KNOVA KN 7060 User manual

KN 7060
KN 7070

Specifications ...................................................................... 2
Important safety rules .......................................................... 3
Know your bench grinder ...................................................... 4
Operating instructions ...................................................... 5-10
Maintanance ....................................................................... 11
Troubleshooting .............................................................. 12,13
Exploded view and parts list .......................................... 14,15
Warranty ............................................................................. 16
SPECIFICATIONS
Model # KN 7060 KN 7070
Motor Type: Induction Induction
Motor Ratings: 120 V AC, 60 Hz 120 V AC, 60 Hz
Horsepower: 1/2 HP 3/4HP
Wheel Diameter: 6” (150 mm) 8” (200 mm)
Wheel Width: 3/4” (20 mm) 1”(25 mm)
Arbor Hole: 1/2” (13 mm) 5/8” (15.88 mm)
No load Speed: 3450 RPM 3450 RPM
Wheel Grits: 36 (Coarse) / 60 (Medium) 36 (Coarse) / 60 (Medium)
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY RULES
Failure to observe any of the following instructions could
result in severe personal injury to tool user and bystanders or
cause damage to tool and property!
DANGER
Read, understand and observe all instructions in this
manual before using or operating the tool for which it is written
and supplied. Ensure that anyone who is to use the tool has
read and understood the instructions provided.
WARNING
• Always wear eye protection that complies with a recognized
standard (CSA or ANSI).
• Wear a mask or respirator when dust is generated.
• Keep bystanders out of the work area while operating the
tool.
• WARNING! Always ensure that the work area is clear of any
flammable materials, liquids or gasses, because the use of this
tool may create sparks.
• Tighten grinding wheel lock nuts, securing bolts and all clamps
and guards.
• During each start-up, stand to one side of the grinder and
switch it ‘On’. Let the grinder operate at full speed for approxi-
mately one minute so that any undetected flaws or cracks will
become apparent.
• Keep guards in place and working properly.
• Keep hands clear of grinding wheels.
• Never reach behind or beneath the grinding wheels.
• Unplug from power supply before adjusting or servicing. The
grinding wheels continue to rotate after the tool is switched off.
Always allow wheels to stop before adjusting or servicing.
• To avoid electric shock, DO NOT use in damp conditions or
expose to rain.
• When fitting a new grinding wheel, always check that the stat-
ed maximum RPM meets or exceeds that stated on the grinder.
Also check the new wheel for damage, such as flaws or cracks.
If the wheel appears satisfactory, fit it to the grinder.
• When a new grinding wheel has been fitted, stand to one side
of the grinder and switch it ‘On’. Let the grinder operate at full
speed for approximately one minute so that any undetected
flaws or cracks will become apparent.
• Use only accessories that are recommended by the manufac-
turer for your model.
• DO NOT attempt to cut anything with the grinding wheel.
• Grounded tools must be plugged into an outlet that has been
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances. Never remove the grounding prong from
the plug or modify it in any way. Do not use adaptor plugs. If in
doubt as to whether the outlet is properly grounded, consult a
qualified electrician.
• Do not use the tool when tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
• Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair tied back.
• Ensure the power switch is off prior to plugging in the tool.
• WARNING! Replace cracked grinding wheels immediately.
• Do not overtighten spindle nuts.
• Adjust tool rests whenever necessary to maintain a distance
of 1/8” (3.2 mm) from the grinding wheel.
• Service on these tools should only be performed by an autho-
rized, qualified technician.

2
KNOW YOUR GRINDER
OPERATING INSTRUCTIONS
Before You Start - Safety
Spark deflector
Pain eye shield
Grinding
wheel (36 Grit)
Tool rest (Right)
On/Off switch
Water tray
Bolt-down hole
Tool rest (Left)
Grinding wheel
(60 Grit)
Magnify eye
shield
• Always wear eye protection that complies with a recognized
standard (for example: ANSI Z87.1) - (CSA or ANSI).
• Wear a mask or respirator when dust is generated.
• Keep bystanders out of the work area while operating the tool.
• WARNING! Always ensure that the work area is clear of any
flammable materials, liquids or gasses, because the use of this
tool may create sparks.
• Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair tied back.
• WARNING! Replace cracked grinding wheels immediately.
• Do not overtighten spindle nuts.
• Adjust tool rests whenever necessary to maintain a distance
of 1/8” (3.2 mm) from the grinding wheel.
• NEVER grind on the side of the wheel. Grind on the face of
the wheel only.
• NEVER apply pressure to the workpiece when the grinding
wheel is cold. Allow the wheel to warm up by applying the work-
piece gradually.
• NEVER use the grinder without the wheel guards. Keep
thumbs and fingers away from the wheel.
Before You Start – Electrical
In the event of a malfunction or short circuit, grounding provides
the path of least resistance for electrical current, and reduces the
risk of electric shock for the operator. This tool is equipped with
an electric cord that has an equipment grounding conductor and a
grounding plug. The plug MUST be plugged into a matching outlet
that is properly installed and grounded in accordance with ALL lo-
cal codes and ordinances.
DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED. If it will not fit the out-
let, have the proper outlet installed by an electrician.
IMPROPER CONNECTION of the equipment grounding conduc-
tor can result in increased risk of electric shock. The conductor
with the green insulation (with or without yellow stripes) is the
equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
electric cord or plug is necessary, DO NOT connect the equip-
ment grounding conductor to a live terminal.
CHECK with a qualified electrician or service personnel if you do
not completely understand the grounding instructions, or if you
are not sure if the tool is properly grounded.
This tool is intended for use on a circuit that has an outlet that
looks like the one illustrated. The original tool has a grounding plug
that looks like the plug illustrated (Figure 2).
3- Pronged Plug
Grounding Prong
Properly Grounded
3-Holed Receptacle
Fig. 2

3
USE OF EXTENSION CORDS
USE ONLY THREE-WIRED EXTENSION CORDS that have 3-pronged plugs and 3-holed outlets that accept the tool’s plug. Repair
or replace damaged or worn cords immediately.
Be sure your extension cord is properly wired and in good condition. Do not use damaged extension cords. Always replace a dam-
aged extension cord.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. The table below shows the correct size to use accord-
ing to the cord length and the amperage draw of the tool (specified on the nameplate). When in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord. (AWG = American Wire Gauge).
Minimum Gauge for Extension Cords (AWG) (when using 120 volts only)
BEFORE YOU START – PACKAGE CONTENTS
Left work rest ....................................................................... 1
Right work rest ..................................................................... 1
Plain eye shield .................................................................... 1
Magnifying eye shield ........................................................... 1
Eye shield fixing knob ........................................................... 2
Eye shield mounting rod – one left, one right
Eye shield assembly mounting bolt M6x30 ........................... 2
Ampere Rating Total Length of Cord in Feet (meters)
More Than Not more Than 25’ (7.6m) 50’ (15m) 100’ (30.4m) 150’ (45.7m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Use a separate electrical circuit for your tools. This circuit should not be less than a #12 gauge wire, and should be protected with a
15 A time-lag fuse. Before connecting the motor to the power line, ensure the switch is in the OFF position and the electric current
is rated the same as the current stamped on the motor’s nameplate. Running at a lower voltage will damage the motor and is not
covered by warranty.
Eye shield assembly mounting washer D6 ........................... 2
Eye shield assembly mounting locking washer D6 ............... 2
Fix work rest ...................................................................... 2
Adjustable work rest ........................................................... 2
Coolant tray ........................................................................ 1
Spark deflector ................................................................... 2
Spark deflector fixing screw assembly ................................ 2
BEFORE YOU START – ASSEMBLY AND INSTALLATION
Mounting the Grinder to the Workbench
Before attempting to use this grinder, it must be properly mount-
ed to a workbench or grinding stand.
CAUTION! Bench grinders vibrate. Grinder movement during
high-speed rotation may cause injury or damage to the work-
piece or operator. Mount the grinder securely to a sturdy work-
bench or grinding stand.
1. Position the grinder on the workbench.
2. Mark the workbench through the two mounting holes located
in the grinder base.
3. Drill holes in the
workbench at the
marks.
4. Using two long
bolts, washers,
lock-washers and
nuts, as shown
(not supplied), secure
the grinder to
the workbench.
Workbench
Bolt
flat
washer
Flat washer
Hex nut
Eye Shield Installation
Eye shields must be installed before operating the bench grinder.
1. Mount the left and right shield rods to the inside of the wheel
guards using hex bolts.
2. Once shield rods
are firmly in place,
slide the shield bracket
onto the shield rod.
3. Tighten the carriage bolt,
leaving it loose enough to
allow the safety shield to be
raised and lowered easily.
Safety eye
shield
Eye shield
mounting arm
Washer Hex
bolt
Adjustable
knob
Eye shield
NOTE: The eye shield should
move freely when being adjusted,
but stay in place when the
locking knob is tightened.

4
INSTALLING OR CHANGING THE WHEEL
BEFORE YOU START – ASSEMBLY AND INSTALLATION
WARNING
Turn the power off and remove the plug from the outlet before changing the grinding wheels. When turning
the grinder on with a newly installed wheel, DO NOT STAND IN FRONT OF THE GRINDER. Stand to the side and allow
the grinder to run for at least one minute before proceeding to use it.
Mount the tool rests to the work rest bracket using the knob and
washers.
Before tightening the knob, adjust the gap between the grinding
wheel and the work rest to a maximum of 1/8” (3.2 mm). Tighten
securely.
Adjustments
To prevent the workpiece from being pulled and caught between the
tool rest and the wheel, readjust the tool rest position whenever nec-
essary to maintain the 1/8” (3.2 mm) distance.
1. Loosen, but do not remove, the knob holding the tool rest arm.
2. Slide the tool rest in or out to achieve a 1/8” (3.2 mm) distance
from the grinding wheel surface.
3. Re-tighten the lock knob.
1. Use a screwdriver to loosen the wheel cover.
2. Fit an appropriately sized wrench on the spindle hex nut.
3. Loosen the wheel nut in a clockwise direction for the left side and
a counter-clockwise direction for the right side.
4. Remove the outer flange and grinding wheel. To remove the hex
nut, turn the wrench and nut until the wrench is resting on the work-
bench behind the tool.
5. Inspect the new wheel carefully to ensure there are no cracks,
chips or other damage.
6. Wipe the flange surfaces clean, and install the new wheel, flange
and the spindle hex nut.
7. To install a new grinding wheel, reverse the above procedure.
8. Be sure the grinding wheel and outer flange are properly seated
on the spindle shaft.
9. Replace the wheel cover and reposition the tool rest.
When turning the grinder on with a newly installed wheel, DO NOT
STAND IN FRONT OF THE GRINDER. Stand to the side and allow
the grinder to run for at least one minute before proceeding to use it.
IMPORTANT! Do not overtighten the spindle hex nut, because this
may cause the wheel to crack.
CAUTION
DO NOT INSTALL OR USE A DAMAGED GRINDING
WHEEL. The force of rotation may cause a damaged wheel to fly
apart, and could injure operators or bystanders.
Screw
Inner flange
Grinding wheel
Outer flange
Nut
Wheel guard
cover
TOOL REST ADJUSTMENTS AND INSTALLATION
Tool rest (right)
Washer
Adjusting knob
Tool rest
bracket Carriage
bolt
Tool
rest
asembly
Washer
Star washer
Adjusting
knob
Pin
Using Your Bench Grinder
This Bench Grinder is ideal for use in sharpening chisels, axes and
other wood-cutting tools. It is also useful for repairing tips on screw-
drivers and drill bits or for removing excess metal burrs from pieces
of cut metal.
With the proper accessories, this tool can be used for cleaning metal
surfaces using a wire brush or for buffing and polishing using a cloth
wheel.
ON/OFF
The rocker ON/OFF power switch is located on the front of the grinder.
1. Press the side marked ON to turn the grinder on.
2. Press the side marked OFF to turn the grinder off.
Grinding
• Adjust the tool rest to accommodate large or unusually shaped
workpieces.
• Always keep the workpiece moving across the face of the grinding
wheel. Grinding continuously on the same spot on the wheel will cause
grooves to be worn into the wheel. The wheel may crack or become
damaged more easily, and grinding of other objects will be difficult.
• If the workpiece becomes hot, dip it into the water or oil to cool it.
• Always grind on the face of the wheel (around the diameter), NEV-
ER on the sides. Side pressure on grinding wheels can cause crack-
ing and damage.
• If the face of the grinding wheel is worn unevenly, becomes grooved,
or is no longer smooth and flat, the wheel should be reshaped with a
dressing tool (not supplied).
• If the diameter of the grinding wheel is no longer round, the wheel
should be reshaped with a dressing tool or replaced.
• If the surface of the wheel becomes loaded and dull with workpiece
material, the wheel should be cleaned with a dressing tool.
• After reshaping, always readjust the tool rests and spark arrestors.

5
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
Maintenance Required Frequency
1. Check power cord Before each use.
2. Check wheels for cracks Before each use.
3. Check moving parts for alignment
and binding issues Before each use.
4. Dress Grinding Wheels As needed.
5. Replace Grinding Wheels
(see manual section for specifics) As needed.
6. Clean and vacuum dust from the motor
housing and other grinder parts As needed.
7. Replace work-light bulb As needed.
Service beyond recommended maintenance on these tools should
only be performed by an authorized, qualified technician.
COOLANT TRAY
When grinding, metal objects
become heated quickly. It is
important to keep moving the
object back and forth across
the face of the grinding wheel
and to cool the object
frequently using the coolant
tray.
Collant tray
Service on these tools should only be performed by an authorized, qualified technician.securely.
SYMPTOM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
1. Low Voltage.
2. Open circuit in moto
or loose connections.
3. Blown fuse or breaker.
1. Short circuit in line,
cord or plug.
2. Short circuit in motor
or loose connections.
3. Incorrect fuses or circuit
breakers in power line.
1. Motor overloaded.
2. Extension cord too long and
of insufficient gauge (weight).
1. Short circuit in motor
or loose connections.
2. Low voltage.
3. Incorrect fuses or circuit
breakers in power line.
4. Motor overload.
1. Feed rate too great.
1. Machine vibrating.
2. Workpiece not being
held firmly.
3. Wheel face uneven.
4. Wheel is too hard.
1. Impurity on surface of wheel.
2. Workpiece not being
held tightly.
1. Improper type of grinding wheel.
2. Improper feed rate.
3. Coolant required.
Motor will not start.
Motor will not
start – fuses or
circuit breakers
tripping or blowing.
Motor overheats.
Motor stalls
(resulting in blown
fuses or tripped
circuit).
Machine slows
when operating.
Wavy condition
on surface of
workpiece.
Lines on surface
of workpiece.
Burning spots
or cracks in the
workpiece.
1. Check power source for proper voltage.
2. Inspect all lead connection on motor for loose or open
connections. (Send for Servicing.)
3. Short circuit. (Send for Servicing.)
4. Improper match between tool and circuit, fuse or breaker.
1. Inspect cord or plug for damaged insulation and shorted wires.
2. Inspect all connections on motor for loose or shorted
terminals and/or worn insulation.
3. Install correct fuses or circuit breakers or switch
tool to an appropriately sized circuit.
1. Reduce load on motor.
2. Utilize an extension cord of appropriate gauge
and length or plug tool directly into outlet.
1. Inspect connections on motor for loose or shorted
terminals or worn insulation. (Send for Servicing.)
2. Correct low voltage conditions (for example: improper
extension cord length and/or gauge).
3. Install correct fuses or circuit breakers or plug tool into an
appropriate circuit, matched to an appropriate fuse or breaker.
4. Reduce the load on the motor.
1. Reduce the rate at which the workpiece is fed into
the working area of the tool (grinding wheel).
1. Ensure machine is securely mounted on a solid surface.
2. Use a holding device to firmly retain the workpiece.
3. Dress the grinding wheel.
4. Use softer wheel, or reduce the feed rate.
1. Dress the grinding wheel.
2. Use a holding device to more firmly retain the workpiece.
1. Try wheels with softer bond or coarser grit.
2. Slow down the rate at which the workpiece is fed into the wheel.
3. Introduce coolant.

TROUBLESHOOTING
6
KEY# DESCRIPTION
SYMPTOM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
1. Feed rate is too aggressive.
2. Wheel is soft.
3. Wheel diameter too small.
4. Bad wheel dressing.
5. Defective wheel bonding.
1. Wheel is too hard.
2. Feed rate is too slow.
3. Bad wheel dressing.
4. Coolant required.
Wheel dulls quickly,
grit falls off.
Wheel clogs
and workpiece
shows burn marks.
1.Decrease feed rate of workpiece into grinding wheel.
2. Select a grinding wheel with a harder bond of material.
3. Replace wheel.
4. Dress the wheel.
5. DO NOT USE – return wheel to point of purchase.
1. Select a grinding wheel with a softer bond of material.
2. Increase the feed rate of the workpiece into the grinding wheel.
3. Dress the wheel.
4. Introduce coolant.
PARTS LIST
1 SCREW (PH) (BLACK) M5 x 48 4
2 LEFT WHEEL COVER 1
3 HEX NUT(ZINC COATING) M12 LEFT 1
4 OUTER WHEEL CLAMP 2
5 WHITE WHEEL (150 X 20 X 32MM) 120# 1
6 SCREW & WASHER ASSY. ZINC COATING M5 x 10 6
7 LEFT WHEEL GUARD ASSY. 1
8 SPARK DEFELECTOR 2
9 SCREW & WASHER ASSY. (BLACK) M5 x 10 4
10 LEFT WORK REST SUPPORT 1
11 BIG FLAT WASHER (BLACK) 5 2
12 TOOTHED LOCK WASHER (BLACK) 5 2
13 LOCK NUT M5 2
14 LEFT WORK REST 1
15 FLAT WASHER (BLACK) 6 4
16 TOOL REST FIXING KNOB M6 x17 2
17 LEFT EYESHIELD MOUNT ROD 1
18 STANDARD SPRING WASHER (BLACK) 6 2
19 HEX BOLT (BLACK) M6 x 30 2
20 MAGNIFY EYESHIELD ASSY. 1
21 EYESHIELD LOCK KNOB M5 x 14 2
22 SCREW (PH) M4 x 118 4
23 FLAT WASHER 4 4
24 END CAP 2
25 INNER WHEEL CLAMP 2
26 SCREW & WASHER ASSY. (PH)(ZINC COATING) M4 x 8 3
27 TOOTHED LOCK WASHER (BLACK) 4 2
28 WIRE BUSHING 1
29 CORD CLIP 6P4 1
30 SCREW & WASHER ASSY. (PH) (ZINC COATING) M4 x 12 4
31 BASE 1
32 WAVE WASHER (BLACK) D35 1
33 BEARING 6202RZ 2
34 STATOR 1
35 ROTOR 1
36 HEX FLANGE NUT M4 4
37 CORD & PLUG 1
38 SWITCH PLATE 1
39 RIGHT EYESHIELD MOUNT ROD 1
40 EYESHIELD ASSY. 1
41 RIGHT WHEEL GUARD ASSY. 1
42 WHEEL (150 X 20 X 32MM) 60# 1
43 HEX NUT (ZINC COATING) M12 1
44 RIGHT WHEEL COVER 1
45 RIGHT WORK REST 1
46 RIGHT WORK REST SUPPORT 1
47 COOLANT TRAY 1
48 HEX FLANGE NUT (BLACK) M5 4
49 CARRIAGE BOLT BLACK M5 x 51 2
50 SCREW (PH) BLACK M4 x 8 4
51 SCREW & WASHER ASSY. (PH) (ZINC COATING) M6 x 18 2
52 CAPACITOR 4uF/450V 1
53 SWITCH 1
54 COOLANT TRAY CLIP 1
55 BASE COVER 1
56 RUBBER FOOT 4
SPEC. QTY
Mod: KN 7060
KEY# DESCRIPTION
1 SCREW (PH) (BLACK) M5 x 48 4
2 LEFT WHEEL COVER 1
3 HEX NUT(ZINC COATING) M16 LEFT 1
4 OUTER WHEEL CLAMP 2
5 WHITE WHEEL (200 X 25 X 32MM) 120# 1
6 SCREW & WASHER ASSY. (PH) ZINC COATING M5 x 10 6
7 LEFT WHEEL GUARD ASSY. 1
8 SPARK DEFELECTOR 2
9 SCREW & WASHER ASSY. (PH) (BLACK) M5 x 10 4
10 LEFT WORK REST SUPPORT 1
11 BIG FLAT WASHER (BLACK) 5 2
12 TOOTHED LOCK WASHER (BLACK) 5 2
13 LOCK NUT M5 2
14 LEFT WORK REST 1
15 FLAT WASHER (BLACK) 6 4
16 TOOL REST FIXING KNOB M6 x 17 2
17 LEFT EYESHIELD MOUNT ROD 1
18 STANDARD SPRING WASHER (BLACK) _6 2
19 HEX BOLT (BLACK) M6 x 30 2
20 MAGNIFY EYESHIELD ASSY. 1
21 EYESHIELD LOCK KNOB M5 x 14 2
22 SCREW (PH) M5 x 155 4
23 FLAT WASHER 5 4
24 END CAP 2
25 INNER WHEEL CLAMP 2
26 SCREW & WASHER ASSY. (PH) ZINC COATING M4 x 8 3
27 TOOTHED LOCK WASHER (BLACK) 4 2
28 WIRE BUSHING 1
29 CORD CLIP 6P4 1
30 BASE 1
31 SWITCH PLATE 1
32 WAVE WASHER (BLACK) D40 1
33 BEARING 6203RZ 2
34 STATOR 1
35 ROTOR 1
36 HEX FLANGE NUT M5 4
37 CORD & PLUG 1
38 SCREW (PH) BLACK M4 x 8 4
39 RIGHT EYESHIELD MOUNT ROD 1
40 EYESHIELD ASSY. 1
41 RIGHT WHEEL GUARD ASSY. 1
42 WHEEL (200 X 25 X 32MM) 60# 1
43 HEX NUT (ZINC COATING) M16 1
44 RIGHT WHEEL COVER 1
45 RIGHT WORK REST 1
46 RIGHT WORK REST SUPPORT 1
47 COOLANT TRAY 1
48 HEX FLANGE NUT (BLACK) M5 4
49 CARRIAGE BOLT BLACK M5 x 51 2
50 STANDARD SPRING WASHER (ZINC COATING) D8 2
51 HEX BOLT(ZINC COATING) M8 x 20 2
52 CAPACITOR 10uF/450V 1
53 SWITCH 1
54 COOLANT TRAY CLIP 1
55 BASE COVER 1
56 RUBBER FOOT 4
57 SCREW & WASHER ASSY. (PH) (ZINC COATING) M5 x 16 4
SPEC. QTY
Mod: KN 7070

7
EXPLODED VIEW
KN 7060
KN 7070

8
INDICE
Especificaciones .................................................................. 2
Reglas de seguridad importantes ........................................ 3
Conozca su esmeriladora de banco ...................................... 4
Instruciones de operación ................................................ 5-10
Mantenimiento ................................................................... 11
Resolución de problemas ............................................... 12,13
Explosivo y lista de partes ............................................. 14,15
Garantía .............................................................................. 16
SPECIFICATIONS
Modelo # KN 7060 KN 7070
Tipo de motor: Inducción Inducción
Valores de l motor: 120 V AC, 60 Hz 120 V AC, 60 Hz
Caballos de fuerza: 1/2 HP 3/4HP
Diámetro de rueda: 6” (150 mm) 8” (200 mm)
Espesor de rueda: 3/4” (20 mm) 1”(25 mm)
Agujero del eje: 1/2” (13 mm) 5/8” (15.88 mm)
Velocidad sin carga: 3,450 RPM 3,450 RPM
Disco abrasivo: 36 (Aspero) / 60 (Intermedio) 36 (Aspero) / 60 (Intermedio)
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El no cumplimiento de alguna de las siguientes instru-ccio-
nes podría resultar en daños personales severos para el usuario
de la herramienta y quienes se encuentran en las cercanías o
provocar daños a la herramienta y a otros elementos !
PELIGRO
Lea, comprenda y respete todas las instrucciones en
este manual antes de utilizar u operar la herramienta para la
cual se ha escrito y con la que se ha provisto. Asegúrese de
que todo aquel que vaya a utilizar la herramienta haya leído y
comprendido las instrucciones provistas.
ADVERTENCIA
• Siempre utilice protección ocular que cumpla con un están-
dar reconocido (CSA o ANSI).
• Utilice una máscara o respirador cuando se genere polvo.
• Mantenga a los que se encuentran en la cercanía fuera del
área de trabajo mientras opera la herramienta.
• ¡Advertencia! Asegúrese siempre de que el área de trabajo
esté limpia de materiales inflamables, líquidos o gases dado que
el uso de esta herramienta puede producir chispas.
• Ajuste las tuercas de seguridad del disco abrasivo, asegu-
rando los pernos y todas las abrazaderas y protecciones.
• Durante cada encendido, póngase de pie al costado de la es-
meriladora y enciéndala. Deje que la esmeriladora opere a ve-
locidad máxima durante aproximadamente un minuto para que
cualquier falla o grieta no detectada se vuelva visible.
• Mantenga las protecciones en su lugar y funcionando adec-
uadamente.
• Mantenga sus manos lejos de los discos abrasivos.
• Nunca intente alcanzar por detrás o por debajo de los discos
abrasivos.
• Desenchufe de la fuente de alimentación antes de ajustar o
realizar un mantenimiento. Los discos abrasivos continúan gi-
rando luego de que la herramienta es apagada. Permita siempre
que los discos se detengan antes de ajustar o realizar un man-
tenimiento.
• Para evitar un shock eléctrico, NO utilice en condiciones
húmedas o expuestas a la lluvia.
• Cuando coloque un nuevo disco abrasivo, verifique siempre
que las RPM máximas indicadas coincidan o sean mayores de
aquellas indicadas en la esmeriladora. También verifique el nue-
vo disco en caso de daños, ya sea fallas o grietas. Si el disco
luce satisfactoriamente, colóquelo en la esmeriladora.
• Cuando se haya colocado un nuevo disco abrasivo, póngase
de pie al costado de la esmeriladora y enciéndala.
Deje que la esmeriladora opere a velocidad máxima durante
aproximadamente un minuto para que cualquier falla o grieta no
detectada se vuelva visible.
• Utilice únicamente accesorios que sean recomendados por el
fabricante para su modelo.
• NO intente cortar nada con el disco abrasivo.
• Las herramientas con descarga a tierra deben estar enchufa-
das a un toma corriente que haya sido debidamente instalado y
conectado con la descarga a tierra de acuerdo a todos los có-
digos y ordenanzas locales. Nunca retire la clavija de descarga
a tierra del enchufe o lo modifique en manera alguna. No utilice
enchufes adaptadores. Si tiene dudas con respecto a si él toma
corriente está adecuadamente conectado con la descarga a
tierra, consulte a un electricista calificado.
• No utilice esta herramienta cuando se encuentre cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
• No utilice ropa suelta o alhajas. Mantenga su cabello recogido.
• Asegúrese de que el interruptor se encuentra en “off” (apaga-
do) antes de enchufar la herramienta.
• ¡Advertencia! Reemplace discos abrasivos agrietados inme-
diatamente.
• No sobre ajuste las tuercas del eje.
• Ajuste los apoyos de herramienta cuando sea necesario para
mantener una distancia de 1/8” (3. 2 mm) del disco abrasivo.
• El mantenimiento de estas herramientas debería ser realizado
únicamente por un técnico autorizado y calificado.

CONOZCA SU ESMERILADORA
9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Antes de Comenzar - Seguridad
Deflector
de chispa
Protector
ocular
normal
Disco
abrasivo #36
Apoyo de
herramienta
Encendido/apagado
On/Off
Bandeja de agua
Agujero para perno
Apoyo de
herramienta
(izqierdo)
Disco
abrasivo #60
Portector ocular
con lupa
• Siempre utilice protección ocular que cumpla con un estándar
reconocido (por ejemplo: ANSI Z87.1- CSA o ANSI).
• Utilice una máscara o respirador cuando se genere polvo.
• Mantenga a los que se encuentran en la cercanía fuera del
área de trabajo mientras opera la herramienta.
• ¡Advertencia! Asegúrese siempre de que el área de trabajo
esté limpia de materiales inflamables, líquidos o gases dado que
el uso de esta herramienta puede producir chispas.
• No utilice ropa suelta o alhajas. Mantenga su cabello recogido.
• ¡Advertencia! Reemplace discos abrasivos agrietados inme-
diatamente.
• No sobre ajuste las tuercas del eje.
• Ajuste los asentamientos de la herramienta cuando sea necesario
para mantener una distancia de 1/8” (3. 2 mm) del disco abrasivo.
• NUNCA esmerile sobre el costado del disco. Esmerile sobre
la cara del disco únicamente.
•NUNCA aplique presión sobre la pieza de trabajo cuando el
disco abrasivo se encuentre frío. Permita que el disco se cali-
ente aplicando la pieza de trabajo gradualmente.
• NUNCA utilice la esmeriladora sin los protectores del disco.
Mantenga los pulgares y los dedos lejos del disco.
Antes de Comenzar - Electricidad
En el caso de un mal funcionamiento o de un cortocircuito, la des-
carga a tierra provee de una vía de menor resistencia para la cor-
riente eléctrica reduciendo el riesgo de recibir un shock eléctrico
por parte del operador. La herramienta está equipada con un cable
eléctrico que tiene incluido un conductor de descarga a tierra y un
enchufe de descarga a tierra. El enchufe DEBE estar conectado
a un toma corriente equivalente que esté debidamente instalado
y posea descarga a tierra de acuerdo con TODOS los códigos y
ordenanzas locales.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE PROVISTO. Si no coincidiera con
el toma corriente, haga que un electricista instale el toma cor-
riente adecuado.
UNA CONEXIÓN INDEBIDA del conductor de descarga a tierra
del equipo puede resultar en un incremento del riesgo de recibir
un shock eléctrico El cable conductor con recubrimiento verde
(con o sin franjas amarillas) es el cable conductor de descarga a
tierra del equipo. Si fuera necesario reemplazar o reparar el cable
eléctrico o el enchufe, no conecte el cable conductor de descar-
ga a tierra del equipo a una terminal con corriente. CORROBORE
con un electricista calificado o con personal de mantenimiento si
no comprende completamente las instrucciones de descarga a
tierra, o si no está seguro de que la herramienta esté debidam-
ente conectada a la tierra.
Esta herramienta está diseñada para ser utilizada dentro de un
circuito que tiene un toma corriente que luce como el de la ilus-
tración. La herramienta original posee un enchufe con descarga a
tierra que luce como el enchufe de la ilustración (figura 2).
Enchufe de 3 patas
Descarga de tierra
Toma corriente
adecuadamente
conectado
a tierra de 3 patas
Fig. 2

UTILIZACIÓN DE CABLES PROLONGADORES
10
UTILICE ÚNICAMENTE PROLONGADOES CON TRES CA-
BLES que tengan enchufes de 3 clavijas y toma corrientes con
3 agujeros que acepten el enchufe de la herramienta. Repare o
reemplace cables desgastados o dañados inmediatamente.
Asegúrese de que su cable prolongador esté cableado adec-
uadamente y en buenas condiciones. No utilice cables pro-
longadores dañados. Reemplace siempre un cable alargador
dañado.
Cuando utilice un cable prolongador asegúrese de utilizar uno
que sea lo suficientemente pesado para llevar la corriente que
su producto requerirá. Un cable más pequeño que el necesario
ANTES DE COMENZAR - CONTENIDOS DE LA CAJA
Apoyo de la pieza de trabajo izquierdo .................................. 1
Apoyo de la pieza de trabajo derecho ................................... 1
Protector de ojos simple ...................................................... 1
Protector de ojos con lupa .................................................... 1
Perilla de ajuste del protector de ojos .................................. 2
Soporte del protector de ojos-uno izquierdo, uno derecho
Perno de montaje para el ensamblado del protector de ojos .. 2
Utilice un circuito eléctrico separado para sus herramientas. Este circuito no debería tener un cable con un calibre inferior a #12, y de-
bería estar protegido por un fusible de retraso temporal de 15 A. Antes de conectar el motor a la corriente eléctrica, asegúrese de que
el interruptor se encuentre en la posición de apagado “OFF” y de que la corriente eléctrica corresponda a la que se encuentra indicada
en la placa de identificación del motor. El funcionamiento a un voltaje menor dañará el motor y no está cubierto por la garantía.
Arandela D6 de montaje para el ensamblado del protector de ojos
... 2
Arandela de seguridad de montaje para el ensamblado del protector de ojos
........ 2
Apoyo de la pieza de trabajo fijo ........................................ 2
Apoyo de la pieza de trabajo ajustable ................................ 2
Bandeja refrigerante ............................................................ 1
Deflector de chispas .......................................................... 2
Tornillo de ensamblaje del deflector de chispas ................... 2
ANTES DE COMENZAR - ENSAMBLAJE E INSTALACIÓN
Montaje de la esmeriladora sobre el banco de trabajo
Antes de intentar utilizar esta esmeriladora es necesario montarla
adecuadamente sobre un banco de trabajo o pie para esmeriladora.
1. Ubique la esmeriladora sobre el banco de trabajo.
2. Marque el banco de trabajo a través de los 2 agujeros de
montaje localizados en
la base de la
esmeriladora.
3. Realice las
perforaciones en el
banco de trabajo
sobre las marcas.
4. Utilizando 2 pernos
largos, arandelas,
arandelas de seguridad
y tuercas, tal como se
ilustra (no provistos),
asegure la esmeriladora
al banco de trabajo.
Banco de trabajo
Perno
Arandela
plana
Tuerca hex
Instalación del Protector Ocular
Los protectores oculares deben ser instalados antes de operar la
esmeriladora de banco.
1.
Monte las varillas de los protectores izquierdo y derecho sobre el
interior de los protectores del disco utilizando pernos hexagonales.
2. Una vez que las
varillas de los
protectores se
encuentran colocadas
firmemente, deslice
el soporte del
protector sobre la
varilla del protector.
3. 3.Ajuste el perno, dejándolo
lo suficientemente suelto como
para permitir que el protector de
seguridad pueda levantarse y
bajarse con facilidad.
Protector de
seguridad
Brazo de montaje del
protector ocular
Arandela
Perno hex
Perilla
ajustable
Protector ocular
NOTA: El protector ocular
debería moverse libremente cu-
ando es ajustado, pero perman-
ecer en su lugar cuando la perilla
de bloqueo es ajustada.
provocará una caída en el voltaje de la línea, resultando en una
pérdida de potencia y un recalentamiento.
La tabla a continuación muestra el tamaño correcto para utilizar
de acuerdo a la longitud del cable y del amperaje requerido por
la herramienta (especificado en la placa de identificación). Cu-
ando tenga dudas, utilice el calibre siguiente más pesado. Cu-
anto más pequeño sea el número del calibre, más pesado será
el cable. (AWG = American Wire Gauge - Calibre de Cables
Americano).
Calibre Mínimo para Cables Alargadores (AWG) (cuando utilice
120 V únicamente)
Amperaje Largo Total del Cable en Pies (metros)
Mayor que No mayor a 25” (7.6 m) 50” (15 m) 100” (30.4 m) 150” (45.7 m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
PRECAUCION
Las esmeriladoras de banco vibran
El movimiento de la esmeriladora durante la rotación a
alta velocidad puede causar heridas o daños a las piezas o al
operador. Monte la esmeriladora de manera segura sobre un
banco de trabajo sólido o un pie para esmeriladora.
Arandela
plana

11
ANTES DE COMENZAR - ENSAMBLAJE E INSTALACIÓN
INSTALANDO O CAMBIANDO EL DISCO
1. Utilice un destornillador para aflojar el cobertor del disco.
2.
Coloque una llave del tamaño apropiado en la tuerca hexagonal del eje.
3.
Afloje la tuerca del disco en la dirección de las agujas del reloj para el
lado izquierdo y en contra de las agujas del reloj para el lado derecho.
4. Remueva el ala exterior y el disco abrasivo. Para remover la
tuerca hexagonal gire la llave y la tuerca hasta que la llave des-
canse sobre el banco de trabajo por detrás de la herramienta.
5. Inspeccione el nuevo disco cuidadosamente para asegurarse
de que no haya grietas, mellas u otros daños.
6. Limpie la superficie del ala e instale el nuevo disco, ala y
tuerca hexagonal del eje.
7. Para instalar un nuevo disco abrasivo, realice el proceso es-
tricto anteriormente de manera inversa.
8. Asegúrese de que el disco abrasivo y el ala exterior estén
adecuadamente asentados sobre la columna del eje.
9. Reemplace la cobertura del disco y vuelva a posicionar el
apoyo de herramienta.
Cuando encienda la esmeriladora con un disco recién instalado, NO SE PARE
FRENTE A LA ESMERILADORA. Párese a un lado y permita que la esmerila-
dora funcione durante por lo menos 1 minuto antes de proceder a utilizarla.
¡IMPORTANTE! No sobre ajuste la tuerca hexagonal del eje
puesto que esto puede causar que se fisure el disco.
CAUTION
NO INSTALE O UTILICE DISCOS ABRASIVOS USADOS O DAÑA-
DOS. La fuerza de rotación puede causar que un disco dañado salga despe-
dido pudiendo herir al operador o a quienes se encuentren en las cercanías.
Tornillo
Asiento anterior
Disco abrasivo
Asiento exterior
Tuerca
cubierta
protectora
del disco
AJUSTE E INSTALACIÓN DEL APOYO DE HERRAMIENTA.
Apoyo de herramienta
Arandela
Perilla de ajuste
Soporte
del
descanso
de herramienta
Perno
Ensamblaje
del descanso
de herramienta
Arandela
Arandela
estrella
Perilla de
ajuste
Punta
ADVERTENCIA
Apague la herramienta y desenchufe del toma corriente antes de cambiar los discos abrasivos. Cuando
encienda la esmeriladora con un disco recién instalado, NO SE PARE FRENTE A LA ESMERILADORA. Párese a un lado y
permita que la esmeriladora funcione durante por lo menos 1 minuto antes de proceder a utilizarla
Monte el descanso de herramienta sobre el soporte del apoyo
de trabajo utilizando la perilla y las arandelas.
Antes de apretar la perilla, ajuste la distancia entre el disco
abrasivo y el apoyo del trabajo a un máximo de 1/8 (3,2 mm).
Ajustes
Para evitar que la pieza de trabajo sea succionada y quede atra-
pada entre el apoyo de la herramienta el disco, vuelva a ajustar
la posición del apoyo de la herramienta siempre que sea nec-
esario para mantener una distancia de 1/8” (3,2 mm).
1. Afloje pero no quite la perilla que sostiene el brazo del apoyo
de herramienta.
2. Deslice el apoyo de herramienta hacia adentro o hacia afuera
para alcanzar una distancia de 1/8” (3,2 mm) desde la superfi-
cie del disco abrasivo.
3. Re-ajuste de la perilla de seguridad.
Utilización de Su Esmeriladora de Banco
Esta esmeriladora de banco es ideal para afilar cinceles, hachas,
y otras herramientas de cortado de manera. También es útil para
reparar las puntas de los destornilladores y las mechas de tal-
adros o para remover rebabas metálicas excesivas de una pieza
o metal cortado.
Con los accesorios adecuados, esta herramienta puede ser uti-
lizada para limpiar superficies de metal utilizando un cepillo de
alambre o para lustrar y pulir utilizando un disco de tela.
ENCENDIDO/APAGADO
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) se en-
cuentra en la parte frontal de la esmeriladora.
1. Presione sobre el lado marcado ON para encender la esmeriladora.
2. Presione sobre el lado marcado OFF para apagar la esmeriladora.
Esmerilado
• Ajuste el apoyo de herramienta para acomodar piezas de tra-
bajo grandes o de formas inusuales
• Mantenga siempre a la pieza de trabajo en movimiento a lo lar-
go de la cara del disco abrasivo. El esmerilado continuo sobre la
misma parte del disco abrasivo causará que se formen surcos en
el disco abrasivo. El disco puede quebrarse o dañarse más fácil-
mente, y el esmerilado de otros objetos resultará dificultoso.
• Si la pieza de trabajo se calienta, introdúzcala en agua o aceite
para enfriarla.
• Siempre esmerile sobre la cara de la rueda (alrededor del diá-
metro), NUNCA sobre los costados. La presión sobre los dis-
cos abrasivos puede causar grietas y daños.

Collant tray
AJUSTE E INSTALACIÓN DEL APOYO DE HERRAMIENTA.
12
• Si la cara del disco abrasivo se desgasta de manera despare-
ja, comienza a tener surcos, o ya no es suave y plana, el disco
debería ser devuelto a su forma original con una herramienta
rectificadora (no provista).
• Si el diámetro del disco abrasivo ha dejado de ser redondo, el
disco deberá ser rectificado con una herramienta rectificadora
o reemplazado.
• Si la superficie del disco se carga con piezas de material, el
disco deberá ser limpiado con una herramienta rectificadora.
• Luego de la rectificación es necesario siempre volver a ajustar
el apoyo de la herramienta y los deflectores de chispas.
Frecuencia Requerida de Mantenimiento
1. Verifique el cable de alimentación antes de cada uso.
2. Verifique que no haya grietas en los discos antes de cada uso.
3. Verifique las partes móviles en su alineación y encastre antes
de cada uso.
4. Rectifique los discos abrasivos si fuera necesario.
5. Reemplace los discos abrasivos (ver la sección del manual
para las especificaciones) si fuera necesario.
6. Limpie y aspire el polvo de la caja del motor y otras partes de
la esmeriladora si fuera necesario.
7. Reemplace la lámpara de trabajo si fuera necesario
• El mantenimiento que exceda estas recomendaciones debería
ser realizado únicamente por un técnico autorizado y calificado.
MANTENIMIENTO.
Cuando son esmerilados,
los objetos de metal se
calientan rápidamente.
Es importante mantener
al objeto en movimiento
hacia atrás y adelante
sobre la cara del disco
abrasivo y enfriar el ob-
jeto frecuentemente uti-
lizando una bandeja de
enfriamiento.
BANDEJA DE ENFRIAMIENTO
1. Bajo voltaje.
2. Circuito abierto en
el motor o conexiones flojas.
3. Fusible o interruptor quemado
1. Cortocircuito en la línea,
cable o enchufe.
2. Cortocircuito en el motor o
conexiones flojas.
3. Fusibles o interruptores
incorrecectos en la línea de
alimentación.
1. Motor sobrecargado.
2. Cable de extensión demasiado
largo y de calibre insuficiente
(peso).
1. Cortocircuito en el motor o
conexiones flojas.
2. Bajo voltaje.
3. Fusibles o interruptores
incorrectos en la línea de
alimentación.
4. Motor sobrecargado.
1. Velocidad de alimentación
demasiado rápida.
1. Verifique la fuente de alimentación para un voltaje apropiado.
2. Inspeccione todas las conexiones de plomo en el motor en busca
de correcciones sueltas o abiertas (Envíe al servicio técnico).
3. cortocircuito (envíe al servicio técnico.)
4. Falta de correspondencia entre la herramienta y el circuito
o fusible o interruptor.
1. Inspeccione el cable o enchufe en busca de aislación dañada
o cables en corto.
2. Inspeccione todas las conexiones del motor en busca de
terminales en corto o flojas y o aislamiento desgastado.
3. Instale los fusibles o interruptores correctos o cambie
la herramienta hacia un circuito de dimensiones apropiadas.
1. Reduzca la carga del motor.
2. Utilice un cable alargador de calibre y largo apropiado o enchufe
directamente la herramienta al toma corriente.
1. Inspeccione las conexiones del motor en busca de terminales
en corto o flojas y o aislamiento desgastado. (Envíe al servicio
técnico).
2. Corrija las condiciones de bajo voltaje (por ejemplo: cable
alargador de largo y o calibre incorrectos).
3. Instale los fusiles o interruptores correctos o enchufe la
herramienta a un circuito apropiado, que corresponda a un
fusible o interruptor apropiado.
4. Reduzca la carga del motor.
1. Reduzca el grado con el cual la pieza de trabajo es alimentada
al área de trabajo de la herramienta (disco abrasivo).
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no
enciende.
El motor no
enciende posibles
interruptores
desconectados
o quemados.
El motor recalienta.
El motor se detiene
(resultando en
fusibles quemados
o circuitos
desconectados).
La máquina se
ralenta cuando se la
opera.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13
1. La máquina vibra.
2. La pieza de trabajo no está
siendo sujetada firmemente.
3. Cara del disco despareja.
4. El disco es demasiado duro.
1. Impurezas sobre la superficie
del disco.
2. La pieza de trabajo no está
siendo sujetada firmemente.
1. Disco abrasivo de tipo
incorrecto.
2. Ritmo de alimentación
incorrecto.
3. Se requiere enfriamiento.
1. Velocidad de alimentación
demasiado agresiva.
2. El disco es blando.
3. El Diámetro del disco es
demasiado pequeño.
4. Mal rectificado de disco.
5. Aglutinador del disco
defectuoso.
1. El disco es demasiado duro.
2. Velocidad de alimentación
demasiado lenta.
3. Mal rectificado de disco.
4. Se requiere enfriamiento
1. Asegúrese de que la máquina esté montada de manera
segura sobre una superficie sólida.
2. Utilice un elemento sujetador para retener con firmeza
a la pieza de trabajo.
3. Rectifique el disco abrasivo.
4. Utilice un disco más blando o reduzca el ritmo de alimentación.
1. Rectifique el disco abrasivo.
2. Utilice un elemento sujetador para retener con firmeza
a la pieza de trabajo
1. Pruebe con discos con pegamentos más blandos o con
desgastantes más gruesos.
2. Reduzca el ritmo con el cual la pieza de trabajo es
alimentada en el disco.
3. Introduzca refrigerante
1. Reduzca el ritmo de alimentación de la pieza de trabajo
en el disco abrasivo.
2. Seleccione un disco abrasivo con un material aglutinador
más duro.
3. Reemplace el disco.
4. Rectifique el disco abrasivo.
5. NO UTILICE - devuelva el disco al punto de venta.
1. Seleccione un disco abrasivo con un material aglutinador
más blando.
2. Incremente el ritmo de alimentación de la pieza de trabajo
en el disco abrasivo.
3. Rectifique el disco abrasivo.
4. Introduzca refrigerante.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
Características
ondulantes sobre
la superficie de la
pieza de trabajo.
Líneas sobre la
superficie de la
pieza de trabajo.
Partes quemadas o
grietas en la
pieza de trabajo.
El disco pierde el
filo rápidamente,
el material
desgastante se cae.
El disco se traba y
la pieza de trabajo
muestra marcas de
quemado.

14
LISTAS DE PARTES
No. DESCRIPCION
1 TORNILLO M5 x 48 4
2 CUBIERTA DE RUEDA IZQUIERDA 1
3 TUERCA M16 LEFT 1
4 PRENSA EXTERNA DE RUEDA 2
5 RUEDA ESMERIL (200 X 25 X 32MM) 120# 1
6 TORNILLO Y RONDANA M5 x 10 6
7 GUARDA DE RUEDA IZQUIERDA 1
8 DEFLECTOR DE CHISPAS 2
9 TORNILLO Y RONDANA M5 x 10 4
10
SOPORTE DE DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO IZQUIERDO
1
11 RONDANA 5 2
12 RONDANA DENTADA 5 2
13 TUERCA M5 2
14 DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO IZQUIERDO 1
15 RONDANA 6 4
16
PERILLA DE AJUSTE DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO IZQUIERDO
M6 x 17 2
17 VARILLA DE PROTECTOR OCULAR IZQUIERDO 1
18 RONDANA DE PRESION 6 2
19 TORNILLO M6 x 30 2
20 PROTECTOR OCULAR 1
21
PERILLA ASEGURADORA DE PROTECTORE OCULAR
M5 x 14 2
22 TORNILLO M5 x 155 4
23 RONDANA 5 4
24 TAPON 2
25 PRENSA INTERNA DE RUEDA 2
26 TORNILLO Y RONDANA M4 x 8 3
27 RONDANA DENTADA 4 2
28 ESPACIADOR 1
29 PRESILLA DE CABLE 1
30 BASE 1
31 PLACA DEL INTERRUPTOR 1
32 RONDANA ONDULADA D40 1
33 BALERO 6203RZ 2
34 ESTATOR 1
35 ROTOR 1
36 TUERCA CON PESTAÑA M5 4
37 CABLE Y CLAVIJA 1
38 TORNILLO M4 x 8 4
39 VARILLA DE PROTECTOR OCULAR DERECHO 1
40 PROTECTOR OCULAR 1
41 GUARDA DE RUEDA DERECHA 1
42 RUEDA ESMERIL (200X25X32MM) 60 # 1
43 TUERCA M16 1
44 CUBIERTA DE RUEDA DERECHA 1
45 DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO DERECHO 1
46
SOPORTE DE DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO DERECHO
1
47 BANDEJA DE ENFRIAMIENTO 1
48 TUERCA CON PESTAÑA M5 4
49 TORNILLO M5 x 51 2
50 RONDANA DE RESORTE D8 2
51 TORNILLO M8 x 20 2
52 CAPACITOR 10uF/450V 1
53 INTERRUPTOR 1
54 PRESILLA DE LA BANDEJA DE ENFRIAMIENTO 1
55 CUBIERTA DE LA BASE 1
56 PATAS DE HULE 4
57 TORNILLO Y RONDANA M5 x 16 4
ESPECIFICACION
CANT.
Mod: KN 7070
No. DESCRIPCION
1 TORNILLO M5 x 48 4
2 CUBIERTA DE RUEDA IZQUIERDA 1
3 TUERCA M12 IZQ 1
4 PRENSA EXTERNA DE RUEDA 2
5 RUEDA ESMERIL (150 X 20 X 32 MM) 120# 1
6 TORNILLO Y RONDANA M5 x 10 6
7 GUARDA DE RUEDA IZQUIERDA 1
8 DEFLECTOR DE CHISPAS 2
9 TORNILLO Y RONDANA M5 x 10 4
10
SOPORTE DE DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO IZQUIERDO
1
11 RONDANA 5 2
12 RONDANA DENTADA 5 2
13 TUERCA M5 2
14 DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO IZQUIERDO 1
15 RONDANA 6 4
16
PERILLA DE AJUSTE DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO IZQUIERDO
M6 x 17 2
17 VARILLA DE PROTECTOR OCULAR IZQUIERDO 1
18 RONDANA DE PRESION 6 2
19 TORNILLO M6 x 30 2
20 PROTECTOR OCULAR 1
21
PERILLA ASEGURADORA DE PROTECTORE OCULAR
M5 x 14 2
22 TORNILLO M4 x 118 4
23 RONDANA 4 4
24 TAPON 2
25 PRENSA INTERNA DE RUEDA 2
26 TORNILLO Y RONDANA M4 x 8 3
27 RONDANA DENTADA 4 2
28 ESPACIADOR 1
29 PRESILLA DE CABLE 1
30 TORNILLO Y RONDANA M4 x 12 4
31 BASE 1
32 RONDANA ONDULADA D35 1
33 BALERO 6202RZ 2
34 ESTATOR 1
35 ROTOR 1
36 TUERCA CON PESTAÑA M4 4
37 CABLE Y CLAVIJA 1
38 PLACA DEL INTERRUPTOR 1
39 VARILLA DE PROTECTOR OCULAR DERECHO 1
40 PROTECTOR OCULAR 1
41 GUARDA DE RUEDA DERECHA 1
42 RUEDA ESMERIL (150 X 20 X 32 MM) 60# 1
43 TUERCA M12 1
44 CUBIERTA DE RUEDA DERECHA 1
45 DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO DERECHO 1
46
SOPORTE DE DESCANSO DE PIEZA DE TRABAJO DERECHO
1
47 BANDEJA DE ENFRIAMIENTO 1
48 TUERCA CON PESTAÑA M5 4
49 TORNILLO M5 x 51 2
50 TORNILLO M4 x 8 4
51 TORNILLO Y RONDANA M6 x 18 2
52 CAPACITOR 4uF/450V 1
53 INTERRUPTOR 1
54 PRESILLA DE LA BANDEJA DE ENFRIAMIENTO 1
55 CUBIERTA DE LA BASE 1
56 PATAS DE HULE 4
ESPECIFICACION
CANT.
Mod: KN 7060

www.knova.com.mx
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other KNOVA Grinder manuals