KOHERSEN NB800A User manual

www.kohersen.pl
Blender gotujący
Model NB800A
Instrukcja obsługi

2
PL
Wstęp
Dziękujemy za zakup blendera gotującego Kohersen. W celu prawidłowego użytkowania
i konserwacji urządzenia przekazujemy Państwu niniejszą instrukcję obsługi. Prosimy o dokładne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem użytkowania produktu i zachowanie jej
do wykorzystania w przyszłości.
Instrukcja zawiera jedynie wskazówki i wytyczne dotyczące użytkowania i konserwacji urządzenia.
Zapraszamy użytkowników do konsultacji z Biurem Obsługi Klienta naszej rmy. Zachęcamy do
zgłaszania wszelkich sugestii mających uzupełnić i poszerzyć niniejszą instrukcję.
Biuro Obsługi Klienta
Poniedziałek - Piątek
9:00 - 17:00
Z telefonów stacjonarnych:
801 800 162*
Z telefonów komórkowych:
+48 58 778 95 92
*koszt połączenia jak za 1 impuls wg taryfy operatora

3
PL
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z poniższymi wytycznymi
dotyczącymi jego obsługi.
1. Aby uniknąć obrażeń nie wolno używać tego urządzenia w niewłaściwy sposób.
2. Podczas siekania lub miksowania produktów - aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń
ciała lub uszkodzenia urządzenia - należy unikać kontaktu rąk z ostrzem tnącym. Jeżeli nastąpi
blokada ostrza, przed jego oczyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Należy
zachować ostrożność podczas wyjmowania ostrego noża tnącego i podczas mycia kielicha
głównego. Informacje na temat usuwania podstawy noży znajdują się w punkcie „Czyszczenie
i konserwacja” na stronie 14.
3. Nie wolno zanurzać korpusu urządzenia w wodzie lub w jakiejkolwiek innej cieczy.
4. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sprawdzić, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem zasilania.
5. Przy pierwszym uruchomieniu, w wyniku osuszania silnika, z urządzenia może wydobywać
się niewielka ilość dymu i nieprzyjemnego zapachu. Dym i nieprzyjemny zapach zniknie po
pierwszym uruchomieniu.
6. Należy stosować się do charakterystyki pojemności urządzenia podanej w instrukcji obsługi.
Przekroczenie dopuszczalnej pojemności urządzenia może spowodować jego uszkodzenie.
Na skutek przegrzania silnika może pojawić się niewielka ilość dymu i nieprzyjemny zapach.
7. Przed użyciem należy sprawdzić czy poszczególne elementy są prawidłowo zamontowane.
Nie wolno montować ani demontować elementów urządzenia podczas jego pracy.
8. Nie wolno przemieszczać urządzenia ani nim potrząsać podczas jego pracy.
9. Nie wolno dokonywać demontażu, montażu ani wymiany poszczególnych elementów
urządzenia. Wszelkie usterki powinny być zgłaszane do autoryzowanego serwisu w celu ich
naprawy.
10. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że elementy podstawy ostrza są prawidłowo
zamontowane, a nasadka kielicha i miarka są odpowiednio zakryte.
11. Dzieci nie powinny używać urządzenia. Kiedy urządzenie pracuje w trybie gotowania/
mieszania, należy umieścić urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
12. Przy wlewaniu do kielicha cieczy o wysokiej temperaturze należy zachować szczególną
ostrożność. Nagły powiew gorącego powietrza może spowodować rozprysk cieczy.
13. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci oraz osoby
o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź przez osoby
o niedostatecznym doświadczeniu lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskały od takiej osoby instrukcje dotyczące
użytkowania urządzenia.
14. Mycie i konserwację, które powinien wykonywać użytkownik nie powinny być wykonywane
przez dzieci młodsze niż 8 lat i powinno się to odbywać pod kontrolą rodziców.
15. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby
o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu
w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny
bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji
sprzętu.
16. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u wytwórcy lub u pracownika zakładu serwisowego w celu uniknięcia zagrożenia.
17. Po zakończeniu pracy należy uważać na nagrzaną powierzchnię płyty grzewczej.
18. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Należy postępować zgodnie
z wytycznymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, pod rygorem utraty gwarancji i braku
odpowiedzialności producenta, w przypadku awarii lub uszkodzenia spowodowanego
nieprawidłowym użytkowaniem urządzenia.

4
PL
Ostrzeżenia
Nie wolno dotykać kabla zasilającego mokrymi rękoma. W przeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem.
Nie wolno wyjmować wtyczki z gniazdka zasilania ciągnąc za przewód. W przeciwnym razie
może to spowodować uszkodzenie przewodu, a w konsekwencji porażenie prądem lub pożar.
Nie wolno jednocześnie wkładać wielu wtyczek do jednego gniazda zasilania. Wspólne
zasilanie może spowodować przegrzanie lub pożar.
Nie wolno stawiać urządzenia na niestabilnych powierzchniach. Należy umieścić urządzenia
na równej i poziomej powierzchni. Upadek produktu może spowodować jego uszkodzenie lub
skutkować obrażeniami osoby obsługującej.
Przed użyciem urządzenia nie wolno umieszczać w kielichu żadnych części lub narzędzi, które
nie należą do elementów urządzenia. Może zagrozić bezpieczeństwu pracy i doprowadzić do
wypadku.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania. W przeciwnym
razie może dojść do zwarcia, a w konsekwencji do uszkodzenia izolacji i pożaru.
Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. W przeciwnym razie może dojść do
wypadku.
Podczas używania lub czyszczenia urządzenia lub jego elementów nie wolno trzymać ostrzy
gołymi rękoma. Ostrze może zranić ręce osoby obsługującej.
Nie wolno używać urządzenia i przechowywać go w pobliżu źródeł nadmiernego ciepła
i otwartego ognia. Może to spowodować jego zniekształcenie lub uszkodzenie.
Nie wolno demontować, naprawiać ani dokonywać modykacji korpusu urządzenia. Czynności
takie mogą skutkować nieprawidłowym działaniem urządzenia, a w efekcie pożarem lub
obrażeniami ciała osoby obsługującej.
Przewodu zasilającego nie należy nadmiernie zginać czy kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
Może to być przyczyną zwarcia lub pożaru. Należy unikać zalania wtyczki urządzenia.
Do czyszczenia nie wolno stosować materiałów łatwopalnych a zwłaszcza rozpuszczalników
organicznych. Może to skutkować porażeniem prądem lub pożarem.
Nie wolno czyścić wtyczki kabla zasilającego mokrą szmatką. Może to być przyczyną porażenia
prądem lub pożaru.
Podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania,
a następnie przetrzeć je suchą szmatką.
Nie wolno czyścić urządzenia używając środków zawierających benzen lub inne rozpuszczalniki
organiczne. Może to spowodować jego odbarwienie.
Należy zawsze odłączać blender od zasilania, jeżeli pozostaje on bez nadzoru, oraz przed
składaniem, rozkładaniem lub czyszczeniem.
Nie należy pozwalać dzieciom bez nadzoru używać blendera.
Nie wolno przekraczać maksymalnej objętości wsadu oznaczonej na kielichu urządzenia.
W przeciwnym razie może dojść do wycieku gotującej się cieczy (wody).
Nie wolno przekraczać maksymalnego czasu gotowania czy obróbki poszczególnych składników
podanego w odpowiedniej tabeli.
Po użyciu produktu nie wolno dotykać dolnej części grzałki i zespołu ostrza. Przed czyszczeniem
lub demontażem pozostawić na około 30 min. do ostygnięcia.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak:
kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; gospodarstwa rolne;
przez klientów w hotelach, motelach i innych pomieszczeniach mieszkalnych; pensjonaty i domy
gościnne.

5
PL
Blender gotujący kielichowy NB800A
Opis części urządzenia
1. Miarka
(max. 50 ml / maksymalna pojemność)
2. Pokrywa kielicha
3. Kielich
4. Pierścień uszczelniający
5. Zespół noży
6. Grzałka
7. Korpus
8. Pokrętło

6
PL
1. Instrukcja działania panelu sterowania
Po dotknięciu następuje przejście do trybu wyboru funkcji.
Obszar wyświetlania funkcji
Obszar środkowy, jednocześnie WŁ/WYŁ
Funkcja obrotu
Dotykowy panel sterowania OLED
1.1. Ikonki i interfejs wyświetlania funkcji:
Domyślną funkcją wyświetlaną na ekranie jest „Juice” [„Sok”]. Użytkownik - obracając pokrętłem
- może zmienić tryb pracy. Dostępnych jest 6 trybów pracy w następującej kolejności: (1) „Juice”
[„Sok”], (2) „Grains” [„Pulpa”], (3) „Chunky soup” [„Gęsta zupa”], (4) „Smooth soup” [„Zupa krem”],
(5) „Sorbet” [„Sorbet”], (6) „Heating” [„Podgrzewanie”].
1.2. Ikonki i interfejs wyświetlania temperatury
- dostępne są trzy poziomy podgrzewania:
Poziom 1 60°C +/-5°C
Poziom 2 80°C +/-5°C
Poziom 3 95°C +/-5°C
Po dotknięciu następuje przejście do trybu pulsacyjnego.

7
PL
1.3. Ikonki i interfejs wyświetlania prędkości
- dostępnych jest dziesięć poziomów regulacji: 01, 02, 03 - 10.
Poziom 10 oznacza maksymalną prędkość.
1.4. Ikonki i interfejs wyświetlania czasu:
Wyświetlanie czasu w formacie „00:00”.
Możliwość regulacji +/-
(obracając w prawo / w lewo).
Ikonka ustawień czasu.
Wskazówki:
Ustawienia trybu pracy zmieniają się w odpowiedniej kolejności poprzez obrót pokrętła
w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara).

8
PL
Sposób użytkowania
1. Montaż przed gotowaniem
1.1. Przy pierwszym użyciu należy zamontować odpowiednie komponenty blendera.
(jak pokazano poniżej)
1.11. Pierścień uszczelniający
należy prawidłowo założyć na
podstawę noży.
1.13. Włożyć miarkę do
pokrywy kielicha, a następnie
nałożyć pokrywę na kielich
(kręcąc zgodnie z kierunkiem
strzałki).
1.14. Odpowiednio umieścić
kielich na korpusie blendera
tak, aby strzałki na obudowie
znajdowały się w jednej linii.
1.15. Włożyć wtyczkę
zasilającą do gniazdka
i włączyć urządzenie.
1.12. Kręcąc zgodnie z kierunkiem strzałki wkręcić podstawę
noży w zestaw kielicha ustawiając strzałkę w pozycji „ ”.

9
PL
1.2. Informacje na temat ustawień porcjowania i czasu obróbki składników znajdują się
w tabeli trybów gotowania w rozdziale 3.6 na stronie 11.
1.3. Zdjąć pokrywę i włożyć składniki do kielicha.
1.4. Następnie szczelnie założyć pokrywę kielicha i całość umieścić na korpusie.
1.5. Włożyć wtyczkę zasilającą do gniazdka i włączyć urządzenie.
Wskazówki: Kielich należy zdjąć z korpusu ciągnąc go do góry.
• Lekkie zadrapania na powierzchni grzałki lub spodniej części podstawy ostrza powstałe
po użyciu urządzenia są normalnym zjawiskiem. Nie ma to wpływu na wydajność i okres
użytkowania urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie
(więcej informacji w rozdziale Czyszczenie i konserwacja).
2. Tryb pracy przed włączeniem urządzenia
2.1. Po podłączeniu do zasilania, na ekranie wyświetli się napis „STAR 2” i będzie można
usłyszeć sygnał dźwiękowy.
2.2. W trybie „STAR 2” naciśnięcie środkowego przycisku przez 3 sekundy spowoduje przejście
do trybu gotowości.
Następnie rozlegnie się sygnał dźwiękowy, który oznacza, że urządzenie przeszło w tryb
„Happy to use” [„Gotowe do użycia”].
2.3. W trybie „Happy to use” naciśnięcie na obudowie przycisku funkcyjnego „Function”
umożliwia przejście do trybu automatycznego. Dostępnych jest 6 automatycznych trybów
pracy (zob. ikonki funkcji w rozdziale „instrukcja działania panelu sterowania” na stronie 6).
Aby przejść do ustawień trybu czasu należy nacisnąć środkowy przycisk. Ponowne naciśnięcie
przycisku spowoduje przejście do ustawienia trybu pracy.
Zob. poniższe ilustracje:

10
PL
Wskazówki:
• We wstępnie ustawionym trybie urządzenia czas jest odliczany do zakończenia pracy.
• Przycisk pulsacji „Pulse” będzie nieaktywny po przejściu w tryb ustawiania funkcji. Ponowne
naciśnięcie trybu ustawiania funkcji spowoduje wyjście z bieżącego trybu i powrót do stanu
„Happy to use”. Po naciśnięciu środkowego przycisku przez 3 sekundy nastąpi wyjście
z bieżącego trybu i powrót do stanu „STAR 2”.
3. Uruchomienie wstępnie ustawionego trybu gotowania
3.1. Należy postępować zgodnie z wytycznymi montażu blendera gotującego, aby prawidłowo
złożyć urządzenie.
3.2. Po podłączeniu do zasilania należy nacisnąć przycisk funkcji „Function”, aby dostosować
wstępnie ustawioną funkcję według własnych preferencji. (ilustracja 2.3) Po ustawieniu
czasu gotowania należy wcisnąć środkowy przycisk i rozpocząć gotowanie. Potrójny sygnał
dźwiękowy oznacza, że urządzenie zakończyło gotowanie.
3.3 Po zakończeniu gotowania na ekranie wyświetli się tryb „Happy to use”. Jeżeli przez
2 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja, ekran wyświetlacza automatycznie się
wyłączy. Można go ponownie aktywować używając dowolnego przycisku funkcji, a następnie
przystąpić do dalszej pracy. Jeśli chcą Państwo gotować potrawy mniej intensywnie
(tj. dłużej), czas gotowania może zostać wydłużony poprzez naciśnięcie trybu „Heating”
[„Podgrzewanie”].
3.4 Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania.
3.5 Należy zdjąć kielich z korpusu. (rozdział dot. montażu punkt 1.14) Przy wyjmowaniu
ugotowanego jedzenia należy zachować ostrożność, ponieważ może być bardzo gorące.
Szczególną ostrożność należy zachować zwłaszcza dotykając miarki i powierzchni pokrywy
kielicha. Wskazane jest odczekanie chwili, aż ostygnie. Należy uważać na gorącą parę
wydobywającą się przy podnoszeniu miarki.
Uwaga:
Nie wolno dotykać powierzchni elementów grzejnych i dna kielicha ze względu
na ich wysoką temperaturę!

11
PL
3.6 Tabela trybów gotowania
Automatyczny
tryby gotowania
Domyślny
czas
(gotowania)
Zakres
czasu
Zakres
temperatur
Praca Przykładowy przepis
Sok 2 min 10 sek / / blendowanie Sok jabłkowy
Pulpa 1,2 l 45 min 45 –
60 min
130±5°C 1.Ogrzewanie do temperatury
129°C, następnie powolne
podgrzewanie przez 30min.
2.Ostatnie 5min rozpoczyna
się blendowanie na poziomie 5
przez 2 minuty w sposób ciągły.
3. Następnie przez 3 minuty
blendowanie na poziomie 10
w trybie pulsacyjnym 4s/6s.
Kleik ryżowy, puree,
napoje roślinne
Gęsta zupa
1,2 l
60 min 60 –
90 min
125±5°C 1.Ogrzewanie do temperatury
124°C, następnie powolne
podgrzewanie przez cały czas
trwania programu.
2. Po każdych 10 minutach,
blendowanie na poziomie 1 przez
3 sekundy, aż do zakończenia
programu.
Zupa z kukurydzy /
rzodkwi
Zupa krem 1,2 l 60 min 45 –
90 min
125±5°C 1.Ogrzewanie do temperatury
124°C, następnie powolne
podgrzewanie do ostatnich 2 minut
programu.
2. Po każdych 10 minutach,
blendowanie na poziomie 1 przez
3 sekundy, do ostatnich 2 minut
programu.
3. Ostatnie 2 minuty blendowanie
na poziomie 10, w trybie
pulsacyjnym 10s/5s, aż do
zakończenia.
Zupa z dyni
Sorbet 1 min 30 sek / / Blendowanie pulsacyjne 3s/3s lody
Podgrzewanie 30 min 30 –
60 min
60±5°C /
zachowanie ciepła,
gotowanie małej
ilości jedzenia
80±5°C /
podgrzewanie
w wyższej
temperaturze
95±5°C /
szybsze gotowanie
jedzenia
Pulsacja 1 min / / Manual

12
PL
Wskazówki:
Aby uruchomić funkcję przygotowania soku, lodów itp., urządzenie nie może być nagrzane.
3.7 Gotowanie w poszczególnych trybach: Pulpa, Gęsta zupa, Zupa krem, Sorbet, Podgrzewanie
3.7.1. Przygotowane składniki włożyć do
kielicha (nie przekraczając maksymalnej
pojemności).
3.7.2. Miarkę umieścić na pokrywce kielicha a
następnie przekręcić pokrywę w kierunku strzałki,
aby zablokować ją na kielichu.
3.7.3. Postępować zgodnie z punktem 2.2 i
2.3, aby wybrać wymaganą funkcję zgodnie
z trybem wyboru funkcji, następnie wprowadzić
domyślnie ustawiony czas i ponownie nacisnąć
środkowy przycisk, aby rozpocząć pracę.
3.7.4 Po zakończeniu gotowania zgodnie z zaplanowanym
czasem, będzie można usłyszeć podwójny sygnał dźwiękowy.
3.7.5. Wyjąć kielich, otworzyć pokrywę po czym opróżnić
zawartość kielicha.

13
PL
Wskazówki:
1. Przy przygotowywaniu soi nie wolno przekraczać maksymalnej pojemności 1200 ml. Podczas
mieszania nadmiar płynu przeleje się przez pokrywę kielicha.
2. Jeżeli ilość lodów wynosi 100g-150g (8x), nadmiar może utknąć w urządzeniu.
3. Po wybraniu trybu wyboru funkcji, ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje wyjście z trybu
„Happy to use”.
4. Po przekręceniu pokrętła w celu potwierdzenia wyboru podczas pracy urządzenia, nastąpi
zatrzymanie pracy (pauza). Po naciśnięciu przycisku funkcji, nastąpi przejście do trybu „Happy
to use”.
5. Nie wolno mieszać suchych składników (takich jak papryka czy suszona soja), w przeciwnym
razie dojdzie do uszkodzenia powłoki po wewnętrznej stronie podstawy noża, co niekorzystnie
wpłynie na proces gotowania.
Uwaga:
Po zakończeniu pracy urządzenia nie wolno dotykać powierzchni elementów
grzejnych i dna kielicha. W przeciwnym razie może dojść do poparzenia dłoni.
3.8. Pulsacja
3.8.1. Przygotowane składniki włożyć do kielicha zgodnie z punktem 3.7.2.
3.8.2. Następnie przyciskać przycisk „Pulse” [„Pulsacja”] aż do uzyskania pożądanego efektu.
Urządzenie automatycznie przestanie mieszać i przejdzie w stan „Happy to use” przy ciągłym
działaniu przekraczającym 60 sekund.
3.8.3. Po zakończeniu pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania: [zob. poniżej]
Wskazówki:
Po naciśnięciu pauzy urządzenie przejdzie w tryb „Happy to use”. Po ponownym naciśnięciu,
nastąpi wznowienie cyklu pracy. Jeżeli w ciągu 2 minut nie zostanie wykonana żadna operacja,
urządzenie przejdzie w tryb czuwania.

14
PL
Czyszczenie i konserwacja
1. Pozostałości składników i inne zanieczyszczenia na powierzchni korpusu należy czyścić miękką,
suchą ściereczką.
Uwaga:
Korpusu urządzenia i zespołu noży nie można zanurzać w wodzie.
2. Podczas czyszczenia kielicha, do miarki i pokrywy można wlać delikatny detergent i ciepłą
wodę (nie więcej niż połowę maksymalnej pojemności).
3. Po naciśnięciu przycisku „Pulse” od 3 do 5 razy pozostawić wodę z mydłem w kielichu przez
około 15 minut.
4. Odłączyć zasilanie i opróżnić kielich. Wyczyścić i opłukać kielich pod bieżącą wodą. Zdjęcie
podstawy noży jest konieczne, aby zdjąć kielich urządzenia (więcej informacji dot. przygotowania
przed gotowaniem znajduje się w punkcie 1.1).

15
PL
Uwaga:
• Nie można wkładać całego modułu kielicha do zmywarki (chyba, że zostanie zdjęty zespół
noży).
• Aby uniknąć zarysowania powierzchni noży, nie wolno używać żadnych metalowych ani ostrych
przedmiotów.
• Do czyszczenia zespołu noży lub wnętrza podstawy noża nie wolno używać stalowego
czyścika ani szczotki. W przeciwnym razie dojdzie do porysowania powłoki, co będzie miało
niekorzystny wpływ na proces gotowania.
• Do czyszczenia powierzchni grzałki i podstawy noża można używać wyłącznie miękkiej
ściereczki [zob. przykłady poniżej (2) i (3)].
• Elementy kielicha i podstawy noża należy dokładnie wysuszyć przed użyciem.
Parametry urządzenia
Parametry
urządzenia
NB800A Napięcie robocze 220-240 V
Maksymalna
objętość
zimny płyn 1,75 l /
gorący płyn 1,4 l
Częstotliwość prądu 50/60 Hz
Moc mieszania 800 W Moc grzewcza 1000 W
Wymiar produktu 218x199x439 mm Prędkość 22000 ± 10% obr./
min
Waga netto Około 4,93 kg Tryb sterowania mikrokomputer

16
PL
Analiza i naprawa usterek
Należy upewnić się, że usterka została potwierdzona przed zgłoszeniem jej do Biura Obsługi
Klienta.
Wskazówki:
*W przypadku usterki należy wyłączyć zasilanie a następnie podjąć odpowiednie działania, po
wcześniejszym wyciągnięciu wtyczki zasilającej z gniazdka.
Usterka Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Produkt zatrzymuje się nagle
podczas pracy.
A. Sprawdzić czy kabel
zasilający lub wtyczka są
prawidłowo podłączone.
A. Sprawdzić wtyczkę
w gniazdku zasilania czy nie
jest poluzowana.
Produkt zatrzymuje się nagle
podczas pracy.
B. Sprawdzić czy kielich jest
właściwie zamontowany na
korpusie.
B. Przy umieszczaniu kielicha
na korpusie, powinien być
słyszalny cichy dźwięk
"kliknięcia".
Podczas użytkowania
dochodzi do wycieku płynów.
A. Sprawdzić, czy pokrywa
kielicha / podstawa noży
jest w pełni połączona
z kielichem.
A. Prawidłowy montaż
zespołu noży opisano
w punkcie 1.1. na stronie 8.
B. Sprawdzić, czy gniazdo
kielicha lub pierścień
uszczelniający nasadki nie są
uszkodzone.
B. Przed i po czyszczeniu
sprawdzić, czy nie ma
uszkodzeń. W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek
nieprawidłowości należy
skontaktować się z Biurem
Obsługi Klienta.
Blender przestał działać,
wyświetla komunikat błędu
"E1" i generuje sygnał
dźwiękowy.
A. Aktywacja procedury
zabezpieczenia urządzenia
przed przeciążeniem.
A. Najpierw nacisnąć przycisk
funkcyjny, aby powrócić
do trybu „Happy to use”,
następnie odłączyć zasilanie
i pozostawić urządzenie
do ostygnięcia na 15 minut
przed ponownym użyciem.

17
PL
Tabela kodów błędów
Błąd Kod błędu Przyczyna błędu Rozwiązanie
Pokrywa nie jest
zakryta / kielich nie
znajduje się na swoim
miejscu
E0 Mikroprzełącznik nie został
uruchomiony
Umieść kielich we
właściwym miejscu
Przepalenie E1 Zabezpieczenie termistora
NTC, przegrzanie
Zatrzymać i pozwolić
ostygnąć
Obwód otwarty
termistor NCT
E2 Usterka termistora NTC,
sprawdzić czy styki przewodu
przyłączeniowego są
prawidłowe
Zmienić termistor NTC
Zwarcie termistora NCT E3 Błąd termistora NTC Zmienić termistor NTC
Płyta grzejna nie jest
gorąca
E4 Usterka płyty grzewczej
(przepalony bezpiecznik lub
termostat)
Wymienić płytę
grzewczą
Uwaga W przypadku wystąpienia usterki (pojawienia się komunikatu kodu
błędu), produkt musi zostać wyłączony przed ponownym użyciem.
Utylizacja urządzenia
Prawidłowa utylizacja niniejszego produktu
Ten znak wskazuje, że na terenie UE produkt nie powinien być wyrzucany
z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby uniknąć skażenia środowiska
i zagrożenia zdrowia ludzi, wynikającego z niekontrolowanej utylizacji odpadów,
należy poddać produkt recyklingowi, który umożliwia odzyskanie części
surowców. Aby zwrócić urządzenie używane, należy skorzystać z systemów zwrotu
i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą w miejscu, w którym produkt
został nabyty. Będą oni mogli zabrać produkt i oddać go do bezpiecznego dla
środowiska recyklingu. Pamiętaj, że każdy człowiek, za pośrednictwem swoich
zachowań i postępowania, ma bezpośredni wpływ na środowisko, w którym żyje.
Nie stosując się do powyższych zaleceń przyczyniasz się do pogłębienia negatywnych
skutków dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
Blender gotujący KOHERSEN
Model: NB800A
Napięcie 230 V~ ; 50/60 Hz
Moc 800 W; Moc grzewcza 1000 W
Producent: DLF Sp. z o.o.
ul. Sportowa 8c, 81-300 Gdynia
Tel: +48 58 781 43 63, NIP: 586-20-86-226
Wyprodukowano w PRC

18
PL
Karta gwarancyjna

19
PL
1. Gwarancja uprawnia do skorzystania z serwisu gwarancyjnego świadczonego przez
autoryzowany serwis Gwaranta na terenie Rzeczpospolitej Polskiej polegającego na
bezpłatnej naprawie Produktu poprzez usunięcie wad zycznych powstałych z przyczyn
tkwiących w Produkcie.
2. Produkt Kohersen objęty jest 24 miesięczną gwarancją obowiązującą od dnia zakupu Produktu
objętego gwarancją przez klienta detalicznego.
3. Gwarancja obejmuje urządzenia pochodzące wyłącznie z ocjalnej sieci dystrybucji DLF Sp. z
o.o. z siedzibą w Gdyni na terytorium Polski (aktualna lista podmiotów znajdujących się w
ocjalnej sieci dystrybucyjnej DLF Sp. z o.o. znajduje się na www.kohersen.pl w zakładce
„Gdzie kupić”).
4. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest przedstawienie przez nabywcę:
a) Karty Gwarancyjnej,
b) Dowodu Zakupu (faktura VAT, paragon skalny lub inny dokument poświadczający
rzeczywistą datę zakupu), chyba że data zakupu Produktu wynika z Karty
Gwarancyjnej.
5. W przypadku stwierdzenia wady objętej gwarancją uprawniony z gwarancji może zgłosić
odpowiednie żądanie do Gwaranta za pośrednictwem jednego z dostępnych kanałów –
listownie, telefonicznie, elektronicznie lub osobiście.
6. Rekomendujemy, by wysyłając Produkt do autoryzowanego serwisu zadbali Państwo
o prawidłowe jego zabezpieczenie – w tym celu radzimy wykorzystać oryginalne
opakowanie wraz z wypełnieniem zapewniającym bezpieczny transport. Gdy wybiorą
Państwo zastosowanie opakowania zastępczego radzimy by gwarantowało ono odpowiednią
ochronę Produktu przed uszkodzeniem podczas transportu. Zalecamy oklejenie opakowania
odpowiednimi nalepkami wskazującymi na wrażliwość Produktu na wstrząsy np. „uwaga
szkło”.
7. Koszty związane z dostarczeniem Produktu do autoryzowanego serwisu i odbiorem tego
Produktu z autoryzowanego serwisu i dostarczeniem go do osoby uprawnionej z tytułu
niniejszej gwarancji obciążają Gwaranta.
8. Zgłoszenie wady objętej gwarancją zostanie rozpatrzone niezwłocznie, nie później niż
w terminie 14 dni, licząc od dnia dostarczenia rzeczy przez uprawnionego z gwarancji.
9. Gwarancja nie obejmuje wykonywania czynności konserwacyjnych i podobnych przewidzianych
w Instrukcji obsługi, do wykonania których użytkownik zobowiązany jest we własnym zakresie.
10. Gwarancją nieobjęte są akcesoria eksploatacyjne jeżeli wada powstała w wyniku naturalnego
zużycia w toku ich wykorzystywania, w szczególności takie jak noże i ostrza. Każde akcesorium
eksploatacyjne, o którym mowa w niniejszym punkcie 10, podlega bezpłatnej wymianie w
przypadku wady zycznej.
11. Gwarancja nie obejmuje:
a) uszkodzeń mechanicznych powstałych z winy użytkownika i wad Produktu
powodowanych tymi uszkodzeniami,
b) uszkodzeń spowodowanych niezgodnym z Instrukcją obsługi sposobem użytkowania
Produktu.
12. Uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają w przypadku:
a) usunięcia numeru seryjnego z Produktu,
b) podjęcia czynności prowadzących do usunięcia
wady zycznej Produktu poza autoryzowanym serwisem,
c) dokonania zmian konstrukcyjnych w Produkcie.
13. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wobec sprzedawcy, wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej.
14. Zobowiązania Gwaranta wynikające z niniejszej gwarancji obowiązują w granicach
Rzeczypospolitej Polskiej.
GWARANT
Producent: DLF Sp. z o.o.
81-300 Gdynia, ul. Sportowa 8c
tel. +48 58 781 43 63
fax +48 58 781 43 65
e-mail: sekretariat@dlf.pl
www.dlf.pl
AUTORYZOWANY SERWIS CENTRALNY:
DLF Sp. z o.o.
ul. Hutnicza 53D, 81-061 Gdynia
tel. +48 58 781 43 63, fax +48 58 781 43 65
e-mail: [email protected]
www.kohersen.pl

Table of contents
Languages:
Popular Blender manuals by other brands

Cuisinart
Cuisinart CSB-78 - Cordless Rechargeable Hand Blender INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Melissa
Melissa 646-069 Specifications

Philips
Philips HR7761 user manual

Zwilling
Zwilling ENFINIGY 53002 operating instructions

Arzum
Arzum ROZINO AR 1156 instruction manual

Brabantia
Brabantia D10-2MB instruction manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325500191 instruction manual

cecotec
cecotec POWER TITANBLACK 1500 XL instruction manual

Cuisinart
Cuisinart CBT700U user guide

Hamilton Beach
Hamilton Beach 52277 - Classic Chrome 12 Speed Blender user guide

Mellerware
Mellerware ROBOT 300 85200A instructions

IAGREEA
IAGREEA HB-ZL01 instruction manual