Kiwi KK 3309 User manual

instruction manual
mode d'emplo
gebruiksaanwijzing
bedienungsanleitung
manuale utente
manual del uso
manual de utilizador
IT PTFR DEEN ESNL
kettle
hervidora
KK 3309

2
EN
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully.
• Pleasekeeptheinstructionmanual,guaranteecerticate,thesalesreceiptandifpossible,
the carton with the inner packaging.
• This kettle is intended exclusively for private and not for commercial use
• Switchothekettleandremovetheplugfromthesocketwhenthekettleisnotinuse.
When you disconnect the power cord of the kettle, grasp and pull the plug, not the
cord/cable.
• Switchothekettlebeforecleaningthekettle.
• Keep the kettle out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with
the kettle.
• Thisapplianceshouldnotbeusedbypersons(includingchildren)withreducedphysical,
sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,unlesstheyhave
aresupervisedbythepersonwhoisresponsiblefortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
• Testthekettleandthecord/cableregularlyfordamage.Checkthatthekettleandis
operating properly. If there is damage of any kind or if the kettle is not operating properly,
stop using the kettle and unplug it immediately.
• Donotattempttorepairthekettleyourself,onlyauthorisedandqualiedpersonnel
may repair this kettle.
• Keepthekettleandcord/cableawayfromheat,directsunlight,water,moisture,sharp
edges and the like.
• Useonlyoriginalaccessories,donotconnectincompatibleproducts.
• Do not use the kettle outdoors.
• Thebaseandexteriorofthekettlearenotwater-resistant,keepitdryatalltimes.
• Undernocircumstancesmustthekettlebeplacedinwateroranyliquidorcomein
contact with liquid. Do not handle the kettle with wet or moist hands. Should the kettle
becomewetormoist,removethemainplugfromthesocketimmediately.
• DO NOT touch the contents of the kettle.
• Use the kettle only for its intended purpose.
• Thekettleisonlytobeusedwiththestandprovided.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,itsservice
agentorsimilarlyqualiedpersonsinordertoavoidahazard.
• Warning:Ifthekettleisoverlled,boilingwatermaybeejected.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE KETTLE
•Useonlycoldwaterwhenllingthedevice.
•ThewaterlevelmustbebetweentheMAX.andMIN.marks.
•Switchthekettleobeforeremovingitfromthebase.
• Always ensure that the lid is tightly closed.
•Thebaseandexteriorofthekettlemustnotbecomewet.
•Kettlebodyusedmustmatchwiththekettlebase.

3
KK 3309 User Manual
EN
FIRST USE OF THE KETTLE
CLEANING
FEATURES
•Beforeusingthekettleforthersttime,llthekettlewithcoldwaterandboiledit
twice without any additives.
1.Fillthekettlewithwater.Donotoverll.Usethewaterlevelindicator.
2.Placethekettleonthebase.
3. Electrical connection
• Check whether the electrical voltage which you intend to use is the same as that of the
kettle.Detailscanbefoundonthelabelonthebaseofthekettle.
•Onlyconnectthekettletoaproperlyinstalled220-240V50/60Hzsocket.
4.Switchthekettletoposition‘1’.Thecontrollamponthewaterindicatorshowsthat
thewaterisbeingboiled.
5.Afterboiling,thekettleswitchesoautomatically.
Disconnect the kettle from the mains electricity supply.
Do not open the lid when pouring.
Ifthekettleisoverlled,boilingwatermaybeejected.
Thekettleisonlytobeusedwiththestandprovided.
6.Thisapplianceisintendedtobeusedinhouseholdandsimilarapplicationssuchas:
-stakitchenareasinshops,ocesandotherworkingenvironments;
-farmhouses;
-byclientsinhotels,motelsandotherresidentialtypeenvironments;
-bedandbreakfasttypeenvironments.
Alwaysremovetheplugfromthemainssupplybeforecleaningthekettle.
Theexteriorofthekettleshouldbecleaned,ifnecessary,withaslightlydampcloth
without additives.
Thecalciumltercanberemovedforcleaning
1. Capacity :1.7L
2.360°cordlessjug-kettle
3. Concealed stainless steel heating element
4.Boil–dryprotection
5.Removable&washablelter
6.On/oswitchandlightindicator
7.Power:AC230V,50Hz,2200W
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
Thisapplianceshouldnotbeputintothedomesticgarbageattheendofitsdurability,butmust
beofferedatacentralpointfortherecyclingofelectricandelectronicdomesticappliances.
Thissymbol onthe appliance,instruction manualandpackagingputsyourattentiontothis
importantissue.The materials usedinthisappliance can berecycled.Byrecycling of used
domesticappliancesyoucontributeanimportantpushtotheprotectionofourenvironment.
Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.

4
FR
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•Veuillezlirelesinstructionsavecattentionavantdecommenceràutiliserlabouilloire.
•Veuillezconserverlemoded’emploi,lecerticatdegarantie,lafacturedeventeetles
matérielsd’emballage.
•Cettebouilloiren’estpasconçuepourusagecommercial,elleestuniquementdestinée
àl’usagepersonnel.
•Labouilloiredoitêtremaintenueenétatd’arrêtetdébranchéelorsqu’ellen’estpas
utilisée.Saisissezlacheetnonlecordonlorsquevousdébranchezlacheélectrique
delabouilloire.
•Positionnezabsolumentlabouilloiresur«arrêt»avantdelanettoyer.
•Gardezlabouilloirehorsdelaportéedesenfants.Nevousabsentezpasdulieuoùse
trouvel’appareillorsquedesenfantssetrouventàproximitédelabouilloire.
•Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes(ycomprislesenfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuéesd’expérienceoudeconnaissance,saufsiellesontpubénécier,parl’intermédiaire
d’unepersonneresponsabledeleursécurité,d’unesurveillanceoud’instructions
préalablesconcernantl’utilisationdel’appareil.
Ilconvientdebiensurveillerlesenfantspours’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
•Contrôlezrégulièrementlabouilloireetlecordonpourvousassurerqu’aucundommage
n’alieu.Contrôlezlabouilloireetassurez-vousqu’ellefonctionnecorrectement.Encas
dedommagequelconqueoudanslecasoùlabouilloirenefonctionnepascorrectement,
cessezd’utiliserl’appareiletdébranchezimmédiatementlacheélectrique.
•Netentezpasderéparerlabouilloire,l’opérationderaccommodagedoitêtreréalisée
uniquementparlepersonneldeserviceautoriséetqualié.
•Protégezlabouilloireetlecordoncontrelachaleur,lesrayonsdirectsdusoleil,l’eau,
lesbordscoupantsetélémentssimilaires.
•Utilisezuniquementlesaccessoiresoriginaux,n’essayezpasderaccorderdesproduits
quinesontpascompatibles.
•N’utilisezpaslabouilloiredansdesespaceslibres.
•L’unitédesemelleetlapartieextérieuredelabouilloirenesontpasimperméables,
gardez-lestoujourssèches.
•N’immergezjamaislabouilloiredansl’eauoudanstoutautreliquideounelafaites
pascontacteravecdesliquides.Netouchezpaslabouilloireaveclesmainsmouillées
ouhumides.Débranchezabsolumentlacheélectriquedelaprisedanslecasoùla
bouilloiresemouilleous’humidie.
•NecontactezJAMAISl’eauquiestàl’intérieurdelabouilloire.
•Utilisezlabouilloireuniquementconvenablementàsesnsd’usage.
•Labouilloiredoitêtreutiliséeuniquementaveclabasefournieavec.
•Encasdedysfonctionnementducordond’alimentation,and’éviterlesdangers;le
cordondoitêtreremplacéparlefabricant,l’autorisédeserviceouunepersonnesimilaire
autorisée.
•Avertissement:Danslecasoùlabouilloireestexcessivementremplie,l’eaubouillante
peut gicler dehors.
CONSIGNESDESÉCURITÉPARTICULIÈRESRELATIVESÀLABOUILLOIRE
•Mettezuniquementdel’eaufroidedansl’appareil.
•Leniveaud’eaudoitêtreentrelessignesdeMINetdeMAX.
•Positionnezlabouilloiresur«arrêt»avantdelasouleverdel’unitédesemelle.
•Assurez-vousquelecouvercleestfermementclôturé.
•L’unitédesemelledelabouilloireetlapartieextérieurenedoiventpassemouiller.
•Lecorpsdelabouilloiredoitêtreutiliséuniquementavecl’unitédesemellequilui
appartient.

5
KK 3309 Mode d’emploi
FR
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cetappareil nedoitpasêtrejetéauxordures ménagèresà lafindesadurée devie, mais
doitêtrerenduàuncentrederecyclaged’appareilsménagersélectriquesetélectroniques.
Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce
sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareilsménagers.Usagés,vouscontribuezàunapportimportantàlaprotectiondenotre.
Environnement.Adressezvousauxautoritéslocalespourdesrenseignementsconcernantle
centre de Recyclage.
L’EMPLOI DE LA BOUILLOIRE
NETTOYAGE
FONCTIONS
•Avantdecommenceràutiliserlabouilloirepourlapremièrefois,mettezseulement
del’eaufroideàl’intérieuretfaitesbouillirdeuxfois.
1.Remplissezlabouilloireavecdel’eau.Neremplissezpasl’appareildefaçonexcessive.
Utilisezl’indicateurdeniveaud’eau.
2.Installezlabouilloiresurl’unitédesemelle.
3.Raccordement Électrique
•Assurez-vousquelavaleurvoltagedel’installationélectriqueàlaquellevousallezconnecter
labouilloireestlamêmequecelledevotreappareil.Lesrenseignementsrelatifsàcesujetsont
indiquéssurl’étiquettedel’unitédesemelledelabouilloire.
•Branchezlabouilloireuniquementàuneprise220-240V,50/60Hzcorrectementinstallée.
4.Positionnezlabouilloiresur«1».Lalampedecontrôlequiestau-dessusdel’indicateur
deniveaud’eaumontrequel’eaubout.
5.Labouilloires’arrêteautomatiquementaprèsl’opérationd’ébullition.
Débranchezlacheélectriquedelabouilloire.
N’ouvrezpaslecouverclelorsquevousversezl’eauquiabouilli.
Danslecasoùlabouilloireestexcessivementremplie,l’eaubouillantepeutgicler
dehors.
Labouilloiredoitêtreutiliséeuniquementavecl’unitédebasefournieavec.
6.Cetappareilestconçupourusagedomestiqueoupourapplicationssimilairesindiquées
ci-dessous:
-magasins,ocesetsallescommunespourpersonnelsdanslesautreslieuxdetravail;
-fermes;
-parlesinvitéssetrouvantdansleshôtels,motelsetautresairesderepos;
-installationstypeschambreetpetit-déjeuner.
Débranchezlacheélectriquedelaprisedecourantavantdenettoyerlabouilloire.
Nettoyezlapartieextérieuredelabouilloireenutilisantunchionlégèrementhumidié
si nécessaire et sans utiliser de produit de nettoyage.
Leltredecalcairepeutêtrenettoyéenétantdémonté.
1.Capacité : 1,7L
2.Corpsdebouilloiresanslpouvanttournerde360°
3.Élémentdechauagedissimuléenacierinoxydable
4.Protectiondenonfonctionnementsanseau
5.Filtredétachablelavable
6.BoutonlumineuxdeMarche/Arrêt
7.Puissance:AC230V,50Hz,2200W

6
NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•Leesaandachtigdezehandleidingvooraleerudewaterkokeringebruikneemt.
•Bewaarzorgvuldigdegebruikshandleiding,hetgarantiebewijs,factuurofaankoopbewijs
en de verpakking.
•Dezewaterkokerisuitsluitendbedoeldvoorprivaatgebruikennietvoor
handelsdoeleinden.
•Schakeldewaterkokeruitalshijnietwordtgebruiktenhaaldestekkeruithet
stopcontact;grijpdaarbijaltijddestekkervast,treknooitaanhetsnoer.
•Schakelaltijdeerstdewaterkokeruitvoordatuhemgaatreinigen.
•Houddewaterkokerbuitenhetbereikvankinderen.Laathemnooitonbewaaktachter
alserkinderenindebuurt.
•Ditapparaatmagnietgebruiktwordendoorkinderenenpersonenmetlichamelijke,
zintuiglijkeofgeestelijkehandicapofmetgebrekaankennisenervaring,tenzijonder
toezichtenleidingvaneenpersoondieverantwoordelijkisvooreenveiliggebruik.
Ermoetvoldoendetoezichtwordengehoudenomtebelettendatkinderenmethet
apparaat gaan spelen.
•Controleerhetapparaatenhetsnoerregelmatigopeventuelebeschadigingen.Vergewis
uervandatdewaterkokernormaalfunctioneert.Neemdadelijkdestekkeruithet
stopcontactengebruikhetapparaatnietingevalueendefectofbeschadigingvaststelt.
•Trachtnietdewaterkokerzelfteherstellen;reparatiesmogenuitsluitenddoorgeschoold
personeelvaneenbevoegdeServicewordenuitgevoerd.
•Steldewaterkokerofhetsnoernietblootaanhitte,rechtstreeksezonnestralen,water,
vocht,scherpekantenvantafelofaanrechte.d.schadelijkefactoren.
•Gebruikuitsluitendorigineleonderdelen,maakgeengebruikvanaccessoiresdieniet
ophetapparaatzijnafgestemd.
•Gebruikdewaterkokernietbuitenhuis.
•Hetonderstelendebehuizingvandewaterkokerzijnnietwaterdicht,houdzedroog.
• Dompel de waterkoker nooit in water of in een andere vloeistof en voorkom alle contact
metwaterenvocht.Raakdewaterkokernooitaanmetnatteofvochtigehanden.Haaldadelijk
de stekker uit het stopcontact ingeval het apparaat per ongeluk nat of vochtig
is geworden.
•RaakINGEENGEVALaanhetwaterdatzichindewaterkokerbevindt.
•Gebruikdewaterkokeruitsluitendvoorhetbestemdedoel.
•Dekanmagalleenincombinatiemethetmeegeleverdonderstelwordengebruikt.
•Ingevalhetsnoerdefectofbeschadigdismoethetomallegevaartevermijden,door
dekabelfabrikant,eenbevoegdeServiceofeengeschooldvakmanwordenvervangen.
• Waarschuwing: Doe niet teveel water in de kan om het uitspatten van kokend water
tevermijden.
BIJZONDEREVEILIGHEIDSINSTRUCTIESVOORDITAPPARAAT.
•Vulditapparaatalleenmetkoudwater.
•HetwaterpeilmoettussendeMAX.enMIN.niveauaanduidingenblijven!
• Schakel het apparaat uit voordat u de kan van het onderstel neemt.
•Vergewisuervandathetdekselgoedgeslotenis.
•Hetonderstelendebuitenzijdevandewaterkokermogennietnatworden.
•Dewaterkokermaguitsluitendmeteigenonderstelwordengebruikt.

7
KK 3309 Gebruiksaanwijzing
NL
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd,maardientbijeenspeciaalinzamelpuntvoorhethergebruikvanelektrischeen
elektronischeapparatentewordenaangeboden.Hetsymboolopartikel,gebruiksaanwijzing
enverpakkingattendeertuhierop.Degebruiktegrondstoffenzijngeschiktvoorhergebruik.
Methethergebruikvangebruikteapparatenofgrondstoffenlevertueenbelangrijkebijdrage
aandebeschermingvanonsmilieu.
DE WATERKOKER IN GEBRUIK NEMEN
REINIGING
KENMERKEN
•Voordatuhetapparaatdeeerstekeergebruikt,vuldekantweemaalmetzuiverkoud
water, laat koken en giet het kookwater weg.
1.Vuldekanmetwater.Doenietteveelwaterindekan.Letopdeniveauindicatiesop
het peilglas.
2. Plaats de kan op het onderstel.
3. Elektrische aansluiting
•Controleerofdeplaatselijkenetspanningovereenkomtmetdevoltagedievermeldis
ophettypeplaatjedatzichophetonderstelvandewaterkokerbevindt.
•Sluitdewaterkokeralleenaanopeendegelijkgeïnstalleerd220-240V,50/60Hz
stopcontact.
4.Zetdeknopinstand“1”.Hetcontrolelampjebovenhetpeilglastoontaandathet
wateraandekookwordtgebracht.
5.Zodrahetwaterkooktwordthetapparaatautomatischuitgeschakeld.
Neem de stekker uit het stopcontact.
Laathetdekseldichtterwijluwateruitschenkt.
Als u teveel water in het apparaat doet loopt u het gevaar dat er kokend water uit de
schenktuit gaat spatten.
Dewaterkokermagalleenmethetmeegeleverdonderstelwordengebruikt.
6.Ditapparaatisbedoeldvoorhuishoudelijkgebruikenhierondervermeldegelijkaardige
toepassingen:
-inrustruimtesvanwinkels,kantorene.d.voorgebruikdoorhetpersoneel;
-inlandbouwbedrijven;
-inhotel,motelenanderelogeergelegenhedenvoorgebruikdoordegasten;
-inbed-enontbijtinrichtingen.
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatudewaterkokergaatreinigen!Wrijfzonodigde
buitenzijdevandewaterkokerschoonmeteenvochtigedoek,zondergebruiktemakenvan
een reinigingsmiddel. De kalkfilter kan gedemonteerd en apart gereinigd worden.
1. Capaciteit:1,7L
2.360°draaibaresnoerlozewaterkoker
3.VerborgenRVSverwarmingselement
4.Droogkookbeveiliging
5.Uitneembareafwasbarefilter
6.Aan/Uitschakelknopmetindicatielichtje
7.Stroomspanning/vermogen:AC230V,50Hz,2200W

8
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
•LesenSiedieseBedienungsanleitungvordemerstenGebrauchgründlichdurch.
•BittebewahrenSiedieseAnleitung,denGarantieschein,denKassenbonunddenKarton
mitInnenverpackunggutauf!
•DasGerätistausschliesslichfürdenprivatenundnichtfürdengewerblichenGebrauch
bestimmt.
•ZiehenSieimmerdenSteckerausderSteckdose,wennSiedasGerätnichtbenutzen.
ZiehenSieamStecker,nichtamKabel.
•SchaltenSiedasGerätzuvoraus,wennSieesreinigen.
•UmKindervordenGefahrenelektrischerGerätezuschützen,lassenSiediesedamit
niemalsunbeaufsichtigt.WählenSiedenStandortIhresGerätesdeshalbso,dassKinder
keinenZugriaufdasGeräthaben.
•DasGerätistnichtdafürbestimmt,durchPersonen(einschliesslichKinder)mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrungund/odermangelsWissenbenutztzuwerden,esseidenn,siewerdendurch
einefürihreSicherheitzuständigePersonbeaufsichtigtodererhieltenvonihrAnweisungen,
wiedasGerätzubenutzenist.Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,
dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.
•PrüfensiedasKabelunddasGerätregelmässigaufSchädenhin.BeiStörungenim
BetrieboderwenndasGerätnichterwartungsgemässarbeitet,injedemFallesofortden
Netzsteckerziehen.
•ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSiebitteeinenautorisierten
Fachmann auf.
•HaltenSiedasGerätunddasKabelfernvonHitze,direkterSonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
•VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
•DasGerätistnichtfürdenBetriebimFreiengeeignet.
•DerSockelunddasGehäusesindstetstrockenzuhalten,diesesindnichtwasserdicht.
•DasGerätsollaufkeinenFallinWasseroderandereFlüssigkeiteneingetauchtwerdenoder
damitinBerührungkommen.BenutzenSiedasGerätnichtmitnassenoderfeuchten
Händen.SolltedasGerätfeuchtodernassgewordensein,ziehenSiesofortdenNetzstecker
aus der Steckdose.
•VermeidenSiedenKontaktmitheissemWasserimGerät.
•BenutzenSiedasGerätnurfürdenvorgesehenenZweck.
•BetreibenSiedenWasserkochernuraufdemmitgeliefertenSockel.
•EinbeschädigtesNetzkabeldarfnurvomHersteller,einervonihmbeauftragten
WerkstattodereinerähnlichqualiziertenPersonersetztwerden,umGefährdungenzu
vermeiden.
•Warnung:FüllenSieWassernichtüberdieObergrenzeein.SiedendesWasserkann
herausspritzen.
SPEZIELLESICHERHEITSHINWEISEFÜRDIESESGERÄT
•VerwendenSiezumAuüllenausschliesslichkaltesWasser!
•DerWasserspegelmusszwischenderMIN.-undMAX.-Markeliegen!
•SchaltenSiedasGerätaus,bevorSieesvonderBasisnehmen!
•AchtenSiestetsdarauf,dassderDeckelfestgeschlossenist!
•BasisundAussenseitedesGerätesdürfennichtnasswerden!
•BetreibenSiedenWasserkochernuraufdemdafürvorgesehenenSockel!

9
KK 3309 Bedienungsanleitung
DE
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses gerät darf am ende seiner lebensdauer nicht im hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer
zentralen sammelstelle für das recycling von elektrischen und elektronischen haushaltsgeräten abgegeben
werden.Diesessymbolaufdemgerät,derbedienungsanweisungundderverpackunglenktihreaufmerksamkeit
aufdiesenwichtigenfakt.Dasbeidiesemgerätverwendetematerialkannrecycledwerden.Durchdasrecyclen
gebrauchter haushaltgeräte leisten sie einen wichtigen beitrag zum umweltschutz. Fragen sie ihre örtliche
behördenachinformationenbezüglicheinersammelstelle.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
REINIGUNG
TECHNISCHE DATEN:
•KochenSievordererstenVerwendungdesGeräteszweiMalmitfrischemWasser–
ohneZusatzmittel.
1.FüllenSieWasserein.Nichtüberfülllen!
2.StellenSiedenWasserkocherbündigaufdieBasis.
3. Elektrischer Anschluss
•PrüfenSie,obdieNetzspannung,dieSiebenutzenwollen,mitderdesGerätes
übereinstimmt.DieAngabendazundenSieaufdemTypenschildderBasis.
•SchliessenSiedasGerätnuraneinevorschriftsmässiginstallierte220-240V,50-60
HzSchutzkontakt-Steckdosean.
4.StellenSiedenEin-/AusschalteraufPositionI.WenndieKontrolleuchteaufder
Wasserstandsanzeigeleuchtet,istdasWassergekocht.
5.NachdemKochvorgangschaltetsichdasGerätautomatischaus.
TrennenSiedasGerätvomNetz.
ÖnenSiebeimAusgiessennichtdenDeckel.
FüllenSieWassernichtüberdieObergrenzeein.SiedendesWasserkannherausspritzen.
BetreibenSiedenWasserkochernuraufdemmitgeliefertenSockel.
6.DiesesGerätistnichtfürkommerziellenGebrauchgeeignet.EsistnurfürdieNutzung
imHaushaltundähnlichenAnwendungenkonzipiert,wiebeispielsweise:
-inKüchenfürMitarbeiter,inLäden,BürosundanderengewerblichenBereichen;
-inFarmhäusern;
-vonKundeninHotels,MotelsundanderenWohneinrichtungen;
-inFrühstückspensionen.
ZiehenSieimmerdenNetzsteckervorderReinigung!DieAussenseitedesGerätesreinigenSie
beiBedarfmiteinemleichtfeuchtenTuch–ohneZusatzmittel.DenherausnehmbarenFilter
könnenSiemitWasserreinigen.
1.Füllmenge:max.1,7L
2.360Gradcentral-cordless-system,KabellosdurchseperatenGerätesockel
3.VerdecktesEdelstahl-Heizelement
4.Trockenschutz
5.HerausnehmbarerFilter(leichtzureinigen)
6.Ein-Aus-SchaltermitKontrolleuchte
7.Stromversorgung/Leistungsaufnahme:AC230V,50Hz/2200W

10
IT
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
•Primadiutilizzareilbollitoresipregadileggereattentamenteleistruzioni.
•Conservareperfavoreleistruzioniperl’uso,certificatodigaranzia,scontrinofiscale,
eimaterialidiimballaggio.
•Ilbollitorenonèdestinatoadusocommerciale,destinatosoloperusopersonale.
•Ilbollitoredovrebbeesserescollegatoquandononinuso.Quandosicollegailbollitore
non tenere il cavo, tenere la spina.
•PortareilbollitoreinposizioneSPENTOprimadipulire.
•Tenereildispositivofuoridallaportatadeibambini.Nonlasciarloquandocisonoi
bambinivicino.
•Questodispositivo,senzalasupervisionediunapersonaadassumersilaresponsabilità
dellasicurezzainterminidifisica,disabilitàsensorialeomentaledellapersona(bambini
inclusi),questodispositivonondeveessereutilizzatodapersonechenonhannoconoscenze
oesperienza.
Dovrebbeessereuncontrolloadeguatoperevitarecheibambinigiochinoconl’apparecchio.
• Per assicurarsi che ci sia alcun danno nel dispositivo controllare regolarmente il
bollitoreeilcavo.Assicurarsicheilbollitorefunzionacorrettamente.Incasodieventuali
danniononfunzionacorrettamente,scollegareildispositivoimmediatamente.
•Nontentadiriparareilbollitore,ilprocessodiriparazionedeveessereeseguitasolo
dapersonaleautorizzatoequalificato.
•Proteggereildispositivoeilcavocontroalcalore,allalucedirettadelsole,all’acqua,
all’umidità,edaglispigolitaglientieelementisimili.
•Utilizzaresoloaccessorioriginali,nontentaredicollegareprodottiincompatibili.
•Nonutilizzareilbollitoreneglispaziaperti.
•L’unitàbaseelaparteesternanonhannounacaratteristicadelidrorepellente,tenerle
sempre asciutte.
•Nonmettereilbollitorenell’acquaoinaltriliquidinonmettereincontattoconiliquidi.
nontoccareilbollitoreconlemanibagnateoumide.Incasodisversamentoaccidentaleo
inumidito immediatamente, staccare la spina.
•Evitareilcontattodelbollitoreinacqua.
•Ilbollitoreèperusosoloinconformitàconladestinazioned’uso.
•Ilbollitoredeveessereutilizzatosoloconlabaseindotazione.
•Nelcasodelmalfunzionamentodelcavodialimentazione,perlaprevenzionedeirischi
ilcavodeveesseresostituitodasolounrappresentanteservizioodaunapersona
qualificata.
•Attenzione:seilbollitoreèriempitoauneccessopotrebbesaltarefuoridall’acqua
bollente.
ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIALIPERILBOLLITORE
• Riempire nel dispositivo solo con acqua fredda.
•Illivellod’acquadeveesseretrailivellisegnatiMAXeMIN.!
•Spegnereildispositivoprimadirimuovereilbollitoredall’unitàdibase.
•Assicurarsicheilcoperchioèchiusoermeticamente.
•L’unitadelbaseelaparteesternanondevonoesserebagnate.
•Ilcorpodelbollitoredeveessereutilizzatosoloconlasuapropriaunitàdibase.

11
KK 3309 Manuale Utente
IT
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Alterminedelsuo utilizzoquestoapparecchionondeve esseregettatotraIrifiuti domestici, madeveessere
consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche.Questosimbolosull’apparecchio,ilmanualediistruzionielaconfezionemettonoinevidenzaquesto
problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domesticipuoicontribuireallaprotezionedelnostroambiente.Contattareleautoritàlocaliperinformazioniin
merito ai punti di raccolta.
PRIMO UTILIZZO DEL BOLLITORE
PULIZIA
CARATTERISTICHE
•Primadiutilizzareilbollitoreperlaprimavolta,riempireconacquafreddaperdue
volteebollireperduevolte.
1.Riempireilbollitoreconacqua.Nonriempiretroppoildispositivo.Utilizzarel’indicatore
dellivellodell’acqua.
2.Sistemareilbollitoresullabase.
3. collegamento elettrico
•assicurarsicheilvaloredell’impiantoelettricoelatensionedelbollitoresonouguali.
Leinformazionirelativesitrovanosullaetichettasull’unitàdibase.
•montareildispositivocorrettamentesoloun220-240V,Plug50/60Hz.
4.Disporreilbollitorenellaposizione“1”.Laspiadelcontrollosull’indicatoredellivello
d’acquaindicachel’acquabolle.
5.Dopoilprocessodibollimento,ilbollitoresispegneautomaticamente.
Staccareilbollitore.
Nonaprireilcoperchiomentreversarel’acquabollente.
Nelcasocheilbollitoreèriempitocontroppaacquasisaltafuoriacquabollentein
eccesso.
Bollitoreèusatosoloincombinazioneconl’unitàbase.
6.Questodispositivoèstatoprogettatoperusodomesticooapplicazionisimiliaquanto
segue:
-Negozi,ufficiealtriluoghidilavoro,olecameredariposo;
-Aziendeagricole;
-Alberghi,motelealtrestrutturericettivedaglistessiospiti;
-strutturetipoBedandbreakfast.
Scollegareprimadipulireilbollitore!Laparteesternadelbollitoredovrebbeesserepulitocon
unpannoumidoepulirlosenzautilizzarequalsiasimaterialedipulizia.Filtrodacalcepotrebbe
essere pulito rimuovendolo
1.Capacità:1,7L
2.Ilcorpogirevolea360°wirelessdelbollitore
3.Resistenzanascostainacciaioinox
4.Protezionecontroilfunzionamentosenzaacqua
5.Filtrorimovibileelavabile
6.Pulsanteconlaspiaacceso/spento
7.Alimentazione:AC230V,50Hz,2200W

12
ES
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Antesdeempezarautilizarelhervidodeaguaporfavorleaestasinstruccionesatentamente.
• Porfavorguardelasinstruccionesdeuso,certicadodegarantía,facturadeventayaser
posiblelacajaconlosmaterialesdeembalaje.
• Estehervidonosehadiseñadoconnescomerciales,essoloparausoparticular.
• Si no va a usar el hervidor de agua, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente.
• Cuandovayaadesenchufarelhervidordeagua,hágalodesdeelenchufenoelcable.
• Apague el hervidor de agua antes de limpiarlo.
• Mantengaelhervidordeaguafueradelalcancedelosniños.Nodejealosniñossin
supervisión cuando los haya cerca del hervidor de agua.
• Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluyendoniños)con
discapacidadfísica,sensorialomental,tampocosinotienenexperienciaoconocimiento
de su uso a menos que hayan sido instruidos y supervisados por una persona
responsabledesuseguridad.
• Losniñoshandesersupervisadosparaquenojueguenconesteaparatoeléctrico.
• Reviseelhervidordeaguayelcableregularmenteconelndedetectarcualquiertipode
avería.Compruebequeelhervidordeaguafuncionacorrectamente.Encasodeaveríao
si el hervidor no funciona correctamente no utilice este aparato, desenchúfelo
inmediatamente.
• Nointenterepararelhervidorustedmismo,solopersonalautorizadoycualicadopuede
realizarreparaciones.
• Mantengaelhervidordeaguayelcablefueradelalcancedefuentesdecalor,laluzdirecta
delsol,agua,humedad,bordesaladosysimilares.
• Utilicesololosaccesoriosoriginales,nointenteconectarproductosincompatiblesaeste
aparato.
• No utilice el hervidor de agua en el exterior.
• Labaseyexteriordelaparatonosonimpermeables,manténgalossiempresecos.
• Bajoningunacircunstanciasumerjaelhervidordeaguaenaguauotrolíquidonidejeque
entreencontactoconlíquidos.Notoqueelhervidordeaguaconlasmanosmojadas.Siel
hervidordeaguasemojaosehumedece,desenchúfelodelatomadecorriente
inmediatamente.
• NUNCA toque los componentes del hervidor de agua.
• Utilice el hervidor de agua solo para aquello para lo que ha sido diseñado.
• Elhervidordeaguasolosedebeutilizarconlaplacabasequesefacilita.
• Sielcabledeenergíaseavería,paraevitarsituacionesdepeligro,elcablesedebecambiar
porunonuevoatravésdelfabricante,unserviciotécnicoopersonacualicada.
• Aviso: Si el hervidor de agua se llena en exceso, el agua se puede salir.
Instrucciones de Seguridad Especiales para el Hervidor de Agua
• Lleneelhervidordeaguasoloconaguafría.
• ElniveldelaguadebeestarentrelossignosdeMAXyMIN.
• Apagueelhervidordeaguaantesdelevantarlodesuplacabase.
• Asegúresesiempredequelatapaestábiencerrada.
• Labaseylaparteexteriordelhervidordeaguanosedebenmojar.
• Elhervidordeaguadebeajustarseperfectamentealaplacabase.

13
KK 3309 Manual Del Uso
ES
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Esteaparatonosedebedesecharconlosresiduosdomésticoscuandofinalicesudurabilidad,
sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos
domésticos.Estesímboloenelaparato,manualdeinstruccionesyembalajeleavisadeeste
aspectoimportante.Ellosmaterialesutilizadosenesteaparatosepuedenreciclar.Medianteel
reciclajedeelectrodomésticos,ustedcontribuyeafomentarlaproteccióndelmedioambiente.
Consulteasusautoridadeslocalesparaobtenerinformaciónacercadelpuntoderecogida.
PRIMER USO DEL HERVIDOR DE AGUA
LIMPIEZA
CARACTERÍSTICAS
• Antesdeutilizarelhervidordeaguaporprimeravez,llénelodosvecesconaguafríay
hiérvala sin ningún aditivo.
1. Llene el hervidor con agua. No lo llene en exceso. Utilice el indicador del nivel de agua.
2.Coloqueelhervidorencimadelaplacabase.
3. Enchúfelo a la toma de corriente.
• Compruebequeelvoltajedesuinstalacióneléctricayeldelhervidorsonlosmismos.
Encontrarálosdatostécnicosenlaetiquetaqueestáenlabasedelhervidordeagua.
• Enchufeelhervidordeaguasoloaunatomadecorrientecorrectamenteinstaladade220-
240V,50/60Hz.
4.Conecteelhervidordeaguaalaposiciónde1.Elindicadordeluzmuestraqueelaguase
está calentando.
5.Cuandoempieceahervir,elhervidordeaguaseapagaráautomáticamente.
Desenchufe el hervidor de agua de la toma eléctrica.
Noabralatapacuandoestávertiendoelagua.
Si el hervidor de agua se llena en exceso, el agua hirviendo puede salirse.
Elhervidordeaguasolosedebeutilizarconlabaseplacaquesefacilita.
6.Esteaparatosehadiseñadoparaelusodomesticooaplicacionessimilarescomo:
-Salasdepersonalentiendas,ocinasyotrosentornodetrabajo.
-Granjas;
-Porclientesenhoteles,motelesyotrasestanciassimilares;
-Instalacionesdeltipodealojamientoydesayuno.
Antes de limpiar el hervidor de agua desenchúfelo siempre primero de la toma eléctrica.
Limpielaparteexteriordelhervidordeaguaconunpañohúmedoysinutilizarlimpiadores.
Elltrodecalsepuedequitarparalimpiarlo.
1. Capacidad: 1,7lt
2.Hervidordeagua.Cableenlabasedelabaseplacaelcualsepuedeenrollar360o.
3.Elementodecalentamientodeaceroinoxidablenovisible
4.Protecciónparanofuncionarsinagua
5.Filtrodesmontableylavable
6.Botóndeencendido/apagadoconindicadordeluz
7.Energía:AC230V,50Hz,2200W

14
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
• Antesdecomeçarausarestachaleira,develercuidadosamenteomanualdeinstruções.
• Deve manter o manual de instruções, o certicado de garantia, o talão de venda e se
possível,acaixacomomaterialdeembalagemnointerior.
• Estachaleiraédestinadaexclusivamenteparausoprivadoenãoparausocomercial
• Desligarachaleiraeretirarachadatomadaquandoachaleiranãoestáemuso.Quando
desligarocabodealimentaçãodachaleira,agarrarepuxaracha,nãooo/cabo.
• Desligar a chaleira antes de a limpar.
• Manterachaleiraforadoalcancedascrianças.Nãodeixarcriançassemsupervisãocoma
chaleira.
• Esteaparelhonãodeveserusadoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidadesfísicas,
sensoriaisoumentaisreduzidas,ousemexperiênciaeconhecimento,amenosquetenham
sidosupervisionadosporumapessoaresponsávelpelasuasegurança.
As crianças pequenas devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
• Testarregularmenteachaleiraeoo/caboquantoadanos.Vericarseachaleiraestáa
funcionaradequadamente.Sehouverdanosdequalquertipoouseachaleiranãoestivera
funcionarcorretamente,deixedeusarachaleiraedesligue-aimediatamente.
• Nãotenterepararachaleiradeformaautónoma,apenaspessoalautorizadoequalicado,
pode reparar esta chaleira.
• Manterachaleiraeo/caboafastadosdocalor,luzsolardireta,água,humidade,arestas
cortantes e similares.
• Usarapenasacessóriosoriginais,nãoligarprodutosincompatíveis.
• Nãousarachaleiranoexterior.
• Abaseeoexteriordachaleiranãosãoresistentesàágua,mantê-lassempresecas.
• Emnenhumas circunstânciasachaleiradevesercolocadaem águaou qualquerlíquido
ou car em contacto com líquido. Não manusear a chaleira com as mãos molhadas ou
húmidas.Nocasodeachaleiracarmolhadaouhúmida,retirarachaelétricadatomada
imediatamente.
• NÃO tocar no conteúdo da chaleira.
• Usar a chaleira apenas para o uso destinado.
• Achaleiraéparaserusadaapenascomabasefornecida.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,devesersubstituídopelofabricanteoupelo
seu agente de assistência ou uma pessoa igualmente qualicada de modo a evitar algum
perigo.
• Advertência:Seachaleiraestádemasiadocheia,podeserprojetadaáguaaferver.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAL PARA A CHALEIRA
• Usar apenas água fria quando encher o dispositivo.
• OníveldaáguadeveestarentreasmarcasdeMÁX.eMÍN.
• Desligarachaleiraantesdearetirardabase.
• Assegurarsemprequeatampaestábemfechada.
• Abaseeoexteriordachaleiranãodevemcarmolhados.
• Ocorpodachaleirausadodevecoincidircomabasedachaleira.

15
KK 3309 Instruções De Utilização
PT
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no final do
seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos
domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de
instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os
materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos
usadosestáacontribuirparadarumimportantepassonaprotecçãodonossomeioambiente.
Peçaàsautoridadeslocaisinformaçõesrelativasaospontosderecolha.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DA CHALEIRA
LIMPEZA
CARATERÍSTICAS
• Antesdeutilizarachaleirapelaprimeiravez,encherachaleiracomáguafriaeferverduas
vezessemquaisqueraditivos.
1. Encherachaleiracomágua.Nãoencherdemasiado.Usaroindicadordeníveldaágua.
2. Colocarachaleiranabase.
3. Ligaçãoelétrica
• Vericarseatensãoelétricaquepretendeusaréamesmadachaleira.Osdetalhespode
serencontradosnaetiquetanabasedachaleira.
• Ligarachaleiraapenasaumatomada220-240V50/60Hzinstaladaadequadamente.
4. Ligarachaleiranaposição‘1’.Alâmpadadecontrolonoindicadordeáguamostraquea
água está a ser fervida.
5. Depois de ferver, a chaleira desliga automaticamente. Desligar a chaleira da corrente
elétrica.Nãoabriratampaquandodespejar.
Seachaleiraestádemasiadocheia,podeserprojetadaáguaaferver.Achaleiraéparaser
usadaapenascomabasefornecida.
6. Esteaparelhoédestinadoaserusadoemusodomésticoouaplicaçõessimilarescomo:
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais, escritórios ou outros ambientes
laborais;
- casasrurais;
- pelosclientesemhotéis,motéiseoutrosambientesdetiporesidencial;
- ambientesdetipoalojamentocompequeno-almoço.
Retirarsempreachadatomadaelétricaantesdelimparachaleira.Oexteriordachaleira
deveserlimpo, senecessário,com umpanoligeiramente húmidosemaditivos. Oltrode
calcáriopodeserremovidoparalimpeza.
1. Capacidade: 1.7L
2. Chaleirajarrosemcabo360°
3. Elementodeaquecimentodeaçoinoxidáveloculto
4. Proteçãofervuraaseco
5. Filtroamovívelelavável
6. InterruptorLigar/Desligareindicadorluminoso
7.Alimentação:CA230V,50Hz,2200W

Exporter-Manufacturer
BMVAElektronikSan.Tic.veA.S.
TureSk.No:2K.Cekmece/Istanbul-Turkey
(6.16)madeinP.R.C.
Importer (Spain): Soler Hispania, S.L.
B-96947916P.I.ElCarrascotAvdaVimen
s/nL'OlleríaCP:46850Valencia/Spain
BucihazEEEveAEEEyönetmeliğineuygundur.
This device appropriate for regulations
according to Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
©2015 BMVA.Tüm haklarısaklıdır.Kiwi logosuBMVA’ya aittir.Diğer tümlogo vemarkalarsahiplerine aittir.
YazımvebaskıhatalarındanBMVAsorumludeğildir.© 2015 BMVA. All rights reserved. Kiwi logo is owned by BMVA
and registered. All other trademarks and signs are property of their owners. BMVA is not responsible for printing and
composing mistakes.
Esteproductoesmanufacturadonaturaleza
amistosaenlafábrica.
This product is produced in nature friendly
factory.
Buüründoğadostubirfabrikadaüretilmiştir.
No haga funcionar el dispositivo sin necesidad de leer
el manual.
Do not operate device without reading the manual.
Cihazınızıkullanmakılavuzunuokumadançalıştırmayınız.
Table of contents
Languages:
Other Kiwi Kettle manuals