Koenig HF340 User manual

Ice cream maker
Turbine à glace
Eismaschine
Ijsmachine
Heladera
Gelatiera
hf340

ENGLISH INSTRUCTION MANUAL
Read this booklet thoroughly before using and save it for
future reference
IMPORTANT NOTICES
When using an electrical appliance, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury, including the following:
1.
Read all instructions before using.
2.
Ensure the voltage is compliant with the voltage range
stated on the rating label, and ensure the earthing of the
socket is in good condition.
3.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
4.
Do not upend this product or incline it over a 45℃ angle.
5.
To protect against risk of electric shock, do not pour water
on cord, plug and ventilation, immerse the appliance in water
or any other liquid.
6.
Unplug the appliance after using or before cleaning.
7.
Keep the appliance 8cm from other objects to ensure the
good heat releasing.
8.
Do not use the accessories which are not recommended
by Manufacturer.
9.
Do not use the appliance close by flames, hot plates or
stoves.
10.
Do not switch on the power button frequently (ensure
5min. interval at least) to avoid the damage of compressor.
11.
Metal sheet or other electric objects are not allowed to be
inserted into the appliance to avoid fire and short circuit.
12.
When take out the ice cream, do not knock the barrel or
edge of barrel to protect the barrel from damage.

13.
Do not switch on the power before install well the barrel
or blender blade.
14.
The initial temperature of the ingredients is 25±5℃.Do
not put the ingredients into freezer for pre-freeze, as it will
easily make the blender blade blocked before the ice cream is
in good condition.
15.
Do not remove the blender blade when the appliance is
on working.
16.
Do not use outdoors.
17.
Never clean with scouring powders or hard implements.
18.
Please keep the instruction manual.
19.
This appliance may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised
or instructed in the safe use of the appliance and that they
fully understand the potential hazards. Children should be
supervised to ensure that they do notplay with the
appliance.
20.
The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
21.
The plug must be removed before cleaning, maintaining
or filling the appliance
22.
This appliance may be used by children of at least 8 years
of age, as long as they are supervised and have been given
instructions about using the appliance safely and are fully
aware of the dangers involved.
23.
Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.
24.
Keep the appliance and its power cord out of reach of
children under 8 years of age.
25.
When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock
and/or injury in the event of misuse.

26.
Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If this
is not the case, contact the dealer and do not connect the unit
27.
Never leave the unit unattended while in operation.
28.
Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device
29.
The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
30.
Do not use outside.
31.
This appliance is intended for use in domestic and similar
applications such as :
-
kitchen areas in shops, offices and other working
environments
-
farmhouses
-
in hotels, motels and other residential environments
-
guest rooms.
34.
When using electrical equipment, safety precautions must
always be taken to prevent the risk of fire, electric shockand/or
injury in the event of misuse.
35.
Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If this
is not the case, contact the dealer and do not connect the
unit.
36.
Never leave the unit unattended while in operation.
37.
Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device.
38.
The device is not intended to be operated by external
timer means or a remote control system.
39.
This appliance is only intended for domestic and indoor
use.

Warning: Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
Warning: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction
Warning: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer
Warning: Do not damage the refrigerant circuit
Warning: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer
Warning: When disposing of the appliance, do so only at
an authorized waste disposal centre. Do not expose to
flame.
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a
high level of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable. During transportation and
installation of the appliance, ensure that none of the
components of the refrigerant circuit becomes damaged.
The refrigerant (R600a) is flammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
⚫
Avoid opening flames and sources of ignition.
⚫
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated.

SPECIFICATIONS:
PARTS & FEATURES:
1)
Structure
Removable bowl
Transparent lid
Mixing blade
Display
Ventilation
Button
Housing
2)
Function buttons
[POWER]:
After power up, the machine enters standby mode. Then press the
[POWER]
button to
enter the setting mode, and LCD will display “60:00” and light up the background light. If no other
operation, the light will go off 15 seconds later; then press the [POWER] button again; the machine
can go back to standby mode.
[MENU]: By pressing this button, there are 3 working modes for option, including: [ICE CREAM]
[COOLING ONLY] and [MIXING ONLY]; the icon “■” of the selected mode will flash. Holding this button
for 3 seconds during mode operation, the machine will go back the menu selection.
Time setting knob: Turn the knob to set working time, the default working time to [ICE CREAM]
[COOLING ONLY] and [MIXING ONLY] is 60min, 30min, 10min, respectively. Rotating the knob to “-“
can decrease the working time, the minimum setting time is 5min. Contrarily, rotating to “+” can
increase time, the maximum setting time is 60min.
[START/PAUSE]: After setting the menu and time, press this button to start the working mode. During
operation, by pressing this button, the mixing will pause and the time countdown will pause also. At
pause mode, press this button again, the machine will continue the previous unfinished operation.
Once the ice cream maker enters pause mode and no other operation, the compressor will stop working
3min later and the machine will go back to standby state 10min later.

MAKING ICE CREAM
Cleanness: Before use, thoroughly wash all parts that will come into contact with the ice cream
(including the fixed bowl, removable bowl, mixing blade, transparent lid, refill lid, measuring cup and
spoon).
Warning: Please be sure the power cord is unplugged.
Important: Always place the Ice Cream Maker upright on a flat surface in order that the build-in
COMPRESSOR can provide best performance.
Step 1. Prepare recipe ingredients:
Prepare recipe ingredients from your own recipe or from the recipe
booklet here. Note: You do not need to freeze the bowl for hours in a
freezer in advance, as this machine has a BUILT-IN COMPRESSOR
that freezes the recipe ingredients in operation thus ensure the output
of ice cream.
Step 2. Pour the well-prepared recipe ingredients into the removable
bowl,(see photo below)
Step 3. Put the removable bowl into the machine and slightly turn
around the bowl to make it fitted well with the fixed bowl (See below
picture).
Step 4. Place the mixing blade into the removable bowl and keep the
mixing blade bottom hole fitted well with the motor axis. Then put the
transparent lid onto the machine and lock it anticlockwise (See below
picture).
Step 5. Plug in power, and press the [POWER] button to make the
machine electrified.
Step 6. Press the [MENU] button to choose the working mode.
Step 7. Turn the knob to set the working time.
Step 8. Press the [START/PAUSE] button to start working.
Step 9. You can add the favorite ingredients by opening the refill cover
(See below picture).

Step 10. After the operation is over, turn off the machine first, and then pull the removable bowl out.
OPERATION:
Keep cool function
To avoid melting when the ice cream is not placed well in time, the following design is supported:
After the ice cream is finished and without any other operation, the machine will start up the keep cool
function automatically, which can keep cool for 2 hours. Two hours later, machine will enter standby
state.
Motor self-protection function
When the ice cream becomes harder, the mixing motor might be blocked. Then the motor protection
device makes the mixing motor stop working by detecting its temperature to ensure the life of the
motor.
Controlling the Volume of the Ingredients
To avoid overflow and waste, please make sure that the ingredients do not exceed 60% of capacity
of the removable bowl (Ice cream expands when being formed)
The Differences Among These Three Working Mode
1.
Ice cream mode: the default working time is 60 minutes. The detailed operation is instructed as
above.
2.
Cooling only mode, the default working time is 30 minutes. The operation is similar with that of ice
cream mode, but there isn’t mixing function.
3.
Mixing only mode, the default working time is 10 minutes. The operation is similar with that of ice
cream mode, but there isn’t freezing function.
Storage of ice cream
Remove finished ice cream into another container using a plastic scoop or a wooden spoon, do not use
a metal scoop avoiding scratch on the inside removable bowl.

MAINTENANCE:
Caution: The plug must be removed before cleaning to avoid
electric shock.
1.
Take out the mixing blade, wipe it with a dampened cloth
2.
Take out the removable bowl, clean it with a dampened
soft cloth
3.
Wipe the transparent lid and refill lid with a dampened cloth
4.
Remove the dirty on the body or other places with a
dampened cloth, and do not pour water on cord, plug and
ventilation, immerse the appliance in water or any other liquid
5.
Allow drying thoroughly with a dry cloth, then return the
component to the home position.
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of initial
purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips,
FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online
support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer solve your
problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out to validate
your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and
specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the product
by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or
replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
- Accessories and wearing parts (*).
- Normal maintenance of the device.
- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device, as
well as the use of unsuitable accessories.
- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.

- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized
to do so (notably the user).
- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow its
identification.
- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency
of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of use
or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be
exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website:
https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation
of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the
places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain
hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should
be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen
carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
Lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver
en lieu sûr.
AVIS IMPORTANT
Lorsque vous utilisez un appareil électrique et afin d’éviter
tout risque d'incendie, de choc électrique et/ou de blessure,
veillez à toujours respecter les consignes de sécurité
élémentaires, notamment les suivantes :
1.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2.
Assurez-vous que la tension est conforme à la plage de
tension indiquée sur la plaque signalétique et que la mise
à la terre de la prise est en bon état.
3.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, ou son réparateur, ou une
personne de même qualification afin d'éviter tout accident.
4.
Ce produit ne doit ni être renversé, ni être incliné selon un
angle supérieur à 45°.
5.
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne renversez pas
d’eau sur le cordon, la fiche ou la bouche de ventilation ;
n’immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
6.
Débranchez l’appareil après toute utilisation ou avant de le
nettoyer.
7.
Gardez l'appareil à une distance de 10 cm des autres
objets afin de permettre à la chaleur de s'évacuer.
8.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le
fabricant.
9.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes, de plaques
de cuisson ou d’un four.
10.
N’actionnez pas l’interrupteur de marche à intervalles
rapprochés (prévoir un intervalle d’au moins 5 minutes)
pour éviter d’endommager le compresseur.
11.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et de court-circuit,

aucune pièce métallique ou autre objet électrique ne peut
être introduit dans l'appareil.
12.
Lorsque vous sortez la glace, ne cognez pas la cuve ou
le bord de la cuve pour ne pas l’endommager.
13.
N’allumez pas l’appareil avant de bien installer la cuve ou
la lame du mélangeur.
14.
La température initiale des ingrédients est de 25 ±5°C.Ne
mettez pas les ingrédients dans le congélateur pour la pré-
congélation, car la lame du mélangeur sera facilement
bloquée avant que la crème glacée ne soit prête.
15.
Ne retirez pas la lame du mélangeur lorsque l'appareil est
en marche.
16.
Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
17.
N’utilisez jamais de poudres à récurer ou d’ustensiles durs
pour le nettoyage.
18.
Veuillez conserver ce manuel d'utilisation.
19.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes ayant des
capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, seulement
si elles ontreçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil
en toute sécurité et en comprennent les dangers
potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants
doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
20.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté ou tombé,
s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de
fuite
21.
La fiche doit être débranchée avant le nettoyage,
l'entretien ou le remplissage de l'appareil.
22.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une

surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers encourus.
23.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
24.
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins 8ans.
25.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions
de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout
risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en
cas de mauvaise utilisation.
26.
Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond bien à celui de votre installation
électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au
revendeur et ne branchez pas l’appareil.
27.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en fonctionnement.
28.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre
au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil.
29.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre
au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil
30.
Ne pas utiliser à l'extérieur
31.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que :
-
les zones de cuisine dans les magasins, les bureaux et
autres environnements de travail
-
les fermes
-
dans les hôtels, les motels et autres environnements de
type résidentiel
-
les chambres d'hôtes.

32.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, desprécautions
de sécurité doivent toujours être prises pourprévenir tout
risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en
cas de mauvaise utilisation.
33.
Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond bien à celui de votre installation
électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au
revendeur et ne branchez pas l’appareil.
34.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en fonctionnement.
35.
Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre
appareil.
36.
L'appareil n’est pas destiné à être actionnés par des
moyens de minuterie externe ou un système de
télécommande.
37.
Cet appareil est uniquement prévu pour un usage
domestique et en intérieur.
Avertissement : ne stockez pas de substances
explosives telles que des aérosols contenant un gaz
propulseur inflammable dans l’appareil.
Avertissement : maintenir les ouvertures d'aération du
boîtier de l'appareil ou de la structure encastrée,
dégagées.
Avertissement : n’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d'autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage, autres que ceux recommandés par le
fabricant.
Avertissement : veillez à ne pas endommager le circuit
réfrigérant.

Avertissement : n'utilisez pas d'appareil électrique à
l'intérieur du compartiment de stockage des aliments de
l'appareil, sauf s’il est recommandé par le fabricant.
Avertissement : portez au rebut l’appareil uniquement
dans un centre de traitement des déchets agréé. Tenez-
le à l’écart des flammes.
L'isobutène réfrigérant (R600a) est contenu dans le
circuit frigorifique de l'appareil ; c’est un gaz naturel très
respectueux de l'environnement mais néanmoins
inflammable. Lors du transport et de l'installation de
l'appareil, assurez-vous qu'aucun des composants du
circuit de réfrigération ne soit endommagé.
Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
Attention : risque d’incendie.
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
⚫
Evitez les flammes nues et les sources d’inflammation
⚫
Aérez la pièce dans laquelle se trouve l'appareil

SPÉCIFICATIONS :
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES :
1)
Structure
Cuve amovible
Couvercle transparent
Lame du mélangeur
Affichage
Ventilation
Boutons
Boîtier
2)
Fonction des boutons
[POWER] : après la mise sous tension, la machine passe en mode veille. Appuyez alors sur le bouton
[POWER] pour définir les réglages ; l’écran affichera 60 :00 ” et allumera la lumière d’arrière-fond.
Si aucune autre opération n’est engagée, la lumière s'éteindra 15 secondes plus tard; appuyez alors
sur le bouton [POWER] de nouveau : la machine peut revenir en mode veille.
[MENU] :
en appuyant sur ce bouton, vous avez le choix entre 3 modes de fonctionnement :
[SORBET], [REFROIDISSEMENT UNIQUEMENT] et [MÉLANGE UNIQUEMENT]; l'icône “■”du mode
sélectionné clignotera. En maintenant ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pendant le
fonctionnement du mode, la machine recule dans la sélection du menu.
Bouton de réglage de l'heure : tourner le bouton pour régler le temps de travail ; celui par défaut
pour [SORBET], [REFROIDISSEMENT UNIQUEMENT] et [MÉLANGE SEULEMENT] est
respectivement de 60 min, 30 min et 10 min. Tourner le bouton sur «-» peut diminuer le temps de
travail, sachant que le temps de réglage minimum est de 5 minutes. Au contraire, la rotation sur «+»
peut augmenter le temps, sachant que le temps de réglage maximum est de 60 minutes.

[START/PAUSE] : après avoir défini le menu et l'heure, appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner
l’appareil. Pendant le fonctionnement, en appuyant sur ce bouton, l’opération s'interrompt et le compte
à rebours se met également en pause. En mode pause, appuyez à nouveau sur le bouton, la machine
reprend l'opération précédente non terminée. Une fois que la sorbetière est en mode pause et
qu'aucune autre opération n'est en cours, le compresseur cesse de fonctionner 3 minutes plus tardet
la machine revient à l'état de veille 10 minutes plus tard.
FAIRE DE LA GLACE
Propreté : avant utilisation, bien laver toutes les pièces qui entreront en contact avec la glace (y
compris la cuve fixe, la cuve amovible, la lame du mélangeur, le couvercle transparent, le couvercle
de remplissage, la tasse à mesurer et la cuillère).
Attention : assurez-vous que le cordon d'alimentation soit débranché.
Important : placez toujours la machine à glace à la verticale sur une surface plane afin que le
COMPRESSEUR puisse offrir les meilleures performances.
Étape 1 : préparer les ingrédients de la recette
Préparez ici les ingrédients de votre recette ou du livret de recettes.
Remarque : vous n'avez pas besoin de congeler la cuve pendant des
heures dans un congélateur, car cette machine dispose d'un
COMPRESSEUR INTÉGRÉ qui gèle les ingrédients de la recette lors
du fonctionnement, garantissant ainsi la production de la crème
glacée.
Étape 2. Versez les ingrédients de la recette bien préparés dans le
bol amovible,(voir la photo ci-dessous)
Étape 3 : placez la cuve amovible dans la machine et tournez-la
légèrement pour bien l’ajuster à la cuve fixe (voir la photo ci- dessous).
Étape 4 : placez la lame du mélangeur dans la cuve amovible et
maintenez le trou de la lame du mélangeur bien fixé à l'axe du moteur.
Placez ensuite le couvercle transparent sur la machine et verrouillez-
le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir l'image ci-
dessous).
Étape 5 : branchez l’appareil et appuyez sur le bouton [POWER] pour
l’allumer.

Étape 6 : appuyez sur le bouton [MENU] pour choisir le mode de
travail.
Étape 7 : tournez le bouton pour régler le temps de travail.
Étape 8 : appuyez sur le bouton [START/PAUSE] pour
commencer la production de glace.
Étape 9 : vous pouvez ajouter vos ingrédients préférés en retirant
le couvercle de remplissage (voir l'image ci-dessous).
Étape 10 : une fois l'opération terminée, éteignez d'abord l'appareil, puis retirez la cuve amovible.
FONCTIONNEMENT :
Fonction « keep cool »
Pour éviter que la glace ne fonde, la procédure suivante a été prévue : quand la glace est terminée et
qu’aucune autre opération n’est envisagée, la machine démarre automatiquement la fonction « keep
cool » pendant 2 heures. Ensuite, la machine passe en mode veille.
Fonction de protection du moteur
Lorsque la glace devient plus dure, le moteur du mélangeur peut être bloqué. Alors, un coupe-circuit
du moteur est actionné selon la température de celui-ci pour assurer la durée de vie du moteur.
Contrôle du volume des ingrédients
Pour éviter tout débordement et gaspillage, veuillez-vous assurer que les ingrédients ne dépassent pas
60% de la capacité de la cuve amovible (la glace se dilate lors de sa formation).
Différences entre ces trois modes de fonctionnement
1.
Mode crème glacée : le temps de travail par défaut est de 60 minutes. L'opération détaillée est
indiquée comme ci-dessus.
2.
Mode refroidissement uniquement : le temps de travail par défaut est de 30 minutes. L'opération
est similaire à celle du mode crème glacée, mais il n'y a pas de fonction de mélange.
3.
Mode de mélange uniquement : le temps de travail par défaut est de 10 minutes. L'opération est
similaire à celle du mode crème glacée, mais il n'y a pas de fonction de congélation.

Stockage de la glace
Mettez la crème glacée produite dans un autre récipient en utilisant une cuillère en plastique ou en
bois ; n'utilisez pas de pelle en métal pour éviter de rayer l'intérieur de la cuve amovible.
ENTRETIEN :
Attention : la fiche doit être retirée avant le nettoyage de
l’appareil pour éviter les chocs électriques.
1.
Retirez la lame du mélangeur, essuyez-la avec un chiffon
humide
2.
Retirez la cuve amovible, nettoyez-la avec un chiffon doux
humidifié
3.
Essuyez le couvercle transparent et le couvercle de
remplissage avec un chiffon humide
4.
Enlevez la saleté sur le boitier ou tout autre endroit avec un
chiffon humide et ne versez pas d’eau sur le cordon, la fiche
et la bouche de ventilation ; ne plongez pas l’appareildans
de l’eau ou tout autre liquide
5.
Séchez complètement avec un chiffon sec, puis remettez
les accessoires en place
GARANTIE
La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d’achat
initiale ou la date de livraison.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides,
conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les
supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins.
Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur « Est-
ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de demande
d’assistance SAV, qu’il vous suffira de compléter pour valider votre demande et obtenir de l’aide.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale, conforme
aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation. Cette
garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit
par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le
remplacement de pièces consommables.

EXCLUSION DE GARANTIE
- Les accessoires et les pièces d'usure (*).
- L'entretien normal de l'appareil.
- Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des préconisations
d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien insuffisant ou d'un
détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires non appropriés.
- Les dommages d’origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc.
- Tout matériel qui aura été démonté même partiellement par des personnes autres que celles
habilitées (notamment l'utilisateur).
- Les produits dont le numéro de série serait absent, détérioré ou illisible que ne permettrait pas son
identification.
- Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposition.
(*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent avec le
temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être accentuée
par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc pas
couvertes par la garantie.
Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne peuvent
donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être directement
achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système
de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez
vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les
produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des
effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-
contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte
sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
Table of contents
Languages: