Unold DUO User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48850
EISMASCHINE DUO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48850
Stand: Mai 2017 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de 48850_07
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0)1/8102039
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48850
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung......................................8
Für Ihre Sicherheit...................................8
Vor dem ersten Benutzen..........................11
Montieren ..............................................12
Vor der Eiszubereitung .............................13
Eis herstellen ..........................................13
Auseinanderbauen, Reinigen und Pflegen ..15
Fehler beheben .......................................16
Wichtige Tipps und Hinweise für gutes Eis .17
Rezept-Ideen für Kinder ...........................18
Rezept-Ideen für Erwachsene....................19
Service-Adressen .....................................21
Garantiebestimmungen ............................22
Entsorgung / Umweltschutz ......................22
Informationen für den Fachhandel.............22
Bestellformular........................................109
Instructions for use Model 48850
Technical Specifications...........................23
Explanation of symbols.............................23
For your safety.........................................23
Before using the appliance the first time....26
Assembly ................................................26
Before preparing ice cream.......................27
Making ice cream ....................................28
Disassembly, cleaning and care.................30
Troubleshooting .......................................30
Important tips and instructions
for good ice cream ...................................31
Recipe ideas for children..........................32
Recipe ideas for grown-ups.......................33
Guarantee Conditions...............................34
Waste Disposal / Environmental Protection .34
Service ...................................................21
Notice d´utilisation Modèle 48850
Spécification technique ...........................35
Explication des symboles..........................35
Pour votre sécurité...................................35
Avant la première utilisation .....................38
Montage ................................................39
Avant la préparation de la glace ................40
Fabriquer de la glace ...............................40
Démontage, nettoyage et entretien ............42
Dépannage..............................................43
Conseils et remarques importants pour réaliser
une bonne glace ......................................44
Idées de recettes pour enfants ..................45
Idées de recettes pour adultes ..................46
Conditions de Garantie.............................47
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement...................47
Service ...................................................21
Gebruiksaanwijzing Model 48850
Technische gegevens ...............................48
Verklaring van de symbolen.......................48
Voor uw veiligheid....................................48
Vóór het eerste gebruik.............................51
Monteren ...............................................52
Vóór de ijsbereiding .................................53
IJs maken ...............................................53
Demonteren, reinigen en onderhouden.......55
Storingen verhelpen .................................56
Belangrijke tips en instructies voor goed ijs 57
Receptideeën voor kinderen......................57
Receptideeën voor volwassenen.................58
Garantievoorwaarden................................59
Verwijderen van afval / Milieubescherming .59
Service ...................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48850
Dati tecnici ............................................60
Significato dei simboli .............................60
Per la vostra sicurezza..............................60
Prima del primo utilizzo ...........................63
Montaggio ..............................................64
Prima di preparare il gelato.......................65
Preparazione del gelato ............................65
Disassemblaggio, pulizia e manutenzione...67
Risoluzione dei problemi ..........................68
Suggerimenti e indicazioni
importanti per un buon gelato...................69
Idee per ricette per bambini .....................70
Idee per ricette per adulti.........................71
Norme die garanzia..................................72
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........72
Service ...................................................21
Manual de instrucciones Modelo 48850
Datos técnicos ........................................73
Explicación de símbolos ...........................73
Para su seguridad ....................................73
Antes del primer uso................................76
Montar ...................................................77
Antes de la preparación de helado.............78
Elaborar helado .......................................78
Desensamblaje, limpieza y cuidado ...........80
Eliminación de fallos ...............................81
Consejos e indicaciones
importantes para un buen helado ..............82
Ideas de recetas para niños ......................83
Ideas de recetas para adultos....................84
Condiciones de garantia ...........................85
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................85
Service ...................................................21
Návod k obsluze Modelu 48850
Technické údaje .....................................86
Vysvětlení symbolů...................................86
Pro vaši bezpečnost .................................86
Před prvním použitím...............................89
Sestavení ...............................................89
Před přípravou zmrzliny............................90
Výroba ledu.............................................91
Rozebrání, čištění a péče .........................92
Odstraňování chyb ...................................93
Důležité tipy a informace pro
dobrou zmrzlinu ......................................94
Recepty pro děti ......................................94
Recepty pro dospělé.................................95
Záruční podmínky....................................96
Likvidace / Ochrana životného prostředí ....96
Service ...................................................21
Instrukcja obsługi Model 48850
Dane techniczne......................................97
Objaśnienie symboli.................................97
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............97
Przed pierwszym użyciem .........................100
Montaż ...................................................101
Przed przygotowaniem lodów.....................102
Przygotowywanie lodów ............................102
Rozłożenie na części,
czyszczenie i pielęgnacja..........................104
Usuwanie usterek ....................................105
Porady i wskazówki, jak zrobić dobre lody...105
Przepisy na lody dla dzieci........................106
Przepisy na lody dla dorosłych...................107
Warunki gwarancji....................................108
Utylizacja / ochrona środowiska.................108
Service ...................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

6
IHRE NEUE EISMASCHINE
6
2
1
4
7
8
5
3
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

7
IHRE NEUE EISMASCHINE
D Ab Seite 8
1 Motor
2 EIN/AUS-Schalter
3 Deckel mit Einfüllöffnungen
4 Antriebswellen/Achse
5 Mischer
6 Entnehmbare Kühlbehälter
7 Entriegelungsschalter
8 Gerätebasis
GB Page 23
1 Motor
2 ON/OFF switch
3 Lid with fill openings
4 Drive shafts/axle
5 Mixer
6 Removable cooling containers
7 Unlock switch
8 Appliance base
F Page 35
1 Moteur
2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3 Couvercle avec orifices de
remplissage
4 Arbres d'entraînement / Axe
5 Mélangeur
6 Réservoirs réfrigérants amovibles
7 Commutateur de déverrouillage
8 Socle de l‘appareil
NL Pagina 48
1 Motor
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Deksel met vulopeningen
4 Aandrijfassen/as
5 Mixer
6 Uitneembare koelbakken
7 Ontgrendelingsschakelaar
8 Apparaatbasis
I Pagina 60
1 Motore
2 Interruttore ON/OFF
3 Coperchi con aperture di
riempimento
4 Alberi motore/asse
5 Mescolatori
6 Contenitori refrigeranti rimovibili
7 Interruttore di sblocco
8 Interruttore ON/OFF
E Página 73
1 Motor
2 Interruptor CON/DES
3 Tapa con aberturas de llenado
4 Ejes de accionamiento/ejes
5 Mezcladoras
6 Recipientes refrigeradores
extraíbles
7 Interruptor de desbloqueo
8 Base del aparato
CZ Strany 86
1 Motor
2Spínač ZAP/VYP
3 Kryt s plnicími otvory
4Hnací hřídele/osa
5 Míchadlo
6 Vyjímatelné chladicí nádoby
7Tlačítko odblokování
8Základna přístroje
PL Strony 97
1 Silnik
2Przycisk WŁ./WYŁ.
3Pokrywa z otworami do napełniania
4Wały napędowe / oś
5Mieszadła
6Wyjmowane pojemniki chłodzące
7Przycisk odblokowujący
8Podstawa urządzenia
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48850
FÜR IHRE SICHERHEIT
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die aus
dem Gebrauch des Geräts resultierenden Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die War-
tung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchge-
führt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durch-
gehend beaufsichtigt werden.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Leistung: 12 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungsvermögen: Ca. 500 ml pro Behälter
Max. Füllmenge: Max. 200 ml Zutaten pro Behälter
Größe: Ca. 35,1 x 15,3 x 22,3 cm (B/T/H)
Gewicht: Ca. 2,2 kg
Zuleitung: Ca. 120 cm
Zubereitungszeit: Ca. 15–25 Minuten
Schutzklasse: II
Ausstattung: Eis-Maschine für 2 x 0,5 Liter Eis mit Kühlakku
(Vorkühlzeit ca. 8–12 Stunden), Eiszubereitung in ca.
15-25 Minuten (ohne Vorkühlzeit), EIN/AUS-Schalter,
zwei Einfüllschächte zum Zufügen der Zutaten, zwei
entnehmbare Kühlbehälter geeignet für ***-Gefrierfach
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten, 2 Kühlbehälter,
2 Mischer
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein-
und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen norma-
len Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die
aus dem Gebrauch des Geräts resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät
weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Hinweise zur Gesundheit
5. Aufgetautes oder angetautes Eis sofort verbrauchen und nicht
wieder einfrieren.
6. Verzehren Sie das Eis nur, solange es noch frisch ist. Eventuelle
Reste sofort einfrieren und innerhalb einer Woche verzehren.
7. Verwenden Sie nur frische Zutaten.
8. Achten Sie insbesondere bei der Verwendung von Eiern darauf,
dass diese möglichst frisch sind, um Keimbildung zu vermeiden.
Eisreste, die Ei enthalten, nicht wieder einfrieren.
9. Eiscreme, die aus rohem Ei oder nur teilweise erhitztem Ei her-
gestellt wurde, sollte nicht von Kleinkindern, Schwangeren,
Senioren oder chronisch bzw. akut erkrankten Menschen ver-
zehrt werden.
10. Reinigen Sie das Gerät sofort, wenn Sie die Eiszubereitung been-
det haben. Andernfalls können sich Keime bilden.
11. Tritt Kühlflüssigkeit aus einem der Kühlbehälter aus, muss
dieser Kühlbehälter ersetzt werden.
Elektrische Sicherheit
12. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
13. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
14. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei eventuellen Störun-
gen während des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen.
15. Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen, die
Zuleitung vor Feuchtigkeit schützen.
16. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln.
17. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät und vermeiden Sie
Knicke in der Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu ver-
meiden.
18. Das Gerät nur in Innenräumen verwenden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
19. Ziehen Sie die Zuleitung nur am Netzstecker aus der Steckdose,
niemals an der Zuleitung ziehen.
20. Um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden, das Gerät niemals
an der Zuleitung tragen oder an der Zuleitung ziehen.
21. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
zerlegen und reinigen, Einzelteile abnehmen oder anbringen
oder wenn das Gerät an eine andere Stelle gestellt werden soll.
22. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß
oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels
oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu-
ren können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Aus-
schluss der Garantie bewirken.
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Gebrauch des Gerätes
23. Das Gerät sowie die Einsatzteile sind nicht spülmaschinenge-
eignet.
24. Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene Fläche.
25. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftliche Betriebe,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
26. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der
Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
27. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunter-
hängen.
28. Berühren Sie die Innenseite des Kühlbehälters nicht mit bloßen
Händen oder anderen Körperteilen (insbesondere wenn diese
nass sind), um Verletzungen/Erfrierungen zu vermeiden.
29. Die maximale Füllmenge darf nicht überschritten werden. Der
Kühlbehälter sollte bis maximal 4 cm unterhalb des oberen
Randes gefüllt sein, da sich das Eis durch den Gefriervorgang
ausdehnt.
30. Das Gerät muss vollständig zusammengebaut und eingeschal-
tet sein, bevor Sie die gewünschten Zutaten einfüllen. Geben
Sie die erforderlichen Zutaten niemals vorher in den Kühlbehäl-
ter, da die Zutaten am Behälterrand festfrieren können. Hier-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
durch kann es zur Beeinträchtigung des gewünschten Ergebnis-
ses kommen.
31. Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist.
32. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
33. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Kühlbehälter!
34. Während des Betriebs keine Gegenstände in das laufende Gerät
halten und nicht mit der Hand hineingreifen. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
35. Benutzen Sie das Gerät nur nach ordnungsgemäßem Zusam-
menbau.
36. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.
37. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände im Kühl-
behälter, dieser könnte dadurch zerkratzt werden. Verwenden
Sie bei Bedarf Kunststoff- oder Holzschaber.
38. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn die Eiszubereitung beendet ist, wenn Sie das Gerät reini-
gen wollen oder wenn Sie einen Fehler am Gerät beheben müs-
sen.
39. ACHTUNG: Bitte nur Lebensmittel in den Behälter einfüllen.
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsge-
fahr! Die Innenseite des Kühlbehälters nicht mit bloßen Händen
berühren!
Öffnen Sie auf keinen Fall den Motor des Gerätes. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlages.
Achtung: Bitte berühren Sie den Kühlbehälter nie mit nassen
Körperteilen wie z. B. den Fingern, um Verletzungen/Erfrierungen
zu vermeiden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unseren Kundenservice.
3. Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben
mit einem feuchten Tuch.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
Grundsätzlich lässt sich der Deckel nur auf- oder abnehmen, wenn der Entriegelungs-
schalter auf gestellt ist.
1. Stellen Sie sicher, dass die Gerätebasis
stabil auf einer ebenen Fläche steht.
2. Platzieren Sie beide Kühlbehälter auf
der Gerätebasis. Die Henkel der Behälter
müssen dabei jeweils nach außen weisen,
da das Gerät sonst nicht richtig montiert
werden kann.
3. Stellen Sie jeweils einen Mischer in die
Kühlbehälter. Zum leichteren Einbau
sind in den Kühlbehältern entsprechende
Vertiefungen angebracht, in welche die
Mischer gesteckt werden. Die Achse der
Mischer muss nach oben zeigen.
4. Befestigen Sie den Deckel auf dem Gerät
und achten Sie darauf, dass der Dek-
kel einrastet. Achtung: Die Achse der
Mischer muss jeweils durch die Öffnung
am Deckel geführt werden.
5. Verriegeln Sie den Deckel, indem Sie den
Entriegelungsschalter auf stellen.
6. Verbinden Sie nun beide Mischer-Achsen
mit den dafür vorgesehenen sternförmi-
gen Aufnahmen am Motor.
7. Der Motor muss nun so auf den Deckel
gesetzt werden, dass die Zuleitung auf
der Rückseite des Geräts ist.
MONTIEREN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
VOR DER EISZUBEREITUNG
1. Bevor Sie Eis herstellen können, müssen Sie die mit einer Kühlflüssigkeit
gefüllten Kühlbehälter für mindestens 8 Stunden in das ***-Tiefkühlfach
bzw. die Gefriertruhe stellen. Die Temperatur muss mindestens −18 °C
betragen. Achten Sie bitte darauf, die Behälter vorher innen zu reinigen und
sie anschließend vollständig zu trocknen.
2. Stellen Sie die Kühlbehälter aufrecht in das Tiefkühlfach. Durch die jewei-
ligen Henkel der Kühlbehälter können Sie die Kühlbehälter komfortabel aus
dem Kühlfach nehmen, ohne dass Sie direkt mit den eiskalten Behältern in
Berührung kommen.
3. Je nach Temperatur des Gefriergerätes dauert der Gefriervorgang zwischen
8 und 22 Stunden. Durch Schütteln der Behälter können Sie feststellen, ob
die gesamte Kühlflüssigkeit gefroren ist.
4. Tipp: Wenn Sie die Eismaschine nicht verwenden, lagern Sie die Kühlbe-
hälter z. B. in einem Kunststoffbeutel im Gefriergerät, so ist der Behälter
immer einsatzbereit.
5. Wenn Sie mehrere Sorten Eis nacheinander herstellen möchten, empfehlen
wir die Anschaffung von weiteren Kühlbehältern. Diese können Sie direkt
bei uns beziehen, das Bestellformular finden Sie auf Seite 109.
EIS HERSTELLEN
Die gewünschten Zutaten sollten einige Stunden vor der Zubereitung bereits im
Kühlschrank vorgekühlt werden! Falls Sie Alkohol für das Rezept verwenden, ge-
ben Sie diesen bitte erst zum Eis, wenn es bereits die gewünschte Konsistenz
hat. Die maximale Füllmenge pro Kühlbehälter beträgt 200 ml.
Grundsätzlich können Sie auch nur jeweils einen Kühlbehälter mit Eismasse fül-
len und so nur eine Eissorte herstellen. Es müssen aber immer beide Kühlbehäl-
ter im Gerät platziert werden, um Schäden am Gerät zu vermeiden!
Tipp: Wenn Sie ein Rezept mit Alkohol verwenden, dosieren Sie den Alkohol
sparsam und fügen Sie ihn erst zum Ende der Gefrierzeit zu, da Alkohol die Ge-
frierzeit verlängert.
1. Achtung: Das Gerät muss vollständig zusammengebaut und eingeschaltet
sein, bevor Sie die gewünschten Zutaten einfüllen. Geben Sie nie die erfor-
derlichen Zutaten vorher in den Kühlbehälter! Die Zutaten können am Behäl-
terrand festfrieren und das gewünschte Eis-Ergebnis wird nicht erreicht,
zudem kann der Mischer blockieren und den Motor überhitzen. Die Zuta-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
ten werden immer erst dann durch den Einfüllschacht eingefüllt, wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
2. Bereiten Sie die Eismasse nach den Rezepten im Rezeptteil zu. Wenn es
sich um Eismassen handelt, die vorher gekocht werden müssen, stellen Sie
diese am Vortag her, damit die Masse gut abkühlen kann.
3. Wir raten dazu, die Eismasse vor der Verwendung grundsätzlich im Kühl-
schrank zu kühlen.
4. Nehmen Sie die Kühlbehälter aus dem Gefrierfach. Montieren Sie das Gerät
wie im Kapitel „Montieren“ beschrieben.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät
am EIN/AUS-Schalter ein.
6. Öffnen Sie dann sofort die Öffnung am gewünschten Einfüllschacht und fül-
len Sie Eismasse durch den Schacht in das Gerät.
7. Da sich während des Gefrierens das Volumen erhöht, füllen Sie den Behälter
bitte nicht bis zum Rand, sondern lassen Sie ca. 4 cm Platz.
8. Die maximale Füllmenge pro Kühlbehälter beträgt 200 ml.
9. Wenn die Eismasse zu fest wird, ändert sich ggf. die Drehrichtung des jeweiligen
Mischers, um Schäden am Motor zu vermeiden.
10. Lassen Sie die Eismaschine so lange laufen, bis das Eis die gewünschte
Konsistenz hat. Je nach Zutaten dauert dies 15 bis 25 Minuten. Prüfen Sie
bitte von Zeit zu Zeit den Gefriervorgang. Wir raten jedoch dazu, das Gerät
nicht zu oft ein- und auszuschalten, da dabei Eiscreme am Behälterrand
festfrieren kann und ggf. der Mischer nicht mehr richtig arbeitet.
11. Schalten Sie das Gerät bitte immer aus, wenn der Mischer stillsteht, um
ein Überhitzen des Motors zu vermeiden. Lassen Sie dann das Gerät etwas
abkühlen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
12. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus.
13. Nehmen Sie den Motor und den Deckel ab, indem Sie den Entriegelungs-
schalter auf drehen und den Deckel mit dem Motor nach oben abheben.
14. Ziehen Sie die Mischer aus den Kühlbehältern.
15. Nehmen Sie die Kühlbehälter von der Gerätebasis ab.
16. Das Eis entnehmen Sie am besten mit einem Plastik- oder Holzspatel, um
die Behälter nicht zu zerkratzen.
17. Speiseeis sollte eine weiche Konsistenz haben. Wenn Sie jedoch härteres
Eis bevorzugen, stellen Sie den Behälter zusätzlich in das Gefrierfach/den
Gefrierschrank.
18. Bewahren Sie das Eis im Behälter jedoch nicht länger als 30 Minuten im
Gefrierfach auf. Wenn Sie das Eis nicht sofort essen möchten, füllen Sie
es bitte in eine geschlossene Gefrierdose um und stellen diese dann in das
Gefrierfach. Das Eis kann dabei durch das Zusammenziehen der Eiskristalle
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
Wasserschlieren bilden, da die optimale Eistemperatur bei ca. −10°C liegt,
die Temperatur in den Gefriergeräten jedoch meistens tiefer ist.
19. Falls das Eis noch nicht die gewünschte Konsistenz erreicht hat und Sie die
Zubereitung wieder aufnehmen möchten, müssen Sie zunächst den Deckel
vom Motor lösen. Bauen Sie dann wie im Kapitel „Montieren“ beschrie-
ben alle Teile wieder zusammen. So ist sichergestellt, dass die Achsen der
Mischer korrekt eingesetzt sind.
20. Achtung: Schalten Sie das Gerät jedoch während der Eiszubereitung nicht
aus. Hierbei würde die Eismasse am Kühlbehälterrand festfrieren. Sollte
der Motor während der Zubereitung überhitzen, schaltet der Motor ab. Stel-
len Sie in diesem Fall den EIN/AUS-Schalter auf „AUS“, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Möchten Sie dann weiter
Eis zubereiten, müssen Sie ggf. neue Eiszutaten verwenden. In diesem Fall
sollte das Eis mit einem Kunststoffspatel aus dem Kühlbehälter entnommen
werden, nicht durch die Auslassöffnung!
AUSEINANDERBAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Berühren Sie die Kühlbehälter nicht mit bloßen Händen, wenn Sie diese aus
dem Gerät heben, um Verletzungen/Erfrierungen zu vermeiden. Berühren
Sie die Kühlbehälter, solange diese gefroren sind, nur am Henkel.
1. Reinigen Sie das Gerät, insbesondere den Motorblock, nicht unter Wasser
oder einer anderen Flüssigkeit. Verwenden Sie keine kratzenden oder scheu-
ernden Reinigungsmittel.
2. Die entnehmbaren Teile können Sie mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel reinigen. Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
3. Drehen Sie den Entriegelungsschalter auf und heben Sie Motor und
Deckel vom Gerät ab.
4. Trennen Sie den Motor vom Deckel. Hierfür müssen Sie die beiden Verrie-
gelungslaschen an der Unterseite des Deckels nach innen drücken, nur so
lässt sich der Motor abnehmen.
5. Ziehen Sie die Mischer-Achsen aus den Motor.
6. Nehmen Sie die Mischer aus den Kühlbehältern und heben Sie die Kühlbe-
hälter von der Gerätebasis ab.
7. Wischen Sie den Motor mit einem feuchten Tuch sauber und trocknen Sie
ihn anschließend gut ab.
8. Reinigen Sie den Mischer mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
9. Lassen Sie den Kühlbehälter auf Raumtemperatur aufwärmen, bevor Sie ihn
reinigen, um Verletzungen bzw. Erfrierungen zu vermeiden.
10. Wischen Sie die innere Seite des Kühlbehälters mit einem feuchten Tuch
gut aus und trocken Sie ihn anschließend gut ab.
11. Reinigen Sie Gehäuseteile gründlich mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel und trocken Sie diese anschließend gut ab.
12. Vor dem nächsten Benutzen oder dem Aufbewahren müssen alle Teile voll-
ständig trocken sein.
13. Bewahren Sie alle Teile an einem trockenen, staubfreien und sauberen Ort
auf. Tipp: Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf und verstauen Sie
die Eismaschine bei Nichtgebrauch in diesem Karton.
FEHLER BEHEBEN
Fehler Lösung
Geruchsbildung Tritt ggf. bei der ersten Benutzung des Gerätes auf.
Sofern der Geruch auch nach mehrmaliger Nutzung
weiterhin auftritt, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem
Kundenservice auf.
Der Mischer dreht
sich nicht
Prüfen Sie, ob das Gerät an eine funktionierende
Steckdose gemäß Typenschild angeschlossen wurde
und eingeschaltet ist.
Falls die Eismasse zu fest geworden ist, hört der Mi-
scher auf, sich zu drehen. Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie Motor, Deckel und Mischer und lassen
Sie das Eis etwas antauen. Entnehmen Sie es z. B. mit
einem Kunststoffspatel.
Der Motor ist überhitzt und wurde durch den Über-
hitzungsschutz automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Entfernen Sie Motor, Deckel und Mischer und lassen
Sie das Eis etwas antauen. Entnehmen Sie es z. B. mit
einem Kunststoffspatel.
Wenn keine der genannten Ursachen zutrifft, nehmen
Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
Fehler Lösung
Die Eismasse er-
reicht nicht die ge-
wünschte Konsistenz
Prüfen Sie alle Rezeptzutaten, vermischen Sie diese
gut und achten Sie darauf, die Zutaten ausreichend
vorzukühlen.
Geben Sie Alkohol, den Sie ggf. verwenden, erst zu der
Eismasse, wenn diese schon die gewünschte Konsis-
tenz erreicht hat. Wenn Sie den Alkohol zu früh zuge-
ben, verhindert dieser das Festwerden der Masse.
WICHTIGE TIPPS UND HINWEISE FÜR GUTES EIS
Verwenden Sie nur vollreife Früchte. Obststücke und/oder ganze Beeren erst zum
Schluss zufügen. Wenn das Rezept die Zugabe von Eiern vorsieht, verwenden Sie
nur sehr frische Eier. Sie können Milch durch Sahne ersetzen oder Sahne durch
Milch ersetzen. Je mehr Sahne Sie verwenden, desto cremiger wird das Eis.
Sie können für alle Rezepte auch laktosefreie Milchprodukte verwenden. Die
benötigten Mengen entsprechen den aufgeführten Mengen. Selbstverständlich
können Sie auch z. B. Schlagcremes aus Soja oder Reis verwenden.
Zucker können Sie durch Honig, Sirup oder Süßstoff ersetzen. Bei Softeis ist
dies jedoch nicht möglich. Milch kann auch durch Sojamilch ersetzt werden. Die
Eiscreme schmeckt frisch zubereitet am besten. Möchten Sie die Eiscreme je-
doch länger aufbewahren, geben Sie der Eismasse 30 g Eisbasis hinzu. Eisbasis
verhindert, dass sich die Wasserkristalle bei der Lagerung wieder zusammenzie-
hen und das Eis splitterig wird. Sie erhalten Eisbasis bei
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Wenn Sie festeres Eis wünschen, stellen Sie die Eismasse für 15-30 Minuten in
das Gefrierfach, bevor Sie die Masse in die Eismaschine füllen. Gerade in der
heißen Jahreszeit sind die Temperaturen auch im Kühlschrank etwas höher, weil
z. B. die Kühlschranktür geöffnet wird und die Raumtemperatur höher ist. Eis
schmilzt nicht so schnell, wenn Sie der Eismasse vor dem Gefrieren ein Päck-
chen Fix-Gelatine (kaltlösliche Gelatine) zufügen. Die hier angegebenen Men-
gen sind Richtwerte, die je nach persönlichem Geschmack angepasst werden
können. Wir ermutigen Sie, auch einmal eigene Kreationen zu entwickeln. Im
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18
REZEPT-IDEEN FÜR KINDER
Vanille-Eis
150 ml Milch, 150 g Sahne, 1/2 Va-
nilleschote, 1 Prise Salz, 1 Eigelb,
40 g Zucker, 25 g Kondensmilch.
Die Milch und 50 g Sahne in einen
Topf geben und erhitzen. Die Vanille-
schote längs aufschlitzen, das Mark
mit einem Löffel herauskratzen und
zusammen mit der Schote und dem
Salz zur Sahnemilch geben. Das Gan-
ze unter Rühren einmal aufkochen las-
sen, sofort von der Platte nehmen und
die Schote herausnehmen. Das Ei-
gelb mit dem Zucker cremig schlagen,
dann die heiße Sahnemilch unter Rüh-
ren dazu laufen lassen. Die Flüssigkeit
zurück in den Topf gießen und unter
Rühren erhitzen, bis die Masse leicht
andickt. Die Kondensmilch einrühren,
die Masse umfüllen und etwa eine hal-
be Stunde abkühlen lassen, dann für
eine Stunde in den Kühlschrank stel-
len. Die restliche Sahne steif schlagen
und unter die gekühlte Puddingmasse
ziehen. Die Mischung in die laufende
Eismaschine geben und in 15 bis 30
Minuten gefrieren lassen.
Schokoladen-Eis
100 ml Milch, 1 Eigelb, 40 g Zucker,
1/2 P. Vanillinzucker, 50 g Vollmilch-
schokolade, 100 g Sahne, 1 TL Kakao
Die Milch in einem Topf erhitzen und
einmal aufwallen lassen. Inzwischen
das Eigelb mit dem Vanillinzucker zu
einer festen Schaummasse schlagen.
Dabei den Zucker nach und nach ein-
rieseln lassen. Die heiße Milch unter
ständigem Rühren mit dem Schnee-
besen langsam in die Eischaummas-
se gießen. Die Eiermilch wieder in den
Milchtopf füllen und nochmals un-
ter Rühren erhitzen, bis die Flüssig-
keit leicht andickt. Das Ganze in eine
Rührschüssel umfüllen und etwa eine
halbe Stunde abkühlen lassen.
In der Zwischenzeit die Schokolade
mit drei Esslöffeln Sahne im Wasser-
bad unter Rühren schmelzen und so-
fort mit einem gehäuften Teelöffel Ka-
kao unter die Eiermilch rühren, bis die
Schokolade ganz aufgelöst ist. Die Mi-
schung eine halbe Stunde abkühlen
lassen, dann nochmals für etwa eine
Stunde in den Kühlschrank stellen.
Buchhandel und im Internet finden Sie darüber hinaus noch eine Fülle weiterer
Eis-Rezepte.
Die jeweilige Zubereitungszeit hängt von verschiedenen Faktoren wie z. B. der
Temperatur der Zutaten ab. Prüfen Sie regelmäßig die Konsistenz des Eises, um
den richtigen Entnahmezeitpunkt festzustellen.
Die hier vorgeschlagenen Rezepte sind für eine Füllung von beiden Kühlbehältern (je-
weils zur Hälfte) vorgesehen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
Die restliche Sahne leicht anschlagen
und unter die Schokoladenmilch rüh-
ren. Das Ganze in die laufende Eisma-
schine geben und in etwa 30 Minuten
gefrieren lassen.
Joghurt-Eis
90 g Sahne, ca. 40 g Puderzu-
cker, 175 g Joghurt in beliebiger Ge-
schmacksrichtung (z. B. Frucht- oder
Nussjoghurt), 1 Ei
Die Sahne mit dem Puderzucker cre-
mig schlagen. Den Joghurt mit dem Ei
verquirlen und die Sahne unterziehen.
Die Masse in die laufende Eismaschi-
ne geben und in etwa 25 Minuten ge-
frieren lassen.
Eis-Schokoküsse
4 Schokoküsse, 1-2 EL Puderzucker,
175 ml Milch
Die Schokoküsse vorsichtig zerlegen.
Dazu die Waffeln und den Schokola-
denguss ablösen und beiseite stellen.
Den Zuckerschaum in eine Schüssel
geben. Den Zucker und die Milch zum
Zuckerschaum geben und alles zu ei-
ner homogenen Creme verrühren. Die-
se in die Eismaschine füllen und in
etwa 10 Minuten gefrieren. Nun den
Schokobruch zur Eismasse geben und
das Ganze in weiteren 10 bis 15 Mi-
nuten gefrieren lassen. Inzwischen die
Schokokuss-Waffeln auf einer Platte
auslegen. Nach Ablauf der Gefrierzeit
einen großen Eisportionierer (Größe
14) mit der Eismasse füllen und auf
jede Waffel eine Kugel setzen. Die Eis-
Schokoküsse noch für einige Stunden
im Gefriergerät nachgefrieren lassen.
Tipp: Sie können die Eis-Schokoküsse
mit braunem oder weißem Schokoguss
überziehen und mit Schokoraspeln be-
streuen.
REZEPT-IDEEN FÜR ERWACHSENE
Ananas-Kokos-Shake
1 Dose Ananasscheiben (ca. 125 g
Einwaage), 65 ml Kokosmilch, 2 Ei-
weiß, 25 g Puderzucker, 1 EL weißer
Rum, 1/2 Banane, 1/2 EL Zitronen-
saft, Belegkirschen, Holzspießchen,
125 ml Ananas-Saft, weitere 60 ml
Kokosmilch
3/4 der Ananasscheiben mit dem Ana-
nassirup aus der Dose und der Kokos-
milch (62 ml) pürieren. Die übrigen
Scheiben klein schneiden, dazugeben
und alles für eine halbe Stunde kühl
stellen. Die Eiweiße mit dem Puder-
zucker schlagen und unter das Frucht-
püree rühren. Das Ganze in der Eis-
maschine etwa 40 Minuten gefrieren
lassen. Nach 25 Minuten den Rum
hinzufügen. Die Hälfte der Banane in
Scheiben schneiden und mit Zitronen-
saft beträufeln. Die Scheiben und die
Kirschen auf Holzspießchen stecken.
Vier große Kugeln Eis in eine Rühr-
schüssel geben. Den Rest in der Ge-
friertruhe aufbewahren. Den Ananas-
saft, die Kokosmilch und die restliche
Banane zu den Eiskugeln geben und
alles pürieren. Das Mixgetränk auf
Gläser verteilen und mit den Spieß-
chen dekorieren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
Campari-Orangen-Sorbet
35 ml Campari, 200 ml Orangensaft,
75 g Puderzucker, 1 Eiweiß
Den Campari mit 180 ml Orangensaft
und 30 g Puderzucker in einen hohen
Rührbecher geben und so lange rüh-
ren, bis sich der Zucker aufgelöst hat.
Das Ganze für zwei Stunden in den
Kühlschrank stellen.
Nach Ablauf der Kühlzeit das Eiweiß
mit dem restlichen Puderzucker und
dem übrigen Orangensaft schaumig
schlagen. Diese Eiweißmasse mit der
Orangen-Campari-Mischung verrüh-
ren. Die Eismischung in die laufen-
de Eismaschine geben und in 30 bis
40 Minuten gefrieren lassen.
Tipp: Das Campari-Orangen-Sorbet ist
aufgrund seines Alkoholgehaltes recht
weich, sodass Sie es direkt aus dem
Gefriergerät portionieren können.
Sehr gut schmeckt dieses Sorbet,
wenn Sie es mit einem Spritzbeutel in
hohe Gläser geben und mit frisch ge-
presstem Orangensaft auffüllen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Unold Ice Cream Maker manuals