Koolatron Kenmore KKSI310D User manual

Power Steam Iron
Fer à repasser puissant à la vapeur
8/2023-v5 H1S398
KKSI310D
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
WARRANTY / GARANTIE
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands Management LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands Management LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
2Limited Warranty
Year
2
Garantie limitée
Ans
FOR TWO YEARS from the date of sale this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be repaired or replaced free of charge.
The Kenmore brand is used under license. Direct all claims for warranty service to Koolatron Customer
This warranty covers manufacturer’s defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does not
cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discoloration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is void
if the appliance is ever used for purposes other than private household use.
PENDANT DEUX ANS à compter de la date d’achat d’origine ce produit Kenmore sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Un produit défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement, AVEC PREUVE DE VENTE.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les demandes de service de garantie à
Service à la clientèle du Koolatron, au 1-800-265-8456 ou en envoyant un courriel à [email protected]
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques, à
condition que l’appareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec un
convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne s’applique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui n’aectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des ns autres que l'usage domestique privé.
Koolatron Corporation
4320 Federal Drive, Batavia, NY 14021 U.S.A.
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada

2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Kenmore Steam Iron, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
2. Before using the appliance for the rst time, remove any packaging material, promo-
tional labels, and stickers, including any soleplate protection. Safely dispose of plastic
bags or small pieces that could present a suocation or choking hazard to young
children.
3. Before using, check that the voltage of the wall outlet corresponds to the one shown
on the rating plate. Do not attempt to use the appliance with a voltage converter.
4. Do not attempt to operate the appliance if there is damage to the cord or plug, after
it has malfunctioned or been dropped or damaged in any way, or if it is not operating
properly. To reduce the risk of electric shock, do not attempt to disassemble the iron;
take it to a qualied service facility for examination and adjustment or repair.
5. Always unplug the appliance from the power source and let it cool completely before
cleaning, lling or emptying the water tank, and immediately after use.To unplug, grasp
plug and pull it from the electrical outlet; never unplug it by pulling on the power cord.
6. The plug must be removed from the outlet before the water tank is lled with water.
7. To protect against electrical shock, do not immerse the iron, power cord, or electrical
plug in water or any other liquid. If the appliance falls into or accidentally becomes
immersed in water, immediately unplug it from the wall outlet. DO NOT REACH INTO
THE WATER.
8. The iron must always be used and rested on a stable surface. When placing the iron on
its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable.
9. Do not let the power cord touch hot surfaces.
10. Do not leave the iron unattended at any time while it is plugged into a power source
or on an ironing board. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or
steam. Always use the handle to move the iron and avoid contact with hot metal parts
such as the soleplate at all times.
11. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, without
supervision and instruction by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal
waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the
collection systems available. If electrical appliances are disposed of
in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health
and well-being. When replacing old appliances with new ones, the
retailer is legally obligated to take back your old appliance for
disposal free of charge.
Correct disposal of this product
12. This appliance is recommended for indoor household use only. Do not operate in
moving vehicles or boats and do not operate outdoors. Using this appliance for
anything other than its intended use will void your warranty.
13. Do not attempt to operate the iron by any method other than as described in this
manual. Do not use accessory attachments other than those provided. The use of
aftermarket attachments or accessories not recommended by Kenmore will void your
warranty and may cause re, electrical shock, or injury.
14. The iron should never be used after it has been dropped, if there are visible signs of
damage, or if it is leaking. If the iron starts to malfunction during use, unplug it from the
wall outlet. Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance. For any mainte-
nance other than cleaning, call or email Koolatron Customer Assistance

4 5
BEFORE FIRST USEPARTS & FEATURES
1. Carefully unpack your Kenmore Digital Steam Iron and check that all parts and accessories are
present. Remove all packaging including any soleplate protection and promotional labels or
stickers before using your iron. Safely dispose of plastic bags or small pieces that could present a
suocation or choking hazard.
2. Wipe the soleplate with a soft damp cloth to remove any dust or debris from the factory or
packaging and dry thoroughly.
3. Fill the water tank (see FILLING THE WATER TANK) and then empty it to rinse out any foreign
particles remaining in the tank from the manufacturing process.
NOTE - The rst time you use the steam function, direct the soleplate away from any clean laundry
and use the burst of steam button to expel any debris from the steam vents
FILLING THE WATER TANK
1. Unplug the iron from the outlet and turn the steam control dial to the OFF position.
2. Lift the water tank cover latch to open the inlet cover. Using a small jug or measuring cup, ll the
water tank with ordinary tap water. To prevent air locks, pour the water slowly and tilt the iron
slightly while lling. Stand the iron on its heel to check that the water level does not come above
the MAX marking.
3. Close the inlet cover and wipe up any spills before plugging the iron into the power source.
ANTI-SCALE SYSTEM
A permanent anti-scale lter inside the water tank reduces the build-up of limescale inside the
iron. The lter is xed and does not need replacing. Do not use distilled or demineralized water in
the iron as this may reduce the eectiveness of the anti-scale system. Water hardness varies from
one area to another. The eectiveness of the lter will depend on how‘hard’ your water is.
WARNING - Never add fabric conditioner, starches
or any other substances to the water in your iron.
1. Spray nozzle
2. Water tank inlet
3. Water tank inlet cover
4. Water tank cover latch
5. Steam control dial
6. Burst of steam button
7. Spray button
8. LCD display
9. Handle
10. Flexible cord protector
11. Heel
12. Power indicator light
13. Temperature selector button
14. Self clean button
15. Water tank
16. Water tank MAX marking
17. Soleplate
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6 7
SETTING THE TEMPERATURE
1. Before selecting a temperature setting, always check for textile care symbols on the items to be
ironed. If there are no instructions, iron according to the type of fabric.
2. If the item to be ironed requires steam, check the water level and rell the water tank to the
MAX marking if needed. If the item requires dry ironing, it is NOT necessary to either rell or
empty the water tank.
3. Make sure the steam control dial is turned all the way to the OFF position and the iron is stand-
ing on its heel. Plug the power cord into the wall outlet. The LCD display will light up red and show
the word“Ready.”
4. Press and release the temperature selector button to cycle through the options and stop when
you reach your desired setting. The display will light up blue and the icons will ash on and o
while the iron is preheating and turn solid when ready.
NOTE - The rst time you use your iron, you may note a slight odor and/or slight smoking for the
rst few minutes of operation. This is normal and will disappear.
The water spray function can be used at any temperature. To use, hold the iron horizontally and
press the spray button to mist cool/lukewarm water on the fabric ahead of the iron. Always test
on a hidden part of the garment rst as some fabrics may be aected by water spotting.
NOTE - If the water spray function is not working, check the water level and rell the tank to the
MAX line if needed. You may have to pump the button 2-3 times before it will work after a period
of disuse.
FOR BEST RESULTS
• If the item consists of various types of fabric, use the setting required by the most delicate.
• If the instructions on the garment dier from this guide, follow the instructions on the garment
label.
• Start by ironing the items that require the lowest temperature (eg. synthetics) and nish with the
items requiring the highest temperature (eg. cotton and linen).
• Never use the burst of steam button on silks or synthetics.
• When using starch, spray it on the reverse side of the fabric and clean the soleplate frequently.
• Do not iron over sharp or hard objects such as buttons, studs or zippers as they will scratch the
soleplate of your iron.
WATER SPRAYING
The burst of steam function can only be used when the iron is preheated to a high temperature
setting. To use, hold the iron either horizontally or vertically a short distance away from the fabric
and press the burst of steam button to expel a power burst of steam. Wait 3-4 seconds between
bursts to allow the iron temperature time to recover.
NOTE - If the burst of steam function is not working, check the water level and rell the tank to the
MAX line if needed. You may have to pump the button 2-3 times before it will work after a period
of disuse.
BURST OF STEAM
1. With the steam control dial in the OFF position, choose a temperature setting appropriate to
the fabric type.
2. Wait for the display to stop ashing and start ironing. The display will ash periodically during
use as heat turns on and o to maintain the selected temperature.
DRY IRONING
1. Before plugging the iron into the power outlet, check the water level and rell the water tank to
the MAX marking if needed.
2. With the steam control dial in the OFF position, choose a temperature setting appropriate to
the fabric type. When the display stops ashing the iron is ready to use. The display will ash
periodically during use as heat turns on and o to maintain the selected temperature.
3. Use the steam control dial to adjust the amount of steam to suit your requirements while
ironing. Steam is produced when the iron is held horizontally and stops when the iron is vertical.
NOTE - This iron is equipped with a drip stop function: When the water temperature becomes too
low to produce steam, the water supply will be cut o automatically to prevent dripping from the
soleplate.
STEAM IRONING
WARNING
The iron takes longer to cool down than to heat up. When you
change to a lower setting, always wait until the display stops
ashing before ironing to ensure the iron is not too hot for the fabric.

8 9
Vertical steaming removes wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing
fabrics. To use the vertical steam ironing function:
1. Follow the instructions for STEAM IRONING to preheat the iron to the highest setting (LINEN).
2. Hold the iron vertically with the soleplate about 6 inches away from the fabric and press the
burst of steam button. The steam will penetrate the fabric removing the creases. Wait 3-4 seconds
between bursts to allow the iron temperature to recover.
The built-in self-cleaning function cleans inside the soleplate to remove scale and impurities and
debris. We recommend using it every 10-15 days, more often if the water in your area is very hard.
1. With the iron unplugged and standing on its heel, turn the steam control dial to the OFF
position and ll the water tank to the MAX marking.
2. Plug the iron into the power outlet, select the highest temperature setting (LINEN), and wait for
the display to stop ashing.
3. Unplug the iron from the power outlet and hold it over a sink with the soleplate facing down.
4. Press and hold the self-clean button. Hot water and steam will be ejected from the holes in the
soleplate along with any scale and impurities. Be very careful to avoid contact with the steam or
hot water.
5. Release the self-clean button after about one minute or when the water tank is empty. Let the
soleplate cool completely then wipe it with a damp cloth and dry.
VERTICAL STEAMING
An electronic safety device will automatically switch the heating element o after a period of
inactivity. The auto shut-o will engage if the iron has not been moved for 30 seconds with the
soleplate facedown or 8 minutes standing upright on its heel. When the auto shut-o engages,
the LCD screen will turn purple and display “Pause.” When you next pick up the iron, the “Pause”
message will clear and the iron will heat back to its previous temperature.
AUTO SHUT-OFF
1. After using, unplug the iron from its power source and tilt the water tank inlet downwards over
a sink to empty any remaining water from the water tank.
2. Plug the iron back in and set the temperature to the highest setting (LINEN) FOR 1-2 minutes to
evaporate any remaining water.
3. Unplug and let the iron cool completely. Wipe the soleplate with a damp cloth before storing.
AFTER EACH USE
SELF-CLEANING FUNCTION
WARNING - Before steaming, always check behind the fabric
and in pockets, turn-ups, and cus to ensure there is nothing
that could be damaged by the steam or heat.
Never iron garments while they are being worn.
WARNING
Never use harsh abrasives, chemical cleaners or solvents to
clean any part of your iron because they will damage the surface.

Lorsque vous utilisez votre fer à repasser numérique à la vapeur Kenmore, des précau-
tions de sécurité de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
2. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez tout matériel d’emballage,
étiquettes promotionnelles et autocollants y compris toute protection de semelle. Jetez
en toute sécurité les sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter
un risque de suocation ou d’étouement pour les jeunes enfants.
3. Avant d’utiliser le mélangeur, vériez que la tension de la prise murale correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avec un
convertisseur de tension.
4. N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la che est endommagé,
après qu’il a mal fonctionné ou qu’il a tombé ou a été endommagé de quelque manière
que ce soit, ou s’il ne fonctionne pas correctement. Pour réduire le risque de choc
électrique, n’essayez pas de démonter le fer; apportez-le à un centre de service qualié
pour examen et réglage ou réparation.
5. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation et laissez-le refroidir
complètement avant de nettoyer, remplir ou vider le réservoir d’eau et immédiatement
après utilisation. Pour débrancher, saisissez la che et retirez-la de la prise électrique; ne
débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
6. La che doit être retirée de la prise avant que le réservoir d’eau ne soit rempli d’eau.
7. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le fer, le cordon
d’alimentation, ni la che électrique dans l’eau ou tout autre liquide. Si l’appareil tombe
ou est accidentellement immergé dans l’eau, débranchez-le immédiatement de la prise
murale. NE METTEZ PAS VOTRE MAIN DANS L’EAU POUR LE RÉCUPÉRER.
8. Le fer doit toujours être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous placez le
fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle le support est placé est
stable.
9. Ne laissez pas le cordon d’alimentation toucher des surfaces chaudes.
10. Ne laissez jamais le fer sans surveillance lorsqu’il est branché à une source d’alimen-
tation ou posé sur une planche à repasser. Des brûlures peuvent survenir en touchant
des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur. Utilisez toujours la
poignée pour déplacer le fer et évitez à tout moment tout contact avec des pièces
métalliques chaudes telles que la semelle.
10 11
SETTING QUICK REFERENCE GUIDE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SETTING TEMPERATURE
Low
OFF
position
ON
position
Acrylics
Nylon
Silk
Polyester/
synthetics
Polyester
blends
Wool
Cotton
Denim
Linen
Medium
High
LABEL MARKING(S) FABRIC(S) STEAM DIAL

12 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
11. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
12. Cet appareil est recommandé pour un usage domestique seulement. Ne l’utilisez
pas dans des véhicules ou des bateaux en mouvement et ne l’utilisez pas à l’extérieur.
L’utilisation de cet appareil à des ns autre que l’usage auquel il est destiné annulera
votre garantie.
13. N’essayez pas de faire fonctionner le fer par une méthode autre que celle décrite
dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis. L’utilisation
d’accessoires de rechange non recommandés par Kenmore entraînera la nullité de votre
garantie et pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
14. Le fer ne doit jamais être utilisé après une chute, s’il présente des signes visibles de
dommages ou s’il fuit. Si le fer commence à mal fonctionner pendant l’utilisation,
débranchez-le de la prise murale. N’utilisez pas ou n’essayez pas de réparer un appareil
défectueux. Pour tout entretien autre que le nettoyage, appelez ou envoyez un courriel
au service à la clientèle de Koolatron.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal
waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the
collection systems available. If electrical appliances are disposed of
in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health
and well-being. When replacing old appliances with new ones, the
retailer is legally obligated to take back your old appliance for
disposal free of charge.
Élimination appropriée du produit
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1. Buse de vaporisation
2. Entrée du réservoir d’eau
3. Couvercle d’entrée du réservoir d’eau
4. Loquet du couvercle du réservoir d’eau
5. Sélecteur de vapeur
6. Bouton jet de vapeur
7. Vaporisateur
8. Acheur ACL
9. Poignée
10. Protecteur de cordon souple
11. Talon
12. Voyant de courant
13. Sélecteur de température
14. Bouton d’autonettoyage
15. Réservoir d’eau
16. Repère MAX du réservoir d’eau
17. Semelle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

14 15
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. Avant de sélectionner un réglage de température, vériez toujours les symboles d’entretien des
textiles sur les articles à repasser. S’il n’y a pas d’instructions, eectuez le repassage selon le type
de tissu.
2. Si l’article à repasser nécessite de la vapeur, vériez le niveau d’eau et remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au repère MAX si nécessaire. Si l’article nécessite un repassage à sec, il n’est PAS néces-
saire de remplir ou de vider le réservoir d’eau.
3. Assurez-vous que le sélecteur de vapeur est complètement tourné vers la position OFF (arrêt)
et que le fer repose sur son talon. Branchez le cordon d’alimentation à la prise murale. L’acheur
ACL s’allume en rouge et ache le mot « Ready » (prêt).
4. Appuyez brièvement sur le sélecteur de température pour faire déler les options et arrêtez
lorsque vous atteignez le réglage souhaité. L’acheur s’allume en bleu et les icônes clignotent
pendant le préchauage du fer et deviennent xes lorsqu’il est prêt.
REMARQUE - Lors de la première utilisation de votre fer, vous pourrez constater une légère odeur
et/ou une légère fumée pendant les premières minutes de fonctionnement. Ceci est normal et
disparaîtra.
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
• Si l’article est composé de diérents types de tissus, utilisez le réglage requis par les plus délicats.
• Si les instructions sur le vêtement dièrent de ce guide, suivez les instructions sur l’étiquette du
vêtement.
• Commencez par repasser les articles nécessitant la température la plus basse (par exemple, les
synthétiques) et terminez par les articles nécessitant la température la plus élevée (par exemple,
le coton et le lin).
• N’utilisez jamais le bouton jet de vapeur sur de la soie ou des synthétiques.
• Lorsque vous utilisez de l’amidon, vaporisez-le sur l’envers du tissu et nettoyez fréquemment la
semelle.
• Ne repassez pas sur des objets pointus ou durs tels que des boutons, des clous ou des fermetures
à glissière, car ils rayeront la semelle de votre fer.
AVERTISSEMENT
Le fer met plus de temps à refroidir qu’à chauer. Lorsque vous
passez à un réglage inférieur, attendez toujours que l’achage
cesse de clignoter avant de repasser pour vous assurer que
le fer n’est pas trop chaud pour le tissu.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballez soigneusement votre fer à repasser numérique à la vapeur Kenmore et vériez que
toutes les pièces et tous les accessoires sont présents. Retirez tous les emballages, y compris la
protection de la semelle et les étiquettes ou autocollants promotionnels avant d’utiliser votre fer.
Jetez en toute sécurité les sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter un
risque de suocation ou d’étouement.
2. Essuyez la semelle avec un chion doux et humide pour enlever la poussière ou les débris de
l’usine ou de l’emballage et séchez-la soigneusement.
3. Remplissez le réservoir d’eau (voir REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU) puis videz-le pour
éliminer les particules étrangères restant dans le réservoir lors du processus de fabrication.
REMARQUE - La première fois que vous utilisez la fonction vapeur, éloignez la semelle de tout
linge propre et utilisez le bouton jet de vapeur pour expulser tous les débris des évents de vapeur.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
1. Débranchez le fer de la prise et tournez le sélecteur de la vapeur vers la position OFF (arrêt).
2. Levez le loquet du couvercle du réservoir d’eau pour ouvrir le couvercle d’entrée. À l’aide d’un
petit pichet ou d’une tasse à mesurer, remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet
ordinaire. Pour éviter les poches d’air, versez l’eau lentement et inclinez légèrement le fer pendant
le remplissage. Placez le fer sur son talon pour vérier que le niveau d’eau ne dépasse pas le
repère MAX.
3. Fermez le couvercle de l’entrée et essuyez tout déversement avant de brancher le fer à repasser
à la prise de courant.
SYSTÈME ANTI-CALCAIRE
Un ltre anticalcaire permanent à l’intérieur du réservoir d’eau réduit l’accumulation de calcaire à
l’intérieur du fer. Le ltre est xe et n’a pas besoin d’être remplacé. N’utilisez pas d’eau distillée ou
déminéralisée dans le fer, car cela pourrait réduire l’ecacité du système anticalcaire. La dureté de
l’eau varie d’une région à l’autre. L’ecacité du ltre dépendra de la « dureté » de votre eau.
AVERTISSEMENT - N’ajoutez jamais d’adoucissant, d’amidon
ou toute autre substance à l’eau de votre fer à repasser.

Le vaporisateur d’eau peut être utilisé à n’importe quelle température. Pour l’utiliser, tenez le fer à
l’horizontale et appuyez sur le vaporisateur pour vaporiser de l’eau froide/tiède sur le tissu devant
le fer. Testez toujours d’abord sur une partie cachée du vêtement, car certains tissus peuvent être
aectés par des taches d’eau.
REMARQUE - Si le vaporisateur d’eau ne fonctionne pas, vériez le niveau d’eau et remplissez le
réservoir jusqu’au repère MAX si nécessaire. Vous devrez peut-être pomper le vaporisateur 2 à 3
fois avant qu’il ne fonctionne après une période d’inutilisation.
VAPORISER DE L’EAU
La fonction jet de vapeur ne peut être utilisée que lorsque le fer est préchaué à une température
élevée. Pour l’utiliser, tenez le fer horizontalement ou verticalement à une courte distance du tissu
et appuyez sur le bouton de jet de vapeur pour expulser un jet de vapeur puissant. Attendez 3 à 4
secondes entre les jets pour permettre à la température du fer de se rétablir.
REMARQUE - Si la fonction jet de vapeur ne fonctionne pas, vériez le niveau d’eau et remplissez
le réservoir jusqu’au repère MAX si nécessaire. Vous devrez peut-être pomper le vaporisateur 2 à
3 fois avant qu’il ne fonctionne après une période d’inutilisation.
JET DE VAPEUR
1. Avec le sélecteur de vapeur en position OFF (arrêt), choisissez un réglage de température
approprié au type de tissu.
2. Attendez que l’achage cesse de clignoter et commencez à repasser. L’acheur clignote
périodiquement pendant l’utilisation lorsque la chaleur s’allume et s’éteint pour maintenir la
température sélectionnée.
REPASSAGE A SEC
1. Avant de brancher le fer à repasser à la prise de courant, vériez le niveau d’eau et remplissez le
réservoir d’eau jusqu’au repère MAX si nécessaire.
2. Avec le sélecteur de vapeur en position OFF (arrêt), choisissez un réglage de température
approprié au type de tissu. Lorsque l’acheur cesse de clignoter, le fer est prêt à l’emploi.
L’acheur clignote périodiquement pendant l’utilisation lorsque la chaleur s’allume et s’éteint
pour maintenir la température sélectionnée.
3. Utilisez le sélecteur de la vapeur pour régler la quantité de vapeur en fonction de vos besoins
pendant le repassage. La vapeur est produite lorsque le fer est tenu à l’horizontale et s’arrête
lorsque le fer est à la verticale.
REMARQUE - Ce fer est équipé d’une fonction anti-goutte : Lorsque la température de l’eau
devient trop basse pour produire de la vapeur, l’alimentation en eau sera automatiquement
coupée pour éviter que la semelle ne coule.
REPASSAGE À LA VAPEUR
1716
Repasser à la vapeur verticale élimine les plis des vêtements suspendus, des rideaux suspendus et
des tissus d’ameublement. Pour utiliser la fonction de repassage à la vapeur vertical :
1. Suivez les instructions de REPASSAGE À LA VAPEUR pour préchauer le fer au réglage le plus
élevé (LIN).
2. Tenez le fer à la verticale avec la semelle à environ 6 pouces du tissu et appuyez sur le bouton
de jet de vapeur. La vapeur pénétrera dans le tissu en éliminant les plis. Attendez 3 à 4 secondes
entre les jets pour permettre à la température du fer de se rétablir.
REPASSER À LA VAPEUR VERTICALE
Un dispositif de sécurité électronique éteindra automatiquement l’élément chauant après une
période d’inactivité. L’arrêt automatique s’enclenche si le fer n’a pas bougé pendant 30 secondes
avec la semelle face vers le bas ou 8 minutes debout sur son talon. Lorsque l’arrêt automatique
s’enclenche, l’acheur ACL devient violet et ache « Pause ». La prochaine fois que vous
prendrez le fer, le message « Pause » disparaîtra et le fer reviendra à sa température précédente.
ARRÊT AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENT - Avant de passer à la vapeur, vériez toujours derrière
le tissu et dans les poches, les revers et les poignets pour vous assurer
qu’il n’y a rien qui pourrait être endommagé par la vapeur ou la chaleur.
Ne repassez jamais les vêtements pendant qu’ils sont portés.

18 19
La fonction d’auto-nettoyage intégrée nettoie l’intérieur de la semelle pour éliminer le tartre, les
impuretés et les débris. Nous vous recommandons de l’utiliser tous les 10 à 15 jours, plus souvent
si l’eau de votre région est très dure.
1. Avec le fer débranché et debout sur son talon, tournez le sélecteur de la vapeur sur la position
OFF (arrêt) et remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX.
2. Branchez le fer à repasser dans la prise de courant, sélectionnez le réglage de température la
plus élevée (LIN) et attendez que l’acheur arrête de clignoter.
3. Débranchez le fer de la prise de courant et maintenez-le au-dessus d’un évier avec la semelle
vers le bas.
4. Appuyez sur le bouton d’autonettoyage et maintenez-le enfoncé. De l’eau chaude et de la
vapeur seront éjectées des trous de la semelle avec le tartre et les impuretés. Soyez très prudent
pour éviter tout contact avec la vapeur ou l’eau chaude.
5. Relâchez le bouton d’autonettoyage après environ une minute ou lorsque le réservoir d’eau est
vide. Laissez la semelle refroidir complètement puis essuyez-la avec un chion humide et
séchez-la.
FONCTION D’AUTONETTOYAGE
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’abrasifs agressifs, de nettoyants chimiques
ou de solvants pour nettoyer une partie de votre fer,
car ils endommageraient la surface.
1. Après utilisation, débranchez le fer de sa source d’alimentation et inclinez l’entrée du réservoir
d’eau vers le bas au-dessus d’un évier pour vider l’eau restante du réservoir d’eau.
2. Rebranchez le fer et réglez la température sur le réglage le plus élevé (LIN) PENDANT 1 à 2
minutes pour évaporer l’eau restante.
3. Débranchez et laissez le fer refroidir complètement. Essuyez la semelle avec un chion humide
avant de ranger le fer.
APRÈS CHAQUE UTILISATION GUIDE DE RÉFÉRENCE DES RÉGLAGES
RÉGLAGE TEMPÉRATURE
Basse
OFF
position
(arrêt)
ON
position
(arrêt)
Acryliques
Nylon
Soie
Polyester/
synthétique
Mélanges
de polyester
Laine
Coton
Jean
Lin
Moyenne
Haute
SYMBOLE(S)
SUR ÉTIQUETTE TISSU(S)
SÉLECTEUR
DE LA VAPEUR
Table of contents
Languages: