mora biti napunjen najmanje do 1/4. Napunite peglu kao što je opisano u delu
„Kako se puni rezervoar za vodu“.
Pegla Curi
Regulator pare mora biti postavljen na „ “ dok je pegla vruća. Postavka temperature je suviše
mala da bi se proizvela para. Mlaz pare je prečesto korišćen, sačekajte da se pegla ponovo zagreje

15
ksm-2411 navodila za uporabo
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
POSEBNA NAVODILA
PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA
Pri uporabi likalnika vedno upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
• Da preprečite preobremenitev tokokroga, na istem tokokrogu ne uporabljajte še enega aparata z
veliko močjo.
• Če je uporaba podaljška neizogibna, je treba uporabiti 10-amperski kabel. Kabli, zasnovani za
manjšo jakost toka, se lahko pregrejejo. Kabel je treba napeljati tako, da ga ni mogoče
povleči oz. se spotakniti na njem.
• Likalnik uporabljajte samo v predviden namen.
• Da preprečite nevarnost električnega udara, ne potapljajte likalnika v vodo ali druge tekočine.
• Preden likalnik priklopite v vtičnico oz. odklopite iz nje, ga vedno nastavite na »min«. Nikoli
ne odstranjujte kabla iz vtičnice s sunkovitim potegom, ampak primite vtič in povlecite.
• Kabel se ne sme dotikati vročih površin. Preden likalnik pospravite, se mora popolnoma ohladiti.
Kabel pred shranjevanjem ohlapno ovijte okoli likalnika.
• Likalnik vedno odklopite iz električne vtičnice, ko ga polnite z vodo ali praznite in ko
ni v uporabi.
• Ne uporabljajte likalnika, če je kabel poškodovan ali če je likalnik padel na tla oz. je poškodovan.
Da preprečite nevarnost električnega udara, ne razstavljajte likalnika. Odnesite ga
usposobljenemu serviserju, da ga pregleda in popravi. Nepravilno sestavljanje lahko povzroči
nevarnosti električnega udara med uporabo likalnika.
• Če kateri koli aparat uporabljajo otroci ali se aparat uporablja v njihovi bližini, je potreben skrben
nadzor. Ne pustite likalnika brez nadzora, ko je priklopljen na napajanje ali na likalni deski.
• V primeru dotika vročih kovinskih delov, vroče vode ali pare lahko pride do opeklin. Bodite
previdni, ko obrnete parni likalnik z glavo navzdol – v posodi je lahko vroča voda.
• Če se vklopi indikator napake, likalnik ne deluje pravilno. Likalnik odklopite iz
napajalne vtičnice in se z usposobljenim serviserjem dogovorite za servis.
• Za likanje in odlaganje likalnika uporabljajte stabilno površino.
• Likalnika ne uporabljajte, če je padel na tla, če ima vidne znake poškodb ali če
pušča.
• Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če
jih nadzoruje oz. jim zagotovi navodila za uporabo aparata oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
• Otroci morajo biti pod nadzorom, saj je treba zagotoviti, da se ne igrajo z aparatom.
• Ko je likalnik priključen na napajanje, ga ne puščajte brez nadzora.
• Odstranite vtič iz vtičnice, preden napolnite posodo za vodo z
vodo.
• Ko postavite likalnik na stojalo, poskrbite, da je površina, na kateri stoji stojalo,
stabilna.
• Likalnika ne uporabljajte, če je padel na tla, če ima vidne znake poškodb ali če
pušča.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zaradi preprečitve nevarnosti zamenjati proizvajalec,
pooblaščeni serviser ali ustrezno usposobljena oseba.

16
RS
SHRANITE TA NAVODILA POSEBEJ POMEMBNO
SPLOŠNA NAVODILA
• NE dovolite, da otroci ali neusposobljene osebe uporabljajo aparat brez nadzora.
• NIKOLI ne potapljajte likalnika, kabla ali vtiča v nobeno tekočino.
• NE puščajte vročega likalnika tako, da se dotika tkanine ali zelo vnetljivih površin.
• NE puščajte aparata po nepotrebnem priklopljenega. Odklopite vtič iz vtičnice,
ko ne uporabljate aparata.
• NIKOLI se ne dotikajte aparata z mokrimi ali vlažnimi rokami.
• NE izvlecite vtiča iz vtičnice z držanjem za napajalni kabel ali aparat.
• NE pustite aparata izpostavljenega vremenskim vplivom (dež, sonce ipd.).
• NE pustite likalnika brez nadzora, ko je priklopljen na napajanje.
• NE polnite posode z vodo, dokler ne odstranite vtiča iz vtičnice.
OPOMBA!
Ne uporabljajte kemičnih dodatkov, dišečih snovi ali sredstev za odstranjevanje vodnega kamna. Če
ne upoštevate zgornjih predpisov, se garancija razveljavi.
Pri prvi uporabi likalnika lahko opazite rahel dim in slišite zvoke, ki jih povzroča raztezanje plastike.
To je normalen pojav, ki kmalu izgine. Prav tako priporočamo, da likalnik pred prvo uporabo najprej
preizkusite na navadni krpi.
Nasveti Pred Prvo Uporabo Likalnika
• Določeni deli likalnika so rahlo namazani, zato lahko likalnik odda nekaj
dima, ko ga prvič priklopite v vtičnico. Ta pojav kmalu izgine.
• Pred prvo uporabo likalnika odstranite plastično zaščito s spodnje strani (če je nameščena).
Očistite spodnjo stran z mehko krpo.
• Spodnja stran mora biti zelo gladka. Ne premikajte je prek kovinskih predmetov (npr. prek
ogrodja likalne deske, gumbov, zadrg ipd.).
• Čista volnena vlakna (100-odstotna volna) lahko likate z aparatom v položaju za paro po
želji; izberite položaj za velik izpust pare in uporabite krpo za suho likanje.
Izbira Temperature
• Preverite navodila za likanje na oblačilu, ki ga želite likati.
• Če na oblačilu ni navodila za likanje, ampak veste, za kateri material gre,
uporabite spodnjo tabelo.
• Tkanine, ki imajo različne dodatke (politura, gube, kontrasti ...), lahko likate pri
najnižjih temperaturah.
• Če tkanina vsebuje več vrst vlaken, vedno izberite najustreznejšo temperaturo. Če
izdelek vsebuje 60 % poliestra in 40 % bombaža, morate izbrati temperaturo,
ki ustreza poliestru, ter likati brez pare.
• Najprej razvrstite izdelke, ki jih želite likati, glede na najprimernejšo temperaturo za likanje:
volnene izdelke skupaj, bombažne izdelke skupaj ipd. Ker se likalnik zelo hitro segreva in ohlaja,
začnite likati izdelke, ki zahtevajo najnižjo temperaturo, na primer tiste iz sintetičnih vlaken. Nato
nadaljujte s tistimi, ki zahtevajo višjo temperaturo.
• Obrnite gumb za temperaturo tako, da je nastavljen na ustrezen simbol,
kot je prikazano:

• položaj za najlon in acetat
• • položaj za volno, svilo ali mešanice
• • • položaj za bombaž ali platno (para).
Polnjenje Posode Za Vodo
• Odklopite likalnik iz vtičnice.
• Nastavite regulator pare na suho likanje.
• Napolnite posodo skozi polnilno odprtino.
• Če imate trdo vodo, priporočamo, da uporabljate samo destilirano ali demineralizirano vodo.
Ne uporabljajte kemično zmehčane ali odišavljene vode.
• Ne shranjujte likalnika z vodo v posodi.
Parno Likanje
• Napolnite likalnik tako, kot je opisano v razdelku »Polnjenje posode za vodo«.
• Priklopite likalnik v vtičnico.
• Parno likanje je možno samo, če so izbrane najvišje temperature, ki so prikazane na
gumbu za temperaturo.
V nasprotnem primeru lahko skozi likalno ploščo uhaja voda.
• Počakajte, da se indikatorska lučka izklopi, kar pomeni, da je izbrana temperatura
dosežena.
• Zavrtite gumb za paro v želeni položaj.
• Po končanem likanju in med premori med likanjem postavite likalnik v pokončni položaj.
• Odklopite likalnik iz napajalne vtičnice. Iztočite morebitno preostalo vodo in počakajte, da se
likalnik ohladi.
Pršenje
• Pršenje je mogoče uporabiti v katerem koli položaju, tako pri suhem kot pri parnem likanju, če je
posoda za vodo napolnjena z vodo.
• Če želite uporabiti to funkcijo, pritisnite gumb za pršenje.
OPOMBA: Če želite prvič aktivirati to funkcijo, je treba večkrat pritisniti ta gumb.
Izpust Pare
Izpust pare zagotavlja dodatno količino pare za odstranjevanje trdovratnih gub.
• Premaknite gumb za temperaturo v položaj »max« in počakajte, da se indikatorska lučka izklopi.
• Počakajte nekaj sekund, da para prodre skozi vlakna, in nato znova pritisnite gumb.
OPOMBA: Če želite zagotoviti najboljšo kakovost pare, naenkrat uporabite največ tri zaporedne
izpuste pare.
Za aktiviranje te funkcije je potrebnih več pritiskov.
Prekomerna uporaba te funkcije povzroči ohlajanje likalnika. Poskrbite, da je indikatorska lučka
izklopljena, preden uporabite izpust pare.
Čiščenje
• Pred čiščenjem odklopite aparat iz napajalne vtičnice.
• Za čiščenje likalnika ne uporabljajte topil ali abrazivnih izdelkov, ampak samo vlažno krpo.
Okvare in Popravila
Ne poskušajte zamenjati okvarjenega napajalnega kabla. Aparat je treba vrniti na pooblaščeni
servisni center, da ga popravijo.

18
RS
Napake – Vzroki in Rešitve
Likalnik oddaja vonj ali dim Likalnik oddaja vonj, ko ga prvič vklopite. Olje, ki je bilo uporabljeno med
proizvodnjo, se mora izžgati. Počakajte deset minut, da vonj izgine.
Likalnik Se Ne Segreje
Likalnik je dovoljeno priklopiti samo v električno vtičnico z izmeničnim napajanjem 230 V. Gumb za
temperaturo mora biti nastavljen na želeno temperaturo.
Likalnik Ne Ustvarja Pare
Morda je posoda za vodo prazna. Obrnite ventil za paro na »0« in dolijte vodo. Počakajte, da se
likalnik segreje, in nato nastavite gumb za paro na nastavitev pare.
Funkcija Za Izpust Pare Ne Deluje
Posoda za vodo mora biti napolnjena najmanj do 1/4. Temperatura mora biti nastavljena na položaj
za paro. Likalnik mora biti v vodoravnem položaju. Na kratko pritisnite črpalko. Med posameznimi
izpusti naj bo kratek premor. Poskrbite, da do konca pritisnete gumb za izpust pare.
Funkcija za pršenje ne deluje
Posoda za vodo mora biti napolnjena najmanj do 1/4. Napolnite likalnik tako, kot je opisano v
razdelku »Polnjenje posode za vodo«.
Likalnik pušča
Gumb za paro mora biti nastavljen na položaj » «, dokler se likalnik ne segreje. Nastavitev
temperature je prenizka za nastajanje pare. Prepogosto ste uporabili izpust pare, počakajte, da se
likalnik ogreje.


Importer-Manufacturer
BMVA Elektronik San. Tic. ve A.S.
Ture Sk. No:2 K.Cekmece/Istanbul - Turkey
Ovaj proizvod je proizveden u prirodi prijateljskoj tvornici.
Ovaj aparat je proizveden u fabrici koja vodi računa o prirodi.
Izdelek je proizveden v okolju prijazni proizvodnji.
(6.16) Proizvedeno na kitajskem P.R.Č.
© 2015 BMVA. Vse pravice pridržane. Kiwi logo je v lasti BMVA in registrirana. Vse ostale blagovne znamke in znaki
so last njihovih lastnikov.
© 2015 BMVA. All rights reserved. Kiwi logo is owned by BMVA and registered. All other trademarks and signs are property
of their owners.
Table of contents
Other Kiwi Iron manuals