Klarstein 10028121 User manual

Zitruspresse orange
10008166 10008167 10008168
10028121
Schongarer

2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und
Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden
vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Ge-
brauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 2
Geräteübersicht 3
Inbetriebnahme und Bedienung 3
Geeignete Lebensmittel 4
Tipps zum Garen und Vorbereiten 4
Reinigung und Pege 5
Hinweise zur Entsorgung 5
Konformitätserklärung 5
Technische Daten
Artikelnummer 10028121
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 320 W
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nach-
schlagen gut auf.
• Berühren Sie keine heißen Oberächen.
• Benutzen Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern nur unter Aufsicht.
• Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder reinigen. Lassen Sie das Gerät
komplett abkühlen, bevor sie es auseinanderbauen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, es in irgendeiner Weise beschä-
digt wurde oder Fehlfunktionen aufweist. Lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb untersuchen
oder reparieren.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen ist.
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Gerätespannung entsprechen.
• Um sich vor Stromschlägen zu schützen, tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker und die Geräte-
basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn
sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkeh-
rungen vertraut gemacht wurden.
• Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von geschultem Per-
sonal durchgeführt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten und heiße Oberächen verlaufen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Gas- oder Elektroherden oder Öfen.
• Bewegen Sie das Gerät nur sehr vorsichtig, wenn sich heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten
darin benden.
• Stecken Sie das Netzkabel immer zuerst ins Gerät und stecken Sie erst dann den Stecker in die Steck-
dose. Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen schalten Sie immer zuerst das Gerät aus.

• Kochen Sie nicht in der Gerätebasis, um Stromschlägen und Schäden vorzubeugen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit fern- oder Timer-gesteuerten Steckdosen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haushalt und
in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Benutzen Sie das Gerät wenn möglich mit dem kurzen Netzkabel. Falls Sie ein Verlängerungskabel
benutzen achten Sie darauf, dass sich niemand darin verfängt oder darauf tritt. Die elektrische
Leistung des Kabels muss mindestens genauso groß sein, wie die des Geräts. Verlegen Sie das
Verlängerungskabel so, dass es nicht über die Arbeitsoberäche hängt, damit Kinder nicht daran
ziehen können.
Geräteübersicht
1 Glasdeckel
2 Keramikschale
3 Gerätebasis
4 Bedienfeld
Inbetriebnehme und Bedienung
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungsma-
terialien. Waschen Sie die Keramikschale und den Deckel mit heißem Seifenwasser ab, spülen Sie
mit klarem Wasser nach und trocknen die die Teile sorgfältig ab. Wichtig: Tauchen Sie die Geräte-
basis nicht in Wasser!
• Beim ersten Gebrauch kann es sein, dass Sie aufgrund herstellungsbedingter Rückstände einen
leichten Geruch wahrnehmen. Dieser Geruch verschwindet sehr bald komplett.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Display auf dem Bedienfeld zeigt „OFF“ und blinkt.
Drücken Sie auf die ON/OFF-Taste auf dem Bedienfeld und drücken Sie auf die HIGH/LOW/WARM-
Taste, um eine Temperatur oder die Warmhaltefunktion auszuwählen. Der Schongarer beginnt
automatisch mit der 12-stündigen Garphase.Nach Ende der Kochzeit wechselt das Gerät automa-
tisch für 6 Stunden in die Warmhaltephase. Nach 6 Stunden Warmhalten zeigt das Display „OFF“
an und blinkt.
2
3

• Um den Timer einzustellen, drücken Sie auf die Pfeiltasten, bevor Sie auf die HIGH/LOW/WARM-
Taste drücken. Jedes Mal wenn Sie auf die Pfeiltaste drücken, wird die Zeit um 30 Minuten erhöht
oder verringert.
• Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 12 Stunden, die minimal einstellbare 30 Minuten.
• Sobald Sie einen Timer gestellt haben können sie mit der HIGH/LOW/WARM-Taste die gewünschte
Funktion wählen, der Timer ändert sich dadurch nicht.
• Drücken Sie auf die ON/OFF-Taste um das Gerät auszuschalten. Das Display zeigt „OFF“ und blinkt,
bis Sie das Gerät ausschalten. Entnehmen Sie die Keramikschale mit Ofenhandschuhen.
Geeignete Lebensmittel
• Schneiden Sie Wurzelgemüse in kleine, gleichmäßige Stücke, da es langsamer gart als Fleisch.
Braten Sie das Gemüse 2-3 Minuten bei hoher Temperatur an, bevor Sie es in den Schongarer
geben. Achten Sie darauf, dass das Gemüse immer am Boden der Schale platziert wird und alle
Zutaten mit Wasser bedeckt sind.
• Entfernen Sie das Fett vom Fleisch, bevor Sie es kochen, da das Fett im Schongarer nicht ver-
dampfen kann. Falls Sie ein normales Kochrezept verwenden, kann es sein, dass Sie die angegebe-
ne Flüssigkeitsmenge verringern müssen, da sich Flüssigkeit nicht so stark verüchtigt, wie beim
Konventionellen Garen.
• Lassen Sie ungekochtes Essen nicht längere Zeit bei Raumtemperatur im Schongarer. Benutzen
Sie den Schongarer nicht, um Essen erneut aufzuwärmen.
• Ungekochte rote Bohnen müssen vorher eingeweicht und 10 Minuten lang gekocht werden, um
mögliche Giftstoe zu entfernen.
• Benutzen Sie ein Fleischthermometer um sicherzustellen, dass Braten, Schinken oder Hühner-
eisch mit der gewünschten Temperatur gart.
• Authentisches Steinzeug wird bei heißen Temperaturen gebrannt, daher kann es vorkommen, dass
die Keramikschale leichte Unebenheiten an der Oberäche aufweist und der Deckel nicht perfekt
sitzt. Da beim Schongaren kein Dampf produziert wird, wird es jedoch nur wenig Wärmeverlust
geben. Durch normale Abnutzung kann die Oberäche mit der Zeit etwas rissig wirken.
• Stellen Sie die Keramikschale und den Glasdeckel nicht in Ofen, Kühlschrank, Mikrowelle oder auf
Gas- und Elektrokochfelder. Setzen Sie die Keramikschale nicht plötzlichen Temperaturverände-
rungen aus. Wenn Sie kaltes Wasser in die heiße Schale geben kann sie brechen.
• Lassen Sie die Schale nicht über längere Zeit im Wasser stehen. Lassen Sie lediglich etwas Wasser
zum Einweichen in der Schale stehen.
• Auf der Unterseite der Keramikschale gibt es produktionsbedingt einen unglasierten Bereich. Da
dieser Bereich Wasser aufsaugt, achten Sie drauf, dass er nicht nass wird.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Keramikschale leer oder nicht im Gerät ist.
Tipps zum Garen und Vorbereiten
• Für ein optimales Garergebnis sollt die Schale mindestens halb voll sein.
• Beim Schongaren bleibt die Feuchtigkeit erhalten. Falls Sie die Feuchtigkeit reduzieren möchten,
entfernen Sie nach dem Kochen den Deckel, stellen Sie die Temperatur auf HIGH und lassen Sie
das Essen 30-45 Minuten lang köcheln.
• Der Deckel besitzt keine Dichtung. Heben Sie ihn nicht unnötig an, damit die Wärme nicht verloren
geht. Erhöhen Sie die Kochzeit für jedes Mal, das Sie den Deckel heben, um 10 Minuten. Falls Sie
Suppen zubereiten, lassen Sie 5 cm Platz zwischen der Oberkante der Schale und dem Deckel,
damit die Suppe köcheln kann.
• Die meisten Fleisch- und Gemüsegerichte erfordern eine Garzeit von 8-10 Stunden bei niedriger
Temperatur (LOW) und 4-6 Stunden bei hoher Temperatur (HIGH). Manche Zutaten eignen sich
nicht zum Schongaren. Nudeln, Meeresfrüchte, Milch und Sahne sollten erst gegen Ende der Gar-
zeit hinzugefügt werden. Mehrere Dinge haben eine Auswirkung auf die Kochzeit, z.B. Wasser- und
Fettgehalt, Temperatur der verwendeten Lebensmittel und ebenso die Größe.
• Kleingeschnittene Lebensmittel garen schneller. Experimentieren Sie mit verschieden Zutaten und
Kochzeiten, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten.
• Gemüse braucht in der Regel länger als Fleisch, geben Sie das Gemüse daher in die untere Hälfte
der Schale.
4

• Nachdem das Essen fertig ist, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den Deckel auf der Schale.
• Die zu garenden Zutaten sollten immer mit Wasser, Sud oder Soße bedeckt sein.
• Braten Sie Zwiebeln und Fleisch vorher an, um den Saft einzuschließen und den Fettgehalt zu
reduzieren. Falls Sie nur wenig Zeit haben müssen Sie das nicht tun, es erhöht allerdings den Ge-
schmack.
• Falls Sie Fleischstücke, Schinken und Hühner eisch garen ist die Größe wichtig. Die Stücke sollten
sich im unteren 2/3 der Schale be nden und komplett mit Wasser bedeckt sein. Falls nötig schnei-
den Sie größere Teile in Stücke. Das Gesamtgewicht sollte die Höchstgrenze nicht überschreiten.
Reinigung und Pfl ege
• Schalten Sie den Garer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ihn reinigen
oder verstauen. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
• Die Keramikschale ist für die Spülmaschine geeignet, Sie können sie aber auch mit warmem Sei-
fenwasser abwaschen. Um Essensrückstände zu entfernen, weichen Sie die Schaleninnenseite
über Nacht mit Seifenwasser ein und spülen Sie sie am nächsten Tag aus.
• Reinigen Sie die Außenseite der Gerätebasis mit einem feuchten Lappen. Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder Scheuerschwämme, um die Ober äche nicht zu beschädigen.
• Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Wichtige Hinweise zur Reinigung:
• Tauchen Sie die Gerätebasis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie den Glasdeckel und die Keramikschale nicht in der Spülmaschine, sie könnten brechen.
• Legen Sie den Glasdeckel nicht in den Kühlschrank, andernfalls könnte er brechen.
• Wenn Sie die Keramikschale aus dem Kühlschrank nehmen, lassen Sie sie 40 Minuten bei Raum-
temperatur stehen, andernfalls könnte Sie durch den Temperaturunterschied brechen.
• Benutzen Sie die Keramikschale nicht auf dem Gasherd, andernfalls könnte sie brechen.
• Lassen Sie alle Lebensmittel vor dem Garen auftauen.
Hinweise zur Entsorgung
Be ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem
Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaf-
ten. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte
nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden
Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequen-
zen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohsto en zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: CHAL-TEC GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
4
5

6
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this Klarstein equipment. Please read this manual carefully and take
care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by
ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 6
Safety Instructions 6
Product Description 7
Use and Operations 7
Suitable Foods 8
Tips for Slow Cooking and Preparation 8
Cleaning and Care 9
Disposal Considerations 9
Declaration of Conformity 9
Technical Data
Item number 10028121
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power 320 W
Safety Instructions
Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future reference.
• Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Unplug from outlet
when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking o parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for exami-
nation, repair, or adjustment. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
• Make sure that the voltage shown on the rating label of the appliance corresponds with the one in your
living area. Ensure that the wall socket is properly grounded.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug, or base in water or any other liquids.
• WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
• Never try to adjust the appliance yourself. If the supply cord is damaged it must be replaced by an
authorized service agent or qualied technician to avoid a shock hazard. Return the appliance to the
nearest authorized service centre for repair and maintenance. Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place the appliance on or near hot gas or an electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
• Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control
to o, then remove plug from wall outlet.
• To disconnect slow cooker, turn control knob to o position and remove plug from outlet.
• Caution: To prevent damage or shock hazard do not cook in base. Cook only in removable liner.
• Avoid sudden temperature changes, such as adding refrigerated foods into a heated crock.
• Do not operate appliance in any way other than the intended use.

• The appliance is not intended to be controlled by an external timer or separate remote-control system.
• The aooliance is not designed for commercial use. It is intended for use in domestic households
and in similar working and residential environments.A short power-supply cord should be used
to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exer-
cised in their use. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: The marked
electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance; and The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
Tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
• If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire
cord.
Product Desciption
1 Glasdeckel
2 Keramikschale
3 Gerätebasis
4 Bedienfeld
Use and Operation
• Before using the digital slow cooker for the rst time, remove all labels and tags from the product.
Wash the ceramic pot and glass lid in hot soapy water with a sponge or a dish cloth, rinse tho-
roughly and dry. IMPORTANT: DO NOT IMMERSE THE DIGITAL SLOW COOKER BASE IN WATER.
• Note: During initial use you may notice a slight odour due to the burning o of manufacturing
residues. This is completely normal and will disappear soon.
• To begin cooking, plug the power cord into an outlet. The digital panel shows OFF and blinks. Press
the ON/OFF button once, and press HIGH/LOW/WARM button. The base will begin to work in 12
hours automatically. To choose HIGH or LOW or KEEP WARM function, please press the HIGH/
LOW/WARM button. It will cycle through from HIGH to LOW to KEEP WARM with each press of the
button. When the HIGH/LOW working time ends, the slow cooker will automatically turn to WARM
in 6 hours, and then the digital panel shows OFF and blinks again after 6 hours end.
6
7

• To set the timer, press the UP or DOWN arrow to reach your desired time before press HIGH/LOW/
WARM button. Each press of the arrow will increase/decrease the time in 30 minutes..
• The maximum time you can set the timer is 12 hours. The minimum time is 30 minutes.
• You can choose HIGH/LOW/WARM function when the set timer counts down, but the set timer do
not change.
• To turn o the unit, press the ON/OFF button. The digital panel shows OFF and blinks until you
unplug the slow cooker. Remove the ceramic pot using oven gloves.
Suitable Foods
• Cut root vegetable into small, even pieces, as they take longer to cook than meat. They should be
gently sautéed for 2-3minutes before slow cooking. Ensure that root vegetables are always placed
at the bottom of the pot and all ingredients are immersed in the cooking liquid.
• Trim all excess fat from meat before cooking, since the slow cooking method does not allow fat to
evaporate.
• If adapting an existing recipe from conventional cooking, you may need to cut down on the amount
of liquid used. Liquid will not evaporate from the slow cooker to the same extent as with conven-
tional cooking.
• Never leave uncooked food at room temperature in the Slow cooker.
• Do not use the Slow cooker to reheat food.
• Uncooked red beans must be soaked and boiled for at least 10 minutes to remove toxins before
use in a health cooker.
• Insert a meat thermometer into joints of roasts, ham, or whole chickens to ensure they are cooked
to the desired temperature.
• Authentic stoneware is red at high temperatures therefore the ceramic pot may have minor sur-
face blemishes, the glass lid may rock slightly due to these imperfection. Low heat cooking does
not produce steam so there will be little heat loss. Due to normal wear and tear through the pro-
ducts life, the outer surface may start appearing “crazed”.
• Do not put the ceramic pot or glass lid in an oven, freezer, and microwave or on a gas/electrical
hob.
• Do not subject the ceramic pot to sudden changes in temperature. Adding cold water to a very hot
pot could cause it to crack.
• Do not allow the pot to stand in water for a long time (You can leave water in the pot to soak).
• There is an area on the base of the ceramic pot that has to remain unglazed for manufacturing
purposes. This unglazed area is porous, therefore will soak up water, this should be avoided.
• DO NOT SWITCH THE COOKER ON WHEN THE CERAMIC POT IS EMPTY OR OUT OF THE BASE.
Tips for Slow Cooking and Preparation
• The slow cooker must be at least half full for best results.
• Slow cooking retains moisture. If you wish to reduce moisture in the cooker, remove the lid after
cooking and turn the control to high (if set to low) and simmer for 30 to 45 minutes.
• The lid is not a sealed t. Don’t remove unnecessarily as the built up heat will escape. Each time
you remove the lid, allow an additional 10 minutes to the cooking time. If cooking soups, leave
5cm space between the top of the pot and the food to allow simmering.
• Many recipes demand all day cooking, if you do not have time to prepare food that morning pre-
pare it the night before and store the food in a covered container in the refrigerator. Transfer the
food to the crock pot and add liquid/gravy. Select the required setting.
• Most meat and vegetable recipes require 8-10 hours on low or 4-6 hours on high. Some ingre-
dients are not suitable for slow cooking. Pasta, seafood, milk, and cream should be added towards
the end of the cooking time. Many things can aect how quickly a recipe will cook - water and fat
content, initial temperature of the food and also the size of the food.
• Food cut into small pieces will cook more quickly. A degree of “trial and error” will be required to
fully optimize the potential of your Slow cooker.
• Vegetables usually take longer to cook than meat, so try to put vegetables in the lower half of the
pot.
8

• After food is cooked, switch cooker o and leave covered with the lid.
• All food should be covered with a liquid, gravy or sauce.
• Pre-browning meat and onions in a pan to seal in the juices also reduces the fat content before
adding to the crock pot. This is not necessary if time is limited, but improves the avor.
• When cooking joints of meat, ham, and poultry etc the size and shape of the joint is important. Try
to keep the join in lower 2/3 of the pot and fully cover with water. If necessary cut in two pieced.
Joint weight should be kept within the maximum limit.
Cleaning and Care
• Always make sure the slow cooker is unplugged and in the OFF position before storing away or
cleaning. Make sure the unit has cooled down completely before cleaning.
• The ceramic pot is dishwasher safe or can also be cleaned with warm soapy water. To remove any
foods that have been cooked onto the inside of the pot, simply soak overnight in soapy water and
rinse the next day.
• The exterior of the slow cooker can be wiped with a damp cloth and dried. DO NOT use harsh
abrasive cleaner or scouring pad to clean any part of the cooker as this will damage the surfaces.
• Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
Important Hints on Cleaning:
• Never submerge the entire slow cooker into water or any other liquid as this may damage the slow
cooker.
• Never put the glass lid and ceramic pot into the dishwasher to clean, otherwise both of them may crack
• Never put the glass lid in the refrigerator, otherwise it may crack.
• When the ceramic pot taken out from refrigerator, please do not use it immediately until it drying after
about 40min., Otherwise it may crack.
• Never put the ceramic pot on the gas stove to use, otherwise it may crack.
• Please do not do the cooking until the food unfrozen.
Disposal Considerations
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product
or on its packaging indicates that this product may not be treated as household was-
te. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correct-
ly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of this product, please
contact your local council or your household waste disposial service.
Declaration of Conformity
Producer: CHAL-TEC GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
8
9

10
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere e seguire attentamente
le seguenti istruzioni per l’installazione e l’utilizzo del dispositivo in modo da evitare eventuali danni
tecnici. Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni dovuti a una mancata osservanza delle norme
di sicurezza e ad un uso improprio del prodotto.
Indice
Dati Tecnici 10
Norme di sicurezza 10
Quadro generale 11
Messa in funzione e Utilizzo 11
Cibi adatti alla cottura lenta 12
Consigli pratici per la cottura 12
Pulizia e manutenzione 13
Avvertenze per lo smaltimento 13
Dichiarazione di conformità 13
Dati Tecnici
Numero articolo 10028121
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza 320 W
Norme di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni e conservare il presente manuale per ogni ulteriore consultazione.
• Non toccare le superci quando sono calde.
• In presenza di bambini, utilizzare il dispositivo sotto sorveglianza.
• In caso di inutilizzo del dispositivo o della sua pulizia, estrarre la spina dalla presa di corrente. Far raf-
freddare il dispositivo prima di assemblarlo nuovamente.
• Non utilizzare il dispositivo se il cavo è danneggiato o se si riscontrano dei malfunzionamenti. In questi
casi far controllare e far riparare il dispositivo esclusivamente da personale qualicato e competente.
• Utilizzare unicamente gli accessori e i componenti forniti dal produttore.
• Collegare il dispositivo a una presa di corrente con messa a terra e con un’alimentazione conforme a
quella richiesta.
• Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina e la base del dispositivo
nell’acqua e in altre sostanze liquide.
• Bambini e persone le cui capacità siche, sensoriali o mentali sono limitate, non devono usare il dispo-
sitivo a meno che abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile
della loro sicurezza, di una sorveglianza o delle istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
• Non provare a riparare il dispositivo da soli.
• Non usare il dispositivo in spazi aperti.
• Non posizionare il cavo su superci calde o su spigoli.
• Non collocare il dispositivo nella vicinanze di fornelli elettrici o a gas o di forni.
• Muovere il dispositivo con la massima cautela in caso al suo interno ci sia olio molto caldo o altre
sostanze liquide bollenti.
• Inserire sempre prima il cavo nel dispositivo e successivamente la spina nella presa di corrente. Prima
di disinserire la spina, spegnere il dispositivo.

• Non utilizzare il dispositivo senza la ciotola di ceramica per evitare scosse e elettriche e danni di
vario genere.
• Non utilizzare il dispositivo tramite prese e interruttori con comando a distanza.
• Il dispositivo non è per uso commerciale, ma domestico e simili.
• In caso sia necessario l’uso di una prolunga, assicurarsi che questa non sia d’intralcio o che possa
costituire pericolo di inciampo. La sua potenza elettrica deve essere conforme a quella del dispo-
sitivo. Dislocare il lo della prolunga in modo che non penda sul piano di lavoro e che non sia alla
portata dei bambini.
Quadro generale
1 Coperchio di vetro
2 Ciotola di ceramica
3 Base del dispositivo
4 Pannello di controllo
Messa in funzione e Utilizzo
• Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, rimuovere tutte le etichette e i materiali di im-
ballaggio. Lavare la ciotola di ceramica e il coperchio con acqua calda e sapone. Risciacquare con
acqua pulita e far asciugare completamente le singole parti. Importante: non immergere il dispo-
sitivo nell’acqua.
• Al primo uso del dispositivo è possibile che si senta un leggero odore dovuto alla bruciatura dei
residui di produzione, il quale scompare completamente in breve tempo.
• Inserire la spina nella presa di corrente, sul display appare e lampeggia l’indicazione “OFF”.
• Premere sul tasto ON/OFF del pannello di controllo e sul tasto “HIGH/LOW/WARM” per selezionare
la temperatura o la funzione “WARM” (per mantenere caldi gli alimenti). La pentola Slow Cooker
inizia automaticamente la fase di cottura di 12 ore. Premere più volte il tasto HIGH/LOW/WARM
per selezionare la temperatura di cottura desiderata nella seguente sequenza: HIGH>LOW>WARM.
Dopo 6 ore la pentola passa automaticamente alla funzione “WARM”. Durante questa funzione, sul
display appare “OFF” che inizia a lampeggiare quando termina.
10
11

• Per impostare il Timer, prima di premere il tasto HIGH/LOW/WARM, premere i tasti direzionali.
Ogni volta che si premono questi tasti, il lasso di tempo aumenta o diminuisce di 30 minuti.
• Il massimo tempo di cottura impostabile è di 12 ore, il minimo è di 30 minuti.
• Appena impostato il Timer, premere i tasti HIGH/LOW/WARM per selezionare la funzione desidera-
ta. Il Timer non viene modicato.
• Premere il tasto ON/OFF per spegnere il dispositivo. Sul display appare e lampeggia “OFF” no a
quando il dispositivo viene spento. Estrarre la ciotola di ceramica muniti di guanti da forno.
Cibi adatti alla cottura lenta
• Tagliare i tuberi in piccoli pezzi di uguale misura in quanto la loro cottura è più lenta rispetto a
quella della carne. Farli rosolare per 2-3 minuti prima di metterli nella Slow Cooker. Assicurarsi che
le verdure siano sul fondo della ciotola e che tutti gli ingredienti siano coperti di acqua.
• Rimuovere dalla carne le parti grasse, in quanto esse non vengono cotte al vapore. Inoltre è pos-
sibile che la quantità di liquidi da aggiungere indicata nelle ricette, debba essere ridotta in quanto
nella Slow Cooker il processo di evaporazione è meno intenso rispetto a una cottura convenzionale.
• Non lasciare cibi non cotti e a temperatura ambiente all’interno della Slow Cooker. Non usare la
Slow Cooker per riscaldare gli alimenti.
• Bollire i fagioli rossi secchi per almeno 10 minuti per rimuovere le tossine, prima di cuocerli nella
Slow Cooker.
• Utilizzare un termometro per la cottura delle carni per essere sicuri che vangano cotti secondo la
temperatura desiderata.
• La ceramica autentica alle alte temperature può rompersi, per cui la ciotola può presentare alcune
irregolarità trascurabili e il coperchio di vetro delle spaccature marginali. Con il passar del tempo
è quindi possibile che le superci appaiano crepate. La cottura a basse temperature non produce
vapore, per cui la perdita di calore è minima.
• Non collocare la ciotola di ceramica e il coperchio di vetro all’ interno di forni, frigoriferi o microon-
de o su fornelli elettrici o a gas. Non esporre la ciotola di ceramica a repentini sbalzi di tempera-
tura. La ciotola molto calda se messa in acqua fredda, potrebbe rompersi.
• Non lasciare la ciotola per troppo tempo in ammollo, ma riempirla di acqua per ammorbidire i re-
sidui di cibo.
• Sotto la ciotola vi è un parte non vetrata e che assorbe acqua. Evitare quindi di bagnarla.
• Non usare il dispositivo se la ciotola di ceramica è vuota.
Consigli pratici per la cottura
• Per una cottura ottimale, riempire la ciotola almeno no alla metà.
• La Slow Cooker trattiene l’umidità, in caso si desideri ridurla, a ne cottura rimuovere il coperchio,
impostare la temperatura su “High” e far crogiolare gli alimenti per 30-45 minuti.
• Il coperchio è privo di guarnizioni. Non sollevarlo se non è necessario, in modo da evitare la disper-
sione di calore. Ogni volta che si solleva il coperchio prolungare il tempo di cottura di 10 minuti.
Nella preparazione di zuppe, lasciare 5 cm di spazio tra il bordo della ciotola e il coperchio in modo
che la zuppa possa crogiolare.
• La maggior parte delle verdure e delle carni necessitano di un tempo di cottura che va dalle 8 alle
10 ore a temperatura bassa (LOW), dalle 4 alle 6 ore a temperatura alta (HIGH). Alcuni ingredienti
non sono adatti alla SLOW COOKER. Pasta, frutti di mare, latte e panna devono essere aggiunti
verso ne cottura. Diversi fattori inuenzano il tempo di cottura, per esempio il contenuto d’acqua
o di grasso, la temperatura degli alimenti e la loro grandezza.
• Cibi tagliati in piccoli pezzi cuociono più velocemente. Sperimentare con i diversi ingredienti e tem-
pi di cottura no a ottenere il risultato desiderato.
• Normalmente le verdure necessitano di tempi di cottura più lunghi rispetto alla carne. Collocare le
verdure alla base della ciotola di ceramica.
12

• A cottura ultimata, spegnere il dispositivo senza rimuovere il coperchio.
• Tutti gli alimenti devono essere ricoperti da acqua, salse o sughi.
• Dapprima far rosolare la carne e le cipolle, in modo che venga rilasciato un sughetto e il contenuto
di grassi venga ridotto. Non farlo in caso non si abbia molto tempo, il sapore viene certamente
esaltato.
• La grandezza dei pezzi di carne è importante per la cottura. I pezzi devono essere posizionati ai
2/3 della ciotola ed essere completamente ricoperti di acqua. Il peso degli alimenti da cuocere non
deve superare il limite massimo consentito.
Pulizia e manutenzione
• Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e disinserire la spina dalla presa di corrente e farlo raf-
freddare completamente.
• La ciotola in ceramica è lavabile in lavastoviglie, ma si può anche lavare con acqua tiepida e sapo-
ne. Per ammorbidire i residui di cibo, lasciare la ciotola con acqua e sapone per tutta la notte e
risciacquarla il giorno dopo.
• Lavare le parti esterne con un panno umido. Non utilizzare sostanze o spugne abrasive per non
danneggiare le super ci.
• Le riparazioni devono essere eseguite da personale competente e autorizzato.
Consigli importanti:
• Non immergere la base del dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Non lavare la ciotola di ceramica e il coperchio di vetro in lavastoviglie, possono rompersi.
• Non collocare il coperchio di vetro nel frigorifero. Potrebbe rompersi.
• Quando si tira fuori dal frigorifero la ciotola di ceramica, lasciarla a temperatura ambiente per 40
minuti prima di utilizzarla. Gli sbalzi termici possono romperla.
• Non utilizzare la ciotola di ceramica su fornelli a gas, potrebbe rompersi.
• Prima della cottura scongelare sempre gli alimenti.
Avvertenze per lo smaltimento
Questo simbolo a sinistra (un cassonetto dei ri uti mobile barrato) è conforme alla
direttiva europea 2002/96/CE e indica che il presente prodotto non deve essere
smaltito insieme ai ri uti urbani. Per ulteriori informazioni sul regolamento vigente
in merito alla raccolta di erenziata di apparecchiature elettroniche ed elettriche,
si prega di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei ri uti. I
vecchi elettrodomestici non rientrano tra i ri uti urbani. Attraverso uno smaltimento
responsabile e conforme alle direttive, è possibile salvaguardare l´ambiente e chi ci
circonda da possibili conseguenze negative. Il riciclaggio di materiali aiuta a ridurre
il consumo di materia prima.
Dichiarazione di conformità
Produttore: CHAL-TEC GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
12
13

14
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les inst-
ructions de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages techniques. Le fabricant
ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité
et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Données techniques 14
Consignes de sécurité 14
Aperçu de l’appareil 15
Mise en marche et utilisation 15
Aliments adaptés 16
Conseils de cuisson et de préparation 16
Nettoyage et entretien 17
Informations sur le recyclage 17
Déclaration de conformité 17
Données techniques
Numéro d’article 10028121
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 320 W
Consignes de sécurité
Veuillez lire les consignes attentivement et conserver ce mode d’emploi pour d’éventuelles consulta-
tions ultérieures.
• Ne pas toucher les surfaces externes.
• L’utilisation de l‘appareil à proximité d’enfants doit se faire sous surveillance.
• Débrancher et laisser refroidir totalement l‘appareil avant de le nettoyer ou de le démonter.
• Ne pas utiliser l‘appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou présente un dysfonctionnement.
Dans ce cas, faire réviser et réparer l’appareil par un service technique compétent.
• Utiliser exclusivement des accessoires expressément autorisés par le fabricant.
• Brancher l‘appareil exclusivement à une installation électrique dont la tension correspond à celle de
l‘appareil.
• An d’éviter tout risque d’électrocution et tout endommagement de l‘appareil, ne pas faire tremper le
câble ou la che d’alimentation ou la base de l‘appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales sont réduites doivent
utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisé aux consignes de sécurité et aux
fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas tenter de réparer l‘appareil soi-même. Toute réparation doit être eectuée par un professionnel
qualié.
• Ne pas utiliser en extérieur.
• Disposer le câble d’alimentation de telle sorte qu’il ne soit pas en contact avec des rebords coupants
ou des surfaces chaudes.
• Ne pas installer l‘appareil à proximité d’une cuisinière à gaz ou électrique ou d’un four.
• Déplacer l’appareil prudemment s’il contient de l’huile chaude ou d’autres liquides.
• Toujours brancher le câble d’alimentation à l’appareil avant de le brancher à la prise électrique. Avant
de le débrancher, éteindre l‘appareil.

• An d’éviter toute électrocution ou dommage, ne pas cuisiner directement dans la base de l‘appareil.
• Ne pas connecter l‘appareil à des prises commandées par minuterie ou télécommande.
• L‘appareil ne peut être utilisé à des ns commerciales. Il est prévu pour un usage domestique ou
similaire.
• Si possible, utiliser uniquement le câble d’alimentation court fourni. Si une rallonge électrique est
utilisée, veiller à ce que personne ne marche dessus ou ne trébuche. La puissance de la rallonge
doit être au moins égale à celle de l‘appareil. Disposer la rallonge de manière à ce qu’elle ne pende
pas au bord du plan de travail an que les enfants ne puissent pas tirer dessus.
Aperçu de l‘appareil
1 Couvercle en verre
2 Cuve en céramique
3 Base de l‘appareil
4 Panneau de commande
Mise en marche et utilisation
• Avant la première utilisation de l‘appareil, retirer tous les autocollants et éléments d’emballage.
Laver la cuve en céramique et le couvercle en verre à l’eau chaude savonneuse, rincer à l’eau claire
et sécher soigneusement. Attention : ne jamais faire tremper la base dans l’eau !
• Lors de la première utilisation, il est possible qu’une faible odeur se dégage due aux résidus de
fabrication. Cette odeur disparaît complètement très rapidement.
• Brancher l’appareil. L’écran digital sur le panneau de commande ache « OFF » et clignote. Ap-
puyer sur la touche ON/OFF du panneau de commande puis appuyer sur la touche HIGH/LOW/
WARM pour sélectionner une température ou le mode Maintien de la chaleur. La mijoteuse lance
automatiquement une cuisson de 12 heures. Appuyer plusieurs fois sur la touche HIGH/LOW/
WARM pour sélectionner l’une des fonctions suivantes qui suivent l’ordre : Élevé>Faible>Maintien
de la chaleur. En mode élevé ou faible, l‘appareil passe automatiquement en mode Maintien de la
chaleur au bout de 6 heures. Pendant la phase de Maintien de la chaleur, l’écran ache « OFF » et
se met à clignoter une fois la phase terminée.
14
15

• Pour régler la minuterie, appuyer sur les touches échées : chaque pression sur une ajoute ou retire
30 minutes à la minuterie. Le temps maximum de cuisson est de 12 heures et le minimum est 30
minutes.
• Une fois la minuterie réglée, sélectionner la fonction souhaitée à l’aide de la touche HIGH/LOW/
WARM. Ceci ne modie pas le temps réglé pour la minuterie.
• Pour éteindre l‘appareil, appuyer sur la touche ON/OFF. « OFF » s’ache en clignotant sur l’écran
jusqu’à ce que l‘appareil s’éteigne. Sortir la cuve en céramique à l’aide de maniques.
Remarques concernant les aliments
•
• Commencer par couper des légumes-racine en petits morceaux égaux, car ils nécessitent une
cuisson plus lente que la viande. Faire revenir les légumes 2-3 minutes à feu vif avant de les placer
dans la mijoteuse. Veiller à ce que les légumes soient toujours placés au fond de la cuve. Tous les
ingrédients doivent être recouverts d’eau.
• Retirer le gras de la viande avant de la faire cuire, car il ne sera pas éliminé dans la mijoteuse.
En cas d’utilisation d’une recette normale, il est possible qu’il faille réduire la quantité de liquide
indiquée car celui-ci s’évapore beaucoup moins que lors d’une cuisson ordinaire.
• Les aliments crus ne doivent pas être laissés trop longtemps dans la mijoteuse à température am-
biante. Ne pas utiliser la mijoteuse pour réchauer de la nourriture.
• Les haricots rouges crus doivent être trempés et cuits pendant 10 minutes au préalable an
d’éliminer toutes substances toxiques.
• Utiliser un thermomètre à viande pour s’assurer que les rôtis, jambons ou volaille sont cuits à la
température souhaitée.
• Le grès authentique brûle légèrement par températures élevées. Il est donc possible que la cuve
en céramique présente de légères inégalités sur la surface externe et que le couvercle ne s’emboîte
pas parfaitement. Étant donné qu’aucune vapeur n’est produite lors du mijotage, la perte de cha-
leur sera minime. Avec le temps et une utilisation régulière, la cuve en céramique peut légèrement
se crevasser.
• Ne pas placer la cuve en céramique et le couvercle en verre dans un four, au réfrigérateur, au four
à micro-ondes ou sur des plaques de cuisson à gaz ou électriques. Ne pas exposer la cuve en céra-
mique à des changements de température soudains. Lorsque la cuve est encore chaude, ne pas
verser d’eau froide à l’intérieur, elle pourrait se ssurer.
• Ne pas laisser la cuve tremper trop longtemps dans l’eau. Pour faciliter le nettoyage, un fond d’eau
dans la cuve sut.
• Sous la cuve se trouve une zone non-émaillée. Cette zone absorbe l’eau, attention à ne pas la
mouiller.
• Ne pas utiliser l‘appareil si la cuve est vide ou n’est pas placée dans l‘appareil.
Conseils de cuisson et de préparation
• Pour obtenir un résultat de cuisson idéal, la cuve doit être au moins remplie à la moitié.
• Lors du mijotage, l’humidité est conservée. Pour réduire l’humidité, retirer le couvercle après la
cuisson et faire cuire les aliments pendant 30 à 45 minutes sur HIGH (élevé).
• Le couvercle n’est pas équipé d’un joint. Ne pas le soulever inutilement pour éviter de perdre la
chaleur. A chaque fois que le couvercle est soulevé, augmenter le temps de cuisson de 10 minutes.
Pour la préparation d’une soupe, laisser une ouverture d’environ 5 cm entre le rebord supérieur de
la cuve et le couvercle pour permettre à la soupe de frémir.
• La plupart des plats à base de légumes ou de viande nécessitent un temps de cuisson de 8 à
10 heures à basse température (LOW) ou 4 à 6 heures à température élevée (HIGH). Beaucoup
d’aliments ne sont pas adaptés au mijotage. Les nouilles, les fruits de mer, le lait et la crème doi-
vent être ajoutés seulement à la n de la cuisson. Plusieurs facteurs ont une inuence sur le temps
de cuisson, comme par exemple le contenu en eau et en graisse, la température et la taille des
aliments.
• Les aliments coupés en petits morceaux sont cuits plus rapidement. Expérimenter avec des ingré-
dients et des temps de cuisson diérents jusqu’à obtention du résultat désiré.
• En général, les légumes nécessitent un temps de cuisson supérieur à la viande. Placer les légumes
au fond de la cuve.
16

• Une fois la cuisson terminée, éteindre l‘appareil et laisser le couvercle sur la cuve.
• Les aliments pour le mijotage doivent toujours être recouverts d’eau, de bouillon ou de sauce.
• Faire revenir les oignons et la viande au préalable pour intégrer le jus de cuisson et réduire la
graisse contenue. Cela rend les aliments plus savoureux mais n’est pas une étape obligatoire si
votre temps est limité.
• La taille des morceaux de viande, de jambon ou de poulet est importante. Les morceaux doivent
être placés dans la moitié inférieure de la cuve et couverts entièrement d’eau. Si nécessaire, cou-
per les plus gros morceaux. La quantité totale ne doit pas dépasser la limite de hauteur de la cuve.
Nettoyage et entretien
• Éteindre et débrancher l‘appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. Laisser refroidir entièrement
l‘appareil avant le nettoyage.
• Le bol en céramique au lave-vaisselle, mais vous pouvez également laver à l‘eau chaude sa-
vonneuse. Pour éliminer les résidus de nourriture, verser de l’eau savonneuse au fond de la cuve
et laisser tremper pendant la nuit. Nettoyer le jour suivant.
• Nettoyer les surfaces externes de l‘appareil à l’aide d’un chi on humide. Ne pas utiliser de produits
ou éponges abrasifs, cela pourrait endommager les surfaces de l‘appareil.
• Toute réparation doit être e ectuée par un professionnel quali é.
Remarques importantes concernant le nettoyage :
• Ne jamais faire tremper la base dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas laver la cuve en céramique ou le couvercle en verre au lave-vaisselle, car ils peuvent se
casser.
• Ne pas placer le couvercle en verre au réfrigérateur, il pourrait se casser.
• Lorsque la cuve en céramique a été placée au réfrigérateur, la laisser s’adapter à la température
ambiante pendant 40 minutes avant de la replacer dans l‘appareil. Une di érence soudaine de
température peut la casser.
• Ne pas utiliser la cuve en céramique sur une plaque de cuisson à gaz, car elle pourrait se casser.
• Laisser décongeler tous les aliments avant de les faire cuire.
Informations sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une
croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne
2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région con-
cernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les
et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut
correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyc-
lage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant: CHAL-TEC GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
16
17

18
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este aparato. Por favor, lea con atención el siguiente manual y
siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños técnicos. La empresa
no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desa-
tendido las indicaciones de seguridad.
Contenido
Datos técnicos 18
Advertencias de seguridad 18
Visión general del aparato 19
Puesta en marcha y funcionamiento 19
Alimentos apropiados 20
Consejos para cocción y preparación 20
Limpieza y cuidado 21
Indicaciones para la retirada del aparato 21
Declaración de conformidad 21
Datos técnicos
Número de artículo 10028121
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 320 W
Advertencias de seguridad
Lea atentamente las siguientes indicaciones y conserve el manual de instrucciones para consultas
posteriores.
• No toque las supercies calientes.
• Utilice el aparato en presencia de niños solamente si estos están bajo la supervisión de una per-
sona adulta.
• Desenchufe el aparato cuando no lo utilice o se disponga a limpiarlo. Deje enfriar el aparato por
completo antes de desmontarlo.
• No utilice el aparato si el cable de red o el propio aparato están dañados o si ha detectado fallos
en las funciones. Acuda a personal técnico especializado para su reparación.
• Utilice solamente aquellos accesorios expresamente recomendados por el fabricante.
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que cumplan con la tensión
indicada en el producto.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable de red, el enchufe o la base del aparato en
agua u otros líquidos.
• Los niños y las personas con discapacidades físicas o psíquicas podrán utilizar el aparato si an-
teriormente han recibido instrucciones sobre el uso del mismo y se hayan familiarizado con las
advertencias de seguridad y con su manejo.
• No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de avería, recurra siempre a personal cuali-
cado para ello.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Asegúrese de que el cable de red no pasa por bordes puntiagudos o supercies muy calientes.
• No coloque el aparato cerca de fogones eléctricos o de gas ni de hornos.
• Mueva el aparato con precaución cuando este contenga aceite caliente u otro líquido caliente.
• Enchufe el cable de red siempre primero al aparato y posteriormente a la toma de corriente. Antes
de conectar el enchufe a la toma de corriente, asegúrese de que el aparato está apagado.

• No cocine en la base del aparato para evitar descargas eléctricas y otros daños.
• No controle el aparato utilizando tomas de corriente por control remoto o que dispongan de un
temporizador.
• El aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o similar.
• Siempre que sea posible, utilice el aparato con el cable de alimentación corto. En caso de que
utilice un alargador, asegúrese de que nadie lo pisa o tropieza con él. El voltaje del cable debe ser
como mínimo igual que el del aparato. Coloque el cable de tal manera que no quede colgando en
la zona donde se disponga a cocinar para que los niños no puedan tirar de él.
Visión general del aparato
1 Tapa de cristal
2 Recipiente de cerámica
3 Base del aparato
4 Panel de control
Puesta en marcha y funcionamiento
• Antes de utilizar el aparato por primera vez retire todos los adhesivos y material de embalaje.
Lave el recipiente de cerámica y la tapa con agua caliente con jabón, enjúaguelos con agua limpia
y seque ambas partes con cuidado. Importante: no sumerja el aparato en agua.
• Durante el primer uso es probable que perciba un ligero olor a causa de residuos del proceso de
fabricación. Este olor es pasajero y desaparecerá por completo en unos momentos.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente. El monitor del panel de control mostrará OFF y par-
padeará. Pulse en ON/OFF y en el botón HIGH/LOW/WARM para seleccionar las funciones ALTO/
BAJO/MANTENER CALOR. Al nalizar el tiempo de cocción, la olla cambiará al modo WARM au-
tomáticamente tras 6 horas de funcionamiento. Tras 6 horas en la fase WARM, la pantalla mostrará
OFF y parpadeará.
18
19

• Para congurar el temporizador pulse en los botones de dirección antes de seleccionar HIGH/LOW/
WARM. Cada vez que pulse en las echas estas aumentarán o reducirán en 30 minutos el tiempo
programado.
• El tiempo de cocción máximo programable es de 12 horas, el tiempo mínimo es de 30 minutos.
• Una vez haya congurado el temporizador puede pulsar el botón HIGH/LOW/WARM para selecci-
onar la función deseada.
• Pulse en el botón ON/OFF para apagar el aparato. En el monitor aparacerá OFF y parpadeará hasta
que el aparato se apague. Retire el recipiente de cerámica con guantes de cocina.
Alimentos apropiados
• Corte los tubérculos en trozos pequeños y uniformes ya que necesitan más tiempo de cocción que
la carne. Pase la verdura por la sartén 2-3 minutos a alta temperatura antes de introducirla en la
olla. Asegúrese de que coloca la verdura en el fondo del recipiente de cerámica y que todos los
alimentos están cubiertos de agua.
• Retire la grasa de la carne antes de cocinarla para que esta no se evapore dentro de la olla. Si se
guía por una receta normal puede que deba reducir la cantidad de líquido recomendada, pues los
líquidos no se evaporan tan rápidamente como en las ollas convencionales.
• No deje la comida sin cocinar a temperatura ambiente dentro de la olla durante mucho tiempo. No
utilice la olla para recalentar comida.
• Las judías rojas crudas deben ponerse primero en remojo y luego cocerse durante 10 minutos para
eliminar posibles toxinas.
• Utilice el termostato para carnes para asegurarse que los asados y la carne de cerdo y de pollo se
cuecen a la temperatura deseada.
• La cerámica aumenta su temperatura cuando se le aplica calor, por lo que puede que el recipiente
de cerámica presente algunas irregularidades en la supercie y que por ello la tapa no encaje per-
fectamente. Puesto que las ollas de cocción lenta no producen vapor, se perderá muy poco calor.
Con el uso la supercie puede agrietarse un poco.
• No meta el recipiente de cerámica y la tapa de cristal en el horno, en la nevera ni en el microondas
ni lo utilice en fogones eléctricos o de gas. No someta la olla a cambios de temperatura muy brus-
cos. Si introduce agua fría en el recipiente caliente de cerámica, este puede romperse.
• No deje el recipiente de cerámica demasiado tiempo en agua. Póngalo en remojo con un poco de
agua dentro del recipiente.
• En la parte inferior del recipiente hay una zona sin esmaltar por motivos de producción. Como esta
zona absorbe el agua, asegúrese de que no está mojada.
• No utilice el aparato si el recipiente de cerámica está vacío o no está dentro del aparato.
Consejos para cocción y preparación
• Para una cocción óptima, como mínimo la mitad del recipiente debería estar llena.
• Al cocinar a fuego lento la humedad se mantiene. En caso de que quiera reducir la humedad, retire
la tapa tras la cocción, seleccione la temperatura HIGH y deje que la comida se cocine unos 30-45
minutos.
• La tapa no tiene cierre. No la levante a menos que sea necesario para que no se vaya el calor. Au-
mente el tiempo de cocción en 10 minutos cada vez que retire la tapa. Durante la preparación de
sopas, deje 5 cm de espacio entre el borde superior del recipiente y la tapa para que esta pueda
hervir a fuego lento.
• La mayoría de los platos de carne y verduras necesitan un tiempo de cocción de 8-10 horas a fuego
lento (LOW) y 4-6 horas a una temperatura más alta (HIGH). Muchos alimentos no son aptos para
el uso en este tipo de ollas. La pasta, el marisco, la leche y la nata deben añadirse casi al nal del
tiempo de cocción. Hay muchos factores que inuyen en el tiempo de cocción, como el contenido
de agua y de grasa, la temperatura de los alimentos o incluso su tamaño.
• Los alimentos cortados en trozos pequeños se cuecen más rápido. Pruebe con distintos ingredien-
tes y tiempos de cocción hasta que encuentre el resultado deseado.
• Las verduras necesitan normalmente más tiempo de cocción que la carne; por este motivo, co-
loque las verduras siempre en el fondo del recipiente.
20
Other manuals for 10028121
1
Table of contents
Languages:
Other Klarstein Slow Cooker manuals