Kontakt Simon TECR1.01 Series User manual

Włączenie blokady
klawiszy / Key lock
switching on / Aktivierung
derTastensperre
1. Ustaw się na
pozycji 1 poziomu
A MENU zgodnie z
obrazkiem / Go to
item 1 of the MENU
level A according to
theimage /Gehen
Sie auf Position 1
der Ebene A des
MENÜs entsprechend
demBild
Ustawienie czasu
symulatora obecności
/Presencesimulator
timesetting/Einstellung
derZeitfür den
Anwesenheitssimulator
RESET Ustawień /
/ Settings RESET /
RÜCKSTELLUNG der
Einstellungen
RESET można wywołać z dowolnej pozycji MENU. Po min. 30s diody zapalą się a po ich puszczeniu rozpocznie się sekwencja
potwierdzającaresetzobrazowana poniżej/ RESET can be triggered from any MENU item. After min. 30s the diodes light up and after they
are released, the reset conrmation sequence, shown below, will start / RÜCKSTELLUNG kann von jeder MENU-Position aus aufgerufen werden.
Nachmin. 30s leuchtendieDiodenaufund nach dem Loslassenbeginnt die untendargestellteBestätigungssequenzfür die Rückstellung
Pozycja
poziomu A MENU
/ MENU A
levelitem
/ Ebene A MENÜ
Poziom B MENU. Opis zmian ustawień dla danej pozycji
MENU B level item. Description of setting changes for a given item
EbeneB MENÜ.BeschreibungderÄnderungen derEinstellungenfür einebestimmtePosition
Zmiana czasu załączenia
/Switch-on time change
/Änderungder Einschaltzeit
LZmiana czasu w minutach. Jeden klik to +1min (max 60 min.) / Time change in minutes. One click is
+1min (max. 60 min.) / Änderung der Zeit in Minuten. Ein Klick ist +1Min. (max. 60 Min.)
RZmiana czasu w sekundach. Jeden klik to +1s (max 120s) / Time change in seconds. One click is +1s
(max. 120s) / Änderung der Zeit in Sekunden. Ein Klick ist +1s (max. 120S)
íUstawienie czasu w min kasuje sek i na odwrót / Time setting in min. clears sec and vice versa / Das
Einstellender ZeitinMinutenlöschtdie Sekunden und umgekehrt
Zmianazasięguwykry-
waniaruchu /Motion
detection range change
/Änderung des Bereichs der
Bewegungserkennung
Regulacja min. poziomu
jasności przy którym za-
działa czujnik/Adjusting
the min. brightness level
at which the sensor will be
triggered / Einstellungder
Mindesthelligkeit,bei der
der Sensor in Betrieb geht
Krótkie naciśnięcie Li Rpowoduje automatyczne ustawienie aktualnej jasności otoczenia jako wartości zadanej,
diody zapalą się na biało. Jeden klik Rpoziom jasności +1,jeden klikLpoziom jasności -1. LEDy zmieniają kolor
zależnie od poziomu zgodnie z graką / A short press of Land Rsetsautomaticallythe currentsurroundingsbrightness
as the set value, the diodes will light up in white. One click on R0 brightness level +1, one click on L- brightness level -1. LEDs
change colour depending on the level according to the graphics / Kurzes Drücken von Lund Rstelltautomatischdie aktuelle
Umgebungshelligkeitals Sollwert ein, die Dioden leuchten weiß. EinKlickRHelligkeitsstufe+1, ein Klick LHelligkeitsstufe-1. Die
LEDs wechseln je nach Stufe die Farbe entsprechend der Grak
Zmiana koloru i jasności
podświetlania /Backlight
colour and brightness
change / Änderung der
Farbeund Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung
OPIS
/ DESCRIPTION / BESCHREIBUNG
PL Elektroniczny czujnik ruchu przeznaczony do montażu w takich pomieszczeniach jak przedpokój, korytarz, klatka schodowa, garaż, piwnica, itp. Służy
do automatycznego załączenia oświetlenia (źródła światła oraz innego rodzaju osprzętu sygnalizacyjnego). Sterowanie czujnikiem odbywa się poprzez
dotknięcie pól dotykowych. Czujnik pracuje w 4 trybach: AUTO, ON, OFF i SYMULACJA.
Tryb AUTO - podstawowy tryb pracy łącznika z czujnikiem ruchu (diody Li Rnie palą się). W trybie tym po wykryciu ruchu w stree zasięgu następuje
załączenieoświetlenia nanastawiony czas (diodyLi Rzapalają się). Czas ten jest odmierzany od momentu zaniku ruchu, każde wykrycie ruchu
przy załączonym już wcześniej oświetleniu rozpoczyna odmierzanie nastawionego czasu od początku. Załączenie oświetlenia nie nastąpi, jeżeli poziom
oświetlenia zewnętrznego przekracza próg zadziałania czujnika. Próg zadziałania, strefa zasięgu, czas załączenia, kolor i jasność podświetlenia możliwe
są do zmiany w MENU.
Tryb ON - tryb włączony (czujnik włącza oświetlenie na stałe) sygnalizowany jest poprzez zapaloną diodę prawą R.
Tryb OFF - przełączenie do tego trybu blokuje wykrywanie ruchu, oświetlenie zostaje wyłączone na stałe. Tryb ten sygnalizowany jest poprzez zapaloną
diodę lewą L.
Tryb SYMULACJA - włącza oświetlenie na zadany czas (h) jeśli poziom oświetlenia zewnętrznego spadnie poniżej progu zadziałania. Tryb ten sygnalizo-
wany jest poprzez miganie diody lewej Li prawej Rco 1s.
EN Electronic motion sensor designed for installation in such rooms as hallway, corridor, staircase, garage, basement, etc. It is used for the automatic turning of
the lights on (light sources and other types of signalling equipment). The sensor is controlled by touching the touch elds. The sensor operates in 4 modes: AUTO,
ON, OFF and SIMULATION.
AUTO mode - basic operation mode of the connector with the motion sensor (Land Rdiodes are not on). In this mode, after detecting motion in the range
zone, the lighting is switched on for the set time ( Land RLEDs light up). This time is measured from the moment of the motion disappearance; each motion
detection with the previously switched on lighting starts measuring the set time from the beginning. The light will not be switched on if the level of external light
exceeds the sensor triggering threshold. The triggering threshold, range zone, switch-on time, backlight colour and brightness can be changed in the MENU.
ON mode - the on mode (the sensor switches on the lighting permanently) is indicated by the right Rdiodeon.
OFF mode - switching to this mode blocks motion detection, the light is switched o permanently. This mode is indicated by the left Ldiode on.
SIMULATION mode - switches the light on for a set time (h) if the level of external lighting falls below the triggering threshold. This mode is indicated by the left
Land right Rdiode ashing every 1s.
DE ElektronischerBewegungsmelderfürdie Installation in Räumenwie Fluren, Korridoren,Treppenhäusern,Garagen,Kellern,usw.Erdient zum automatischen
SchaltenderBeleuchtung(Lichtquellenundandere Signaleinrichtungen). DerSensorwird durch Berührender Berührungsfeldergesteuert.Der Sensor arbeitetin
4 Modi: AUTO, ON, OFF und SYMULATION.
AUTO-Modus - der Basisbetriebsmodus des Schalters mit einem Bewegungssensor (die LEDs Lund Rleuchtennicht). IndiesemModus wirdbei Erkennungei-
nerBewegungim Erfassungsbereichdie Beleuchtung füreine voreingestellteZeiteingeschaltet(L- und R-Dioden werdeneingeschaltet). Diese Zeitwirdab
demZeitpunkt des VerschwindensderBewegung heruntergezählt;jedes Mal, wenneineBewegung erkannt wird, während dieBeleuchtungbereits eingeschaltet
ist,wirddie eingestellteZeitvon Anfang anheruntergezählt.DieBeleuchtungwirdnicht eingeschaltet,wenn dieUmgebungshelligkeitdieAuslöseschwelledes
Sensorsüberschreitet.Auslöseschwelle,Erfassungsbereich, Einschaltzeit,Farbeund HelligkeitderHintergrundbeleuchtungkönnenim MENÜ geändertwerden.
ON-Modus - in diesem Modus schaltet der Sensor die Beleuchtung dauerhaft ein, was durch das Aueuchten der rechten Diode Rsignalisiert wird.
OFF-Modus- in diesemModus wird dieBewegungserkennungdeaktiviert,die Beleuchtung ist dauerhaft ausgeschaltet.Dieser Modus wirddurchdasAueuchten
derlinken DiodeLsignalisiert.
SIMULATION-Modus -in diesem Moduswirddie Beleuchtungfüreine voreingestellteZeit(h)eingeschaltet,wenn dasexterne Lichtniveauunterdie Auslöse-
schwellefällt.DieserModus wird durchdasBlinkender linkenL- und rechten R-Diode im1-Sekunden-Taktsignalisiert.
PROGRAM GŁÓWNY
/ MAIN PROGRAMME / HAUPTPROGRAMM
FUNKCJE MENU
/ MENU FUNCTIONS / MENÜFUNKTIONEN
MENU
/ MENU
/ MENÜ
43-500 Czechowice-Dziedzice, ul. Bestwińska 21
Tel. +48 32 324 63 00, e-mail: info@kontakt-simon.com
http://www.kontakt-simon.com
TECR1.01/..
CZUJNIK RUCHU
MOTION SENSOR
BEWEGUNGSSMELDER
ISO 9001: 2015 QMS
DANE TECHNICZNE
/ TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN
INSTRUKCJA MONTAŻU
/ INSTALLATION INSTRUCTIONS / MONTAGEANLEITUNG
SPOSÓB
PODŁĄCZENIA
/ CONNECTION
METHOD
/ ANSCHLUSS
1 2
3
5
4
6
1. Spółka KONTAKT-SIMON SA z siedzibą wCzechowicach -Dziedzicach
ul. Bestwińska 21, udziela na niniejszy wyrób 24 miesiące gwarancji, licząc od
daty sprzedaży.
2. Gwarancja jest udzielana na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej i na tym
terytorium może być realizowana.
3. Gwarancji udziela sięna sprawne działanie produktu.
4. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia i wady powstałe na skutek niewłaściwego
użytkowania.
5. Podstawą realizacji uprawnieńz tytułu udzielonej gwarancji jest dowód zakupu
produktu z danymi sprzedawcy i datą sprzedaży.
6. Kupującemu przysługuje prawo bezpłatnej naprawy, a gdy naprawa jest
niemożliwa, wymiany niesprawnych elementów lub wyrobu na taki sam lub
równorzędnywprzypadku zaprzestaniaprodukcjireklamo-
wanego elementu przez KONTAKT-SIMON S.A.
7. Czas realizacji: 14 dni od dnia dostarczenia wadliwego
produktu do Producenta. Gwarancja udzielona na sprzedany
towarnie wyłącza,nieogranicza,ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej. Więcej informacjiznajdziesz na stronie:
https://www.kontakt-simon.com.pl/pl/Warunki-gwarancji.html
EN Warranty conditionsavailableat:www.kontakt-simon.com/warranty.
DE Garantiebedingungen abrufbarunter:www.kontakt-simon.com.pl/
warranty.
ZALECENIA MONTAŻOWE
/ INSTALLATION RECOMMENDATIONS / MONTAGEMPFEHLUNGEN
1.2 -1.5 m
1.2 -1.5 m
Wejście do poziomu A MENU albo wyłączenie blokady klawiszy bez wejścia do MENU (blokada
aktywuje się ponownie po 15s - jeśli włączona na stałe) / Entering the A level of the MENU or
disabling the key lock without entering the MENU (the lock activates again after 15s - if it is enabled
permanently) / EINGANG in die MENÜ-Ebene A oder Ausschalten der Tastensperre ohne EINGANG in das
MENÜ (Sperre reaktiviert sich nach 15s - falls dauerhaft aktiviert)
min. 10s
L R
L R
WEJŚCIE do wybranej pozycji menu z A do BorazZA-
TWIERDZENIE ustawień i WYJŚCIE z poziomu B do poziomu
A/ ENTERING the selected menu item (from A to B) and CONFIRM-
ING the settings, and EXITING from level B to level A / EINGANG
zum ausgewählten Menüpunkt (von A nach B) und BESTÄTIGUNG
der Einstellungen und AUSGANG von Ebene B zu Ebene A
WYJŚCIE z dowolnej pozycji dowolnego
poziomu MENU do programu głównego
/ EXITING from any item of any MENU level to
the main programme / AUSGANG aus einem
beliebigen Menüpunkt oder einerbeliebigen
Ebenezum Hauptmenü
3s<t<10s min. 10s
Sygnalizacja WEJŚCIA dopozycji, szybkie
naprzemienne migotanie diod wkolejności:
L,R,L/ Indication of ENTERING INTO item,
fast alternating ashing of the diodes in the follow-
ing order: L,R,L/ Anzeige des EINGANGS in
eine Position, schnelles abwechselndes Blinken der
Diodenin derReihenfolge: L,R,L
Sygnalizacja WYJŚCIA z poziomu B
MENU: dwukrotnenaprzemienne
migotaniediod / Indication ofEXITING
from level B of the MENU: two alternating
ashes of the diodes / Anzeige des AUS-
GANGS aus Ebene B MENÜ: zweimaliges
Blinkender Diodenim Wechsel
min max
R
L
R
L
R
L
R
L
íDiody zapalą się na biał y kolor, jeśli bieżący wybrany poziom
jestrównywartośćoświetlenia zewnętrznego / The diodes will
light up in white if the current selected level is equal to the outdoor
lightingvalue / DieDiodenleuchtenweiß, wenn die aktuell gewählte
Ebenegleich dem Wert der äußeren Beleuchtung ist
POZIOM
LEVEL / EBENE
0 lx
12-7 8-13 14-19 20-26 27
2000lx
Zmianajasności / Brightness change /
Änderungder Helligkeit
R
Zmiana koloru / Colour change /
Änderung der Farbe
L
L L L L L L
WARUNKI GWARANCJI
N
L
IN1 IN2
~230 V ± 10%
50 Hz
16(2)A IP20
1x4mm2
2x2.5 mm2
max 7mm
0 ... 2000 lx 3,5 ... 10 m 135°
10 m
1.2 - 1.5 m
135°
127
013
R R R R R R R R R R RR
L R L Zmiana pozycji w lewo, RZmiana pozycji w prawo
/ LPosition change to the left, RPosition change to the
right / LPositionsänderungnachlinks,RPositions-
änderung nachrechts
R
L
R
L
R
L
L
Przycisk
lewy / Left
button /
linke Taste
Dioda lewa
/ Left diode /
linke Diode
Dioda prawa
/ Right diode /
rechte Diode
R
Przycisk
prawy /
Rightbutton
/ rechte Taste
íDomyślne ustawienia przy pierwszym
uruchomieniui po reseciedo ustawieńfabrycznych:
• Czas świecenia 10s, • Zasięg - max, • Tryb AUTO,
• Poziom lux - reakcja na ruch przy oświetleniu <2000 lux,
• Podświetlenie białe, • Jasność podświetlenia: 5,
• Blokada Klawiszy - wyłączona, • Symulacja: 18h.
Default settings at the rst start-up and after resetting to
factory settings: • Lighting time 10s, • Range - max., • AUTO
mode, • Lux level - reaction to motion in lighting < 2000 lux,
• White backlight, • Backlight brightness: 5, •Key lock - disabled,
• Simulation: 18h.
StandardeinstellungenbeidererstenInbetriebnahmeund
nachdemZurücksetzenauf Werkseinstellungen:
•Beleuchtungsdauer10s,-Reichweite- max, - AUTO-Modus,
• Lux-Ebene - Reaktion auf Bewegung bei einer Beleuchtung
von<2000 Lux, • Weiße Hintergrundbeleuchtung,- Helligkeit
derHintergrundbeleuchtung: 5, • Tastensperre: ausgeschaltet,
• Simulation: 18h.
t>2s
t>2s t>2s
t>2s
AUTO OFF AUTO
Przejście z trybu AUTO do trybu OFF
(i na odwrót) / Switching from the AUTO
mode to the OFF mode (and vice versa) /
Umschalten vom AUTO-Modus in den OFF-
Modus(undumgekehrt)
AUTO AUTOON
Przejście z trybu AUTO do trybu ON
(i na odwrót) /Switching from the AUTO
mode to the ON mode (and vice versa) /
Umschalten von AUTO-Modus auf ON-Modus
(undumgekehrt)
t>2s
OFF OFFON
Przejście z trybu OFF do trybu ON
(i na odwrót) / Switching from the OFF mode
to the ON mode (and vice versa) / Umschalten
vom OFF-Modusin den ON-Modus (und
umgekehrt)
3s<t<10s 3s<t<10s
SYM. ON SYM. OFF Symulacja /Simulation / Simulation
SYM. ON (jeśli jasność otoczenia jest większa niż ustawiona
to LEDy migają szybciej, jeśli niższa to wolniej) / SIM. ON (if
the surroundings brightness is higher than the set one, the LEDs
ash faster, if it is lower, ashing is slower) / SYM. ON (wenn die
Umgebungshelligkeithöher als eingestellt ist, blinken die LEDs
schneller, wennsieniedriger sind,langsamer)
0 ... 120 s
0 ... 60 min
t>2s
N
L
Urządzenie przeznaczone jest do pracy ciągłej oraz podłączenia do instalacji stałej, która musi być zgodna z obowiązującymi normami i prze-
pisami. / Obwód elektryczny, do którego podłączone jest urządzenie, musi być zabezpieczony bezpiecznikiem o prądzie zadziałania maks. 16
A. / Przed zainstalowaniem wyłączyć bezpieczniki instalacji domowej. / Podłączenie powinna wykonywać osoba posiadająca odpowiednie
kwalikacje. EN The device is designed for continuous operation and connection to a permanent installation. / The electric circuit to which the device is connected must be
protected with a fuse with a breaking current of max. 16 A. / Before installing, switch o the fuses of the domestic installation. The connection should be made by a person
withappropriatequalications.DE DasGerätistfür den DauerbetriebunddenAnschlussaneine ortsfesteInstallationbestimmt,diedengeltendenNormenundVorschriften
entsprechen muss. / Der Stromkreis, an den das Gerät angeschlossen ist, muss mit einer Sicherung mit einem maximalen Auslösestrom von 16 A abgesichert sein. / Vor der
InstallationschaltenSiedieSicherungenderHausinstallationaus./DerAnschlusssolltevoneiner qualiziertenPersonvorgenommenwerden.
INNE FUNKCJE
/ OTHER FUNCTIONS / ANDERE FUNKTIONEN
min. 30 s
min. 5 s
4.
6.
5. Jeśli przez 3s nie zostanie naciśnięty żaden klawisz programautomatycznie
wychodzi zustawieńsymulatorazustawionymczasem/ If no programme key is
pressed for 3s, the programme automatically exits the simulator settings with the set
time / Wenn 3s lang keine Taste gedrückt wird, verlässt das Programm automatisch die
SimulatoreinstellungenmitdereingestelltenZeit
Pierwszy klik t=1h, kolejny klik +1h (max 18h)
/ First click t=1h, nex t click +1h (max. 18h)
/ Erster Klick t=1h, nächster Klick +1h (max. 18h)
2. 3.
L
3 x BLINK
íJeśli blokada jest włączona w menu to po w yjściu z menu aktywuje się po 15s / If the lock is enabled in the menu , after exiting the
menu, it will activate af ter 15s / Wenn die Tastensperre im Menü aktiviert ist, wird sie 15 Sekunden nach dem Ausgang aus dem Menü aktiviert
BLOKADA włączona na stałe / LOCK activated
permanently / TASTENSPERRE dauerhaft
eingeschaltet
BLOKADA wyłączona na stałe /LOCK
deactivated permanently / TASTENSPERRE
dauerhaft ausgeschaltet
4A.
4B.
2. 3A.
3B.
min. 5 s
Sygnalizacja ZATWIERDZENIA iWYJŚCIA z poziomu
A MENU: trzykrotne równoczesne migotanie diod
Li R/ Indication of CONFIRMATION and EXITING
from level A of the MENU: three simultaneous ashes
of Land Rdiodes / Anzeige der BESTÄTIGUNG
und des AUSGANGS aus der Ebene A MENÜ: dreimali-
ges,gleichzeitigesBlinken derDioden Lund R
M298v00

Zapnutí blokování tla-
čítek / Zapnutie blokády
klávesov / Billentyűzár
bekapcsolása
1. Přejděte do
položky 1 úrovně
A MENU podle
obrázku/ Postavte
sa na pozíciu 1
úrovne A MENU v
súlades výkresom
/ Állítsa a MENÜ
Aszintjének1.
pozíciójábabekap-
csolt ábrájának
megfelelően
Nastavenídoby simulá-
toru přítomnosti
/ Nastavenie času simulá-
toraprítomnosti /Jelenlét
szimulációidőbeállítása
RESETOVÁNÍ nastavení/
/ RESET nastavení /
Beállítások HELYREÁLLÍTÁSA
RESETOVÁNÍ lze vyvolat z libovolné položky MENU. Po min. 30 s se LED diody rozsvítí, a po jejich uvolnění se spustí níže zobrazená
sekvencepotvrzujícíresetování j / RESET je možné vyvolať z ľubovoľnej pozície MENU. Po min. 30s sa diódy rozsvietia a po ich uvoľnení sa
začne sekvencia potvrdzujúca reset znázornený nižšie / A HELYREÁLLÍTÁS bármely MENÜPONTBÓL elvégezhető. 30 másodperc után a diódák
világítanikezdenek, és miutánkialszanak,elindul az alábbi ábrán láthatóhelyreállítástvisszaigazolószekvencia
Položka úrovně
A MENU /Pozícia
úrovne A MENU
/ A MENÜ A szintjének
apozíciója
Úroveň B MENU. Popis změn nastavení pro danou položku
Úroveň B MENU. Opis zmien nastavenia pre danú pozíciu
A MENÜ B szintje. Beállítások módosításának a leírása az adott pozícióhoz
Změna doby zapnutí /
Zmena času zapnutia /
Bekapcsolási idő
módosítása
LZměna doby v minutách. Jedno kliknutí je +1 min. (max. 60 min.) / Zmena času v minútach. Jeden
klik to +1 min (max. 60 min.) / Idő módosítása percekben. Egy kattintás +1 percet jelent (max. 60 perc).
RZměna doby v sekundách. Jedno kliknutí je +1 s (max. 120 s) /Zmenačasuv sekundách.Jedenklikto
+1s (max. 120s) / Idő módosítása másodpercekben. Egy kattintás +1 másodpercet jelent (max. 120 másodperc).
íNastavení doby v min. vymaže s a naopak / Nastavenie času v min vymazáva sek a obrátene / DAz idő
percekbentörténő beállításatörlia másodperceketésfordítva
Změna oblasti
detekcepohybu /Zmena
dosahu detekcie pohybu /
Mozgásérzékelés hatótávol-
ságának a módosítása
Nastavení minimální
úrovně jasu, při které
budesenzor aktivován/
Regulácia min. úrovne
jasnosti pri ktorej zapôsobí
senzor / Az érzékelőt ak-
tiválóminimum fényerő
beállítása
Krátkým stisknutímLa Rse automaticky nastaví aktuální okolní jas jako zadaná hodnota, LED diody se rozsvítí bíle.
Jednokliknutí Rúroveň jasu +1, jedno kliknutí Lúroveň jasu -1. LED diody mění barvu v závislosti na úrovni podle
obrázku/ Krátke stlačenie La Rspôsobuje automatické nastavenieaktuálnej jasnosti okolia ako nastavenejhodnoty, diódy sa
rozsvietiabiele. Jeden klik Rúroveň jasnosti +1, jeden klik Lúroveň jasnosti -1. LEDy menia farbu v závislosti od úrovne v súlade s
grakou / Az L és Rrövid lenyomásával automatikusan az aktuális környezeti fényerő minősül megadott értéknek, a dióda fehéren
fog világítani. Regy kattintás – +1 fényerőszint, Legy kattintás – -1 fényerőszint. A LED-ek színe a szint függvényében változik
az ábrán látható módon
Změna barvy a jasu
podsvícení/Zmena farby
ajasnostipodsvietenia
/A világítás színének és
fényerejénekmódosítása
POPIS
/ POPIS / LEÍRÁS
CZ Elektronický senzor pohybu je určen pro montáž v místnostech, jako je: předsíň, chodba, schodiště, garáž, sklep apod. Slouží k automatickému
zapínání osvětlení (světelných zdrojů a jiných typů signalizačních zařízení). Senzor se ovládá pomocí dotykových polí. Senzor pracuje ve 4
režimech: AUTO, ON, OFF a SIMULACE.
Režim AUTO – základní provozní režim spínače se senzorem pohybu (LED diody La Rnesvítí). V tomto režimu se po detekci pohybu v oblasti
pokrytí osvětlení zapne na nastavenou dobu (LED diody La Rse rozsvítí). Tato doba se měří od okamžiku zmizení pohybu, každá detekce
pohybu při již dříve zapnutém osvětlení začne počítat nastavený čas od začátku. Osvětlení se nezapne, pokud úroveň vnějšího osvětlení překročí
prahovou hodnotu aktivace senzoru. Prahovou hodnotu aktivace, oblast pokrytí, dobu zapnutí, barvu a jas podsvícení lze nastavit v MENU.
Režim ON – zapnutý režim (senzor zapne osvětlení trvale) je signalizován rozsvícenou pravou LED diodou R.
Režim OFF – přepnutí do tohoto režimu zablokuje detekci pohybu, osvětlení je trvale vypnuté. Tento režim je signalizován rozsvícenou levou LED
diodou L.
Režim SIMULACE – zapne osvětlení na nastavenou dobu (h), pokud úroveň vnějšího osvětlení klesne pod prahovou hodnotu aktivace. Tento
režim je signalizován blikáním levé LED diody La pravé LED diody Rkaždou1 s.
SK Elektronický senzor pohybu je určený pre montáž v takých miestnostiach ako predná izba, chodba, schody, garáž, pivnica, apod. Slúži pre automa-
tické zapínanie osvetlenie (svetelného zdroja alebo iného signalizačného zariadenia). Ovládanie senzora sa uskutočňuje dotknutím dotykových polí.
Senzor pracuje v 4 režimoch: AUTO, ON, OFF a SIMULÁCIA.
Režim AUTO – základný pracovný režim konektora so senzorom pohybu (diódy La Rnesvietia). V tomto režime po detekcii pohybu v zóne dosahu
nasleduje zapnutie osvetlenia na nastavenú dobu (diódy La Rsa rozsvecujú). Táto doba je meraná od okamihu zániku pohybu, každá detekcia
pohybu pri zapnutom už skoršie osvetlením začína odmeranie nastavenej doby od začiatku. Zapnutie osvetlenia sa neuskutoční, ak úroveň vonkajšieho
osvetlenia prekračuje vypínací prah senzora. Vypínací prah, zóna dosahu, doba zapnutia, farba a jasnosť podsvietenia je možné zmeniť v MENU.
Režim ON - režim zapnutý (senzor zapína osvetlenie natrvalo) je signalizovaný rozsvietenou pravou diódou R.
Režim OFF - prepnutie do tohto režimu blokuje detekciu pohybu, osvetlenie je natrvalo vypnuté. Tento režim je signalizovaný rozsvietenou ľavou diódou
L.
Režim SIMULÁCIA - zapína osvetlenie na určenú dobu (h) ak úroveň vonkajšieho osvetlenia sa zníži pod vypínací prah. Tento režim je signalizovaný
blikanímľavejdiódyLa pravej diódy Rkaždú 1s.
HU Elektromos mozgásérzékelő például előszobában, folyosón, lépcsőházban, garázsban, pincében stb. történő alkalmazásra. A világítás (fényforrás
vagy mástípusú jelzőberendezés) automatikus bekapcsolására szolgál. A mozgásvezérlés érintőmezőkmegérintése révéntörténik. Az érzékelőnek 4
üzemmódja van: AUTO, ON, OFF és SZIMULÁCIÓ.
AUTO üzemmód – a mozgásérzékelős kapcsoló alapvető üzemmódja (az Lés Rdiódák nem világítanak). Ebben az üzemmódban a hatótávolságon
belül érzékelt mozgás következtében meghatározott időre bekapcsolódik a világítás (az Lés Rdiódák világítani fognak). Ez az időtartam a mozgás
megszűnésétől mérendő. A már korábban csatlakoztatott világítás esetében minden egyes mozgásérzékelés beindítja a beállított idő nulláról történő
mérését. Ha a külső világítás szintje meghaladja az érzékelő aktiválási küszöbét, akkor nem kapcsolódik be a világítás. A MENÜBEN módosítható az
aktiválási küszöb, a hatótávolság, a bekapcsolási idő, a világítás színe és fényereje.
ON üzemmód – a bekapcsolt üzemmódot (az érzékelő állandó világítást kapcsol be) a világító jobb Rdióda jelzi.
OFF üzemmód – az OFF üzemmódra kapcsolás blokkolja a mozgásérzékelést, a világítás tartósan ki lesz kapcsolva. Ezt az üzemmódot a világító bal L
dióda jelzi. SZIMULÁCIÓ üzemmód – meghatározott időre (h) kapcsolja be a világítást, ha a külső világítás szintje az aktiválási küszöb alá esik. Ezt az
üzemmódot a bal Lés a jobb Rdiódák másodpercenkénti villogásajelzi.
HLAVNÍ PROGRAM
/ HLAVNÝ PROGRAM / FŐ PROGRAM
FUNKCE MENU
/ FUNKCIA MENU / MENÜFUNKCIÓK
MENU
/ MENU
/ MENÜ
43-500 Czechowice-Dziedzice, ul. Bestwińska 21
Tel. +48 32 324 63 00, e-mail: info@kontakt-simon.com
http://www.kontakt-simon.com
TECR1.01/..
SENZOR POHYBU
SENZOR POHYBU
MOZGÁSÉRZÉKELŐ
ISO 9001: 2015 QMS
TECHNICKÉ ÚDAJE
/ TECHNICKÉ ÚDAJE / MŰSZAKI ADATOK
NÁVOD K MONTÁŽI
/ NÁVOD NA MONTÁŽ / SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
ZPŮSOB PŘIPO-
JENÍ SENZORU
/ SPÔSOB
PRIPOJENIA
/ CSATLAKOZTA-
TÁSI MÓD
1 2
3
5
4
6
MONTÁŽNÍ POKYNY
/ ODPORÚČANIA PRE INŠTALÁCIU / SZERELÉSI AJÁNLÁSOK
1.2 -1.5 m
1.2 -1.5 m
Vstup do úrovně A MENU nebo vypnuté blokování tlačítek bez vstupu do MENU (blokování se
znovu aktivuje po 15 s – pokud je zapnuté trvale) /Vstup do úrovne A MENU alebo vypnutie blokády
klávesov bez vstupu do MENU (blokáda sa opätovne aktivuje po 15 s – ak ja zapnutá natrvalo) / Belépés a
MENÜ „A” szintjére vagy a billentyűzár kikapcsolása anélkül, hogy belépnénk a MENÜBE (a billentyűzár 15
másodperc elteltével újra aktiválódik – ha tartósan be van kapcsolva)
min. 10s
L R
L R
VSTUP DO VYBRANÉ POLOŽKY MENU Z A DO B A
POTVRZENÍ NASTAVENÍ A PŘECHOD Z ÚROVNĚ B DO
ÚROVNĚ A / VSTUP do vybranej pozície menu (z A do B)
a POTVRDENIE nastavenia VÝSTUPU z úrovne B do úrovne
A / BELÉPÉS a kiválasztott menüpontba (A-ból B-be) és a
beállítások JÓVÁHAGYÁSA, valamint
PŘECHOD Z LIBOVOLNÉ POLOŽKY LIBOVOLNÉ
ÚROVNĚ MENU DO HLAVNÍHO PROGRAMU /
VÝSTUPz ľubovoľnej pozície ľubovoľnej úrovne MENU
do hlavného programu / KILÉPÉS B szintről A szintre,
KILÉPÉS a MENÜ tetszőleges szintjénektetszőleges
pontjáról a fő programba
3s<t<10s min. 10s
Signalizace VSTUPU do položky,rychléstří-
davé blikání LED diod v pořadí: L,R,L
/ Signalizácia VSTUPU do pozície, rýchle
striedavé blikanie diód v poradí: L,R,L
/ Menüpontba való BELÉPÉS jelzése, a diódák
gyorsan váltakozó villogása a következő
sorrendben: L,R,L
Signalizace POTVRZENÍ a VÝSTUPU z úrovně A
MENU:současné bliknutí třikrát LED diod La
R/ Signalizácia POTVRDENIA a VÝSTUPU z úrovne
A MENU: trojnásobné súčasnéblikanie diód L
a R/ JÓVÁHAGYÁS jelzése és KILÉPÉS a MENÜ A
szintjéről: az Lés Rdiódák háromszoregyszerre
villannakfel
Signalizace VÝSTUPU z úrovně B
MENU: střídavé bliknutí LED diod
dvakrát / Signalizácia VÝSTUPU z
úrovne B MENU: dvojnásobnéstriedavé
blikanie diód / KIMENET jelzése a MENÜ
B szintjéről: a MENÜ FUNKCIÓK diódái
kétszer váltakozvavillannakfel
min max
R
L
R
L
R
L
R
L
íLED diody se rozsvítí bíle, pokud je aktuální vybraná úroveň
rovnahodnotěvnějšíhoosvětlení/ Diódy sa rozsvietia biele, ak
aktuálne vybraná úroveňjerovnáhodnotevonkajšiehoosvetlenia
/ A diódák fehéren világítanak, ha az aktuálisan kiválasztott szint
megegyezik a külső környezeti világítás értékével
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ / SZINT
0 lx
12-7 8-13 14-19 20-26 27
2000lx
Změnajasu/Zmenajasnosti/ Fényerőmódosítása
R
Změnabarvy/ Zmena farby /
Színváltoztatás
L
L L L L L L
N
L
IN1 IN2
~230 V ± 10%
50 Hz
16(2)A IP20
1x4mm2
2x2.5 mm2
max 7mm
0 ... 2000 lx 3,5 ... 10 m 135°
10 m
1.2 - 1.5 m
135°
127
013
R R R R R R R R R R RR
L R L Změna položky vlevo, RZměna položky vpravo /
LZmena pozície vľavo, RZmena pozície vpravo /
LPozícióváltás balra, RPozícióváltás jobbra
R
L
R
L
R
L
t>2s
t>2s t>2s
t>2s
AUTO OFF AUTO
Přechod z režimu AUTO do režimu OFF (a
naopak)/Prechod z režimu AUTO do režimu
OFF (a obrátene) / Átlépés AUTO üzemmódról
OFF üzemmódra (és fordítva)
AUTO AUTOON
Přechod z režimu AUTO do režimu ON (a
naopak)/Prechod z režimu AUTO do režimu
ON (a obrátene) /Átlépés AUTÓüzemmódról
ON üzemmódra(ésfordítva)
t>2s
OFF OFFON
Přechod z režimu OFF do režimu ON
(a naopak) /Prechod z režimu OFF do režimu
ON (a obrátene) /Átlépés OFF üzemmódról
ONüzemmódra(ésfordítva)
3s<t<10s 3s<t<10s
SYM. ON SYM. OFF Simulace /Simulácia / Szimuláció
SYM. ON (pokud je okolní jas vyšší než nastavený, LED diody
blikají rychleji, pokud je nižší – pomaleji) / SYM. ON (ak je
jasnosť okolia väčšia ako nastavená to LEDy blikajú rýchlejšie,
ak nižšia to pomalšie) / SYM. ON (ha a beállított fényerőnél
magasabb a környezet fényereje, akkor a LED-ek gyorsabban
villognak,ha pedig alacsonyabb, akkor lassabban)
0 ... 120 s
0 ... 60 min
L
Levé
tlačítko/
Tlačidlo ľavé
/ Bal gomb
Levá LED
dioda / Dióda
ľavá / Bal
dióda
Pravá LED
dioda / Dióda
pravá / Jobb
dióda
R
Pravé
tlačítko/
Tlačidlo pravé
/ Jobb gomb
íVýchozí nastavení při prvním spuštění a po
obnovenítovárního nastavení:
• Doba svícení 10 s, • Oblast pokrytí - max, • Režim AUTO,
• Úroveň lux – reakce na pohyb při osvětlení < 2000 lux,
• Bílé podsvícení, • Jas podsvícení: 5,
• Blokování tlačítek - vypnuté, • Simulace: 18 h.
Predvolenénastaveniepriprvomspustenía po resetedo
pôvodnéhonastavenia:
• Doba svietenia 10s, • Dosah - max, • Režim AUTO,
• Úroveň lux - reakcia na pohyb pri osvietení ,
• Podsvietenie biele, • jasnosť podsvietenia: 5,
•Blokáda kláves - vypnutá, • Simulácia: 18h
Alapértelmezett beállításokelső beindításkorés visszatérés
gyáribeállításokrahelyreállításután:
• Világítás időtartama 10 s, • Hatótávolság – max,
• AUTO üzemmód, • Lux szint – 2000 lux > megvilágítás esetén
adott reakció mozgásra, • Fehér világítás, • Világítás fényereje:
5, • Billentyűzár – kikapcsolva, • Szimuláció: 18h.
t>2s
N
L
CZ Zařízení je určeno pro nepřetržitý provoz apřipojení k pevné instalaci, která musí odpovídat platným normám a předpisům. /Elektrický obvod,
ke kterému je zařízení připojeno, musí být chráněn pojistkou s maximálním proudem 16 A. /Před instalací vypněte pojistky domovní instalace. /
Připojení byměla provádět osobas příslušnou kvalikací.
SK Spotrebič je určený na nepretržitú prevádzku a pripojenie k pevnej inštalácii, ktorá musí spĺňať platné normy a predpisy. / Elektrický obvod, ku ktorému je jednotka pri-
pojená, musí byť chránený poistkou smaximálnym prúdom 16A. / Pred inštaláciou vypnite poistky domácej inštalácie. /Pripojenie by mala vykonať kvalikovaná osoba.
HU A készüléket folyamatos működésre és rögzített csatlakozásra tervezték, amelynek meg kell felelnie az erre vonatkozó szabványoknak és előírásoknak. / Az elektromos
hálozatot,amelyhezakészülékcsatlakozikvédeni kellmax.16Akioldóáramúbiztosítékkal./Telepítéselőttkapcsoljakiazotthonielektromoshálozatbiztosítékait. /Akészülék
üzembehelyezésétcsakszakképzettvillanyszerelővégezhetiel.
DALŠÍ FUNKCE
/ INÉ FUNKCIE / TOVÁBBI FUNKCIÓK
min. 30 s
min. 5 s
4.
5. Pokudpo dobu 3 s není stisknuto žádné tlačítko, program automaticky ukončí
nastavenísimulátoru s nastavenoudobou / Ak po dobu 3s nebude stlačený žiadny
kláves program automaticky vychádza z nastavení simulátora s nastaveným časom
/ Ha 3 másodpercen keresztül egy billentyű sincs lenyomva, a program automatikusan
kilép a szimulátor beállításaiból a meghatározott idővel
2. 3.
6.
První kliknutí t = 1 h, další kliknutí +1 h
(max. 18 h) / Prvý klik t=1h, ďalší klik +1h (max.
18h) / Első kattintás t=1h, következő kattintás
+1h (max 18h)
L
3 x BLINK
íPokud je blokování zapnuté v menu , po v ýstupu z menu se aktivuje po 15 s / Ak je blokáda zapnutá v menu to po výstupe z menu
sa aktivuje po 15s / Ha a billentyűzár be van kapcsolva a menüben , akkor a menüből való kilépés után 15 másodperccel aktiválódik
BLOKOVÁNÍ trvale zapnuté / BLOKÁDA
trvalo zapnutá / BILLENTYŰZÁR állandóan
bekapcsolva
BLOKOVÁNÍ trvale vypnuté /BLOKÁDA
trvalo vypnutá / Tartósan kikapcsolt BIL
LENTYŰZÁR
4A.
4B.
2. 3A.
3B.
min. 5 s
CZ Záručnípodmínky dostupnéna:www.kontakt-simon.com/warranty.
SK Záručnépodmienky dostupné na:www.kontakt-simon.com/warranty.
HU Agaranciálisfeltételekelérhetők:www.kontakt-simon.com.pl/warranty.
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

Swegon
Swegon WCD2 Pacific Installation

REV Ritter
REV Ritter Funk-Gong-Set Orchestra B7 manual

L.B. White
L.B. White Guardian installation instructions

Krell Industries
Krell Industries Link Controller Instructions for use

NEW BRUNSWICK SCIENTIFIC
NEW BRUNSWICK SCIENTIFIC Innova CO48 Assembly instructions

Giga-tronics
Giga-tronics 80350A Operation & maintenance manual