Kooper X 2192114 User manual

POTENZA MAX. ASSORBITA 1200-1250 W
Potenza erogata: 750-800W, 2450 MHZ - Potenza grill: 950 – 1000W
• 230-240 V AC 50 HZ
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA
NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
Forno a microonde digitale
Digiwave
2192114
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AL SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/EU E DEL D.LGS N. 49/2014.
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. 49/2014.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO
SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE
OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE
CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON
DEVE ESSERE SMALTITO INSIEME AL RIFIUTI URBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERIRE (O FAR CONFERIRE)
IL RIFIUTO AL CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI LOCALI,
OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA
DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI
TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE
CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE
EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL RIFIUTO.
GRAZIE!
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMINO YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT
AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE
APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END
OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER
MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT FACILITY UNDER
LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVALENT
NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND
DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS
AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER
TREATMENT OF RUBBISH.
THANKYOU!

3
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN
GIOCATTOLO.UTILIZZARLOERIPORLOFUORIDAL-
LA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’USO DI QUESTO APPARECCHIO È CONSENTI-
TO AI BAMBINI A PARTIRE DAGLI 8 ANNI DI ETÀ E
ALLE PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI OPPURE CON MANCATA
ESPERIENZA E CONOSCENZA, SUPERVISIONATI O
ISTRUITI DA PERSONE ADULTE E RESPONSABILI
PER LA LORO SICUREZZA. QUESTO APPARECCHIO
NON È DA INTENDERSI ADATTO ALL’USO DA PAR-
TE DI PERSONE (INCLUSI I BAMBINI) CON RIDOT-
TE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O
PRIVE DI ESPERIENZA E CONOSCENZA, A MENO
CHE SIANO STATE SUPERVISIONATE O ISTRUITE
RIGUARDO ALL’USO DELL’APPARECCHIO DA UNA
PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZ-
ZA E SOLO DOPO ESSERSI ACCERTATI CHE ABBIA-
NO COMPRESO I PERICOLI DERIVANTI DALL’USO.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO USTIONI!
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI

4
ACCESSORI NECESSARI.
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI
BAMBINI.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO INCUSTODITO
QUANDO E’ IN FUNZIONE
• ALCUNE PARTI DELL’APPARECCHIO RAGGIUNGO-
NO TEMPERATURE ELEVATE DURANTE IL FUNZIO-
NAMENTO. NON TOCCARE LE SUPERFICI CALDE.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO E LASCIARE
RAFFREDDARE L’APPARECCHIO PRIMA DI EFFET-
TUARE LA PULIZIA
• VISTE LE ALTE TEMPERATURE RAGGIUNTE, NON
UTILIZZARE IL DISPOSITIVO VICINO A MATERIALI E
TESSUTI INFIAMMABILI
• NON APPOGGIARE SULL’APERTURA ALCUN OG-
GETTO ED ACCERTARSI CHE L’ARIA CIRCOLI LIBE-
RAMENTE.
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE. NON
UTILIZZARE OGGETTI ACUMINATI PER RIMUOVERE
EVENTUALI CORPI ESTRANEI
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
• NON UTILIZZARE ALCUN TEMPORIZZATORE PER
UTILIZZARE L’APPARECCHIO;
• IN CASO DI PRESENZA DI BRICIOLE O CIBO
ALL’INTERNO DELLE FENDITURE, ATTENDERE IL
RAFFREDDAMENTO E DISCONNETTERE L’ALIMEN-
TAZIONE PRIMA DI PROCEDERE ALLA PULIZIA

5
• PER SPEGNERE L’APPARECCHIO, PORTARE L’IN-
TERRUTTORE IN POSIZIONE DI SPEGNIMENTO,
QUINDI STACCARE LA SPINA DALLA PRESA, TRA-
ZIONANDONLA SPINA E NON IL CAVO.
• NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO ALL’APERTO
• NON LASCIARE IL CAVO SOSPESO SUL BORDO
DEL TAVOLO O DEL PIANO DI LAVORO ED EVITARE
CHE VENGA A CONTATTO CON SUPERFICI CALDE.
• NON POSIZIONARE SOPRA, O NELLE VICINANZE
DI, FORNELLI CALDI A GAS O ELETTRICI O FORNI
RISCALDATI.
ATTENZIONE! IL PANE ECCESSIVAMENTE RISCALDATO PUO’
PRENDERE FUOCO. IN OGNI CASO, DURANTE L’USO NON PO-
SIZIONARE IN PROSSIMITA’ DI TENDE O ALTRI MATERIALI
INFIAMMABILI. NON LASCIARE INCUSTODITO!
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURARSI
CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A QUEL-
LA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO
SE IN PERFETTO STATO.

6
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTIATMOSFERICI(PIOGGIA,GELO,SOLE,ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-

7
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
• SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO,
ESSO DEVE ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUT-
TORE O DAL SUO SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON QUALIFICA
SIMILARE, IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
ATTENZIONE! PERICOLO D’INCENDIO!
• NON COPRIRE IN ALCUNA MANIERA LE APPOSITE
FENDITURE E GARANTIRE SEMPRE UNA CORRET-
TA CIRCOLAZIONE DELL’ARIA; NON APPOGGIARE
OGGETTI A DIRETTO CONTATTO CON PARETI O
SUPERFICI CHE POSSANO OSTRUIRE IL FLUSSO
• NON LASCIARE QUESTO APPARECCHIO INCU-
STODITO.
• QUANDO NON LO SI UTILIZZA SCOLLEGARE
SEMPRE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
DALLA PRESA DELLA CORRENTE.
• NON TENERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO
MENTRE SI DORME.
• POSIZIONARE L’APPARECCHIO SU UNA SUPER-
FICIE
PIANA, STABILE E RESISTENTE AL CALORE.
• COLLOCARE IL FORNO LONTANO DA ALTRE SOR-
GENTI DI CALORE. PER CONSENTIRE UNA COR-
RETTA VENTILAZIONE LASCIARE SOPRA IL FORNO
UNO SPAZIO DI ALMENO 30 CM. NON COLLOCAR-
LO IN MOBILI AD INCASSO.

8
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON TESSUTI O
COPERTE MENTRE E’ IN FUNZIONE O E’ ANCORA
CALDO.
• TENERSI SEMPRE A DEBITA DISTANZA DALL’AP-
PARECCHIO MENTRE E’ ACCESO PER EVITARE IL
RISCHIO DI SCOTTATURE.

9
AVVISO!
Per ridurre il rischio di lesioni alle persone che eseguono la messa a
terra dell’installazione
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche Il contatto con alcuni componenti interni può
causare gravi lesioni personali o morte. Non smontare l’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche L’uso improprio della messa a terra può
provocare scosse elettriche. Non inserire la spina in una presa fino a
quando l’apparecchio non è installato e messo a terra correttamente.
L’apparecchio deve essere messo a terra. In caso di cortocircuito elet-
trico, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un
filo di fuga per la corrente elettrica.
Questo apparecchio è dotato di un cavo con filo di messa a terra con
una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa
correttamente installata e collegata a terra.
Consultare un elettricista o un tecnico qualificato se non si capiscono
completamente le istruzioni per la messa a terra o se esistono dubbi
sulla corretta messa a terra dell’apparecchio. Se è necessario utilizzare
una prolunga, utilizzare solo una prolunga a 3 fili.
1. Viene fornito un cavo di alimentazione corto per ridurre i rischi che pos-
sono verificarsi rimanendo impigliati o inciampando su un cavo più lungo.
2. Se si utilizza un cavo lungo o una prolunga:
1) Il valore nominale indicato del set di cavi o della prolunga deve esse-
re almeno pari al valore nominale dell’apparecchio.
2) La prolunga deve essere a 3 fili con messa a terra.
3) Il cavo lungo deve essere sistemato in modo da non poggiare sul
piano del bancone o del tavolo dove potrebbe essere tirato dai bambi-
ni o provocare inciampamenti involontari.

10
PULIZIA
Assicurarsi di scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
1. Pulire il vano cottura del forno dopo l’uso con un panno leggermente
umido.
2. Pulire gli accessori nel modo consueto con acqua e sapone.
3. Il telaio dello sportello, la guarnizione e le parti adiacenti devono es-
sere pulite accuratamente con un panno umido quando sono sporche.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affi-
lati per pulire il vetro dello sportello del forno, poiché potrebbero graf-
fiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
5. Suggerimento per la pulizia – Per pulire più facilmente le pareti
del vano cottura che il cibo cotto può toccare: Mettere mezzo limone
in una ciotola, aggiungere 300 ml di acqua e riscaldare al 100% della
potenza delle microonde per 10 minuti. Pulire il forno con un panno
morbido e asciutto.
UTENSILI
ATTENZIONE Pericolo di lesioni personali
È pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione che comporti la
rimozione di una copertura che protegge dall’esposizione all’energia a
microonde.
Vedere le istruzioni su “Materiali che possono essere utilizzati nel for-
no a microonde o che devono essere evitati nel forno a microonde”.
Ci possono essere alcuni utensili non metallici che non sono sicuri da
usare per il microonde. In caso di dubbio, è possibile testare l’utensile
in questione seguendo la procedura riportata di seguito.
Test utensili:
1. Riempire un contenitore adatto al microonde con 1 tazza d’acqua
fredda (250 ml) insieme all’utensile in questione.
2. Cuocere alla massima potenza per 1 minuto.
3. Tastare attentamente l’utensile. Se l’utensile vuoto è caldo, non uti-
lizzarlo per la cottura a microonde.
4. Non superare 1 minuto di tempo di cottura.

11
MATERIALI CHE È POSSIBILE UTILIZZARE NEL FORNO A MICROONDE
Utensili Osservazioni
Foglio di alluminio Solo schermatura. Piccoli pezzi lisci possono
essere utilizzati per coprire parti sottili di carne o
pollame in modo da evitare la cottura eccessiva.
Se il foglio di alluminio è troppo vicino alle pareti
del forno, può verificarsi un arco voltaico. Il foglio
deve essere distante almeno 2,5 cm dalle pareti
del forno.
Piatto da rosolatura Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del
piatto deve trovarsi almeno 5 mm sopra l'unità di
rotazione. Un uso improprio può causare la rot-
tura dell'unità di rotazione.
Stoviglie Solo per microonde. Seguire le istruzioni del pro-
duttore. Non utilizzare stoviglie incrinate o scheg-
giate.
Vasetti in vetro Rimuovere sempre il coperchio. Usare per riscal-
dare gli alimenti solo leggermente. La maggior
parte dei vasetti di vetro non sono resistenti al
calore e possono rompersi.
Oggetti di vetro Utilizzare solo oggetti di vetro da forno resisten-
te al calore. Assicurarsi che non vi siano rifinitu-
re metalliche. Non utilizzare stoviglie incrinate o
scheggiate.
Sacchetti da forno Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere
con fascette metalliche. Praticare delle fessure
per consentire la fuoriuscita del vapore.
Piatti e bicchieri di
carta
Utilizzare solo per la cottura o il riscaldamento a
breve termine. Non lasciare incustodito il forno
durante la cottura.
Asciugamani di carta Utilizzare per coprire gli alimenti per riscaldare e
assorbire il grasso. Utilizzare con supervisione
solo per brevi periodi di cottura.
Carta pergamena Utilizzare come copertura per evitare schizzi o
come involucro per la cottura a vapore.

12
Plastica Solo per microonde. Seguire le istruzioni del pro-
duttore. Deve essere etichettata come "Adatto al
microonde". Alcuni contenitori di plastica si am-
morbidiscono quando il cibo all'interno si scalda.
I "sacchetti sottovuoto" e i sacchetti di plastica
chiusi ermeticamente devono essere tagliati, per-
forati o aerati come indicato sulla confezione.
Pellicola trasparente Solo per microonde. Usare per coprire il cibo
durante la cottura per trattenere l'umidità. Evitare
che la pellicola tocchi gli alimenti.
Termometri Solo adatti a microonde (termometri per carne e
caramelle).
Carta cerata Usare come copertura per evitare schizzi e trat-
tenere l'umidità.
MATERIALI DA EVITARE NEL FORNO A MICROONDE
Utensili Osservazioni
Vassoio in alluminio Può causare archi voltaici. Trasferire gli alimenti
in un piatto adatto al microonde.
Cartone per alimenti
con impugnatura in
metallo
Può causare archi voltaici. Trasferire gli alimenti
in un piatto adatto al microonde.
Utensili di metallo o
rifiniti in metallo
Il metallo protegge il cibo dall'energia delle mi-
croonde. Le rifiniture metalliche possono causare
archi voltaici.
Laccetti metallici Possono provocare archi voltaici e incendi nel
forno.
Sacchetti di carta Possono provocare un incendio nel forno.
Schiuma plastica La schiuma plastica può fondersi o contaminare
il liquido all'interno se esposta ad alte temperatu-
re.
Legno Il legno si asciuga quando viene utilizzato nel for-
no a microonde e può rompersi o incrinarsi.
Asciugamani di carta Utilizzare per coprire gli alimenti per riscaldare e
assorbire il grasso. Utilizzare con supervisione
solo per brevi periodi di cottura.

13
INSTALLAZIONE DEL FORNO
Nomi delle parti e degli accessori del forno
Rimuovere il forno e tutti i materiali dalla confezione e dal vano cottu-ra.
Il forno viene fornito con i seguenti accessori:
Piatto girevole in vetro: 1
Anello per piatto girevole: 1
Manuale d’istruzioni: 1
A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system
F
G
A
C B
ED
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
Hub (underside)
Glass tray
Turntable ring assembly
a. Never place the
glass tray
upside down. The glass
tray should never be restricted.
b. Both
glass tray
and
turntable ring assembly
must
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the
glass tray
for cooking.
d. If
glass tray
or
turntable ring assembly
cracks or
breaks, contact your nearest authorized service
center.
Turntable Installation
Turntable shaft
Grill Rack( Can not be used in microwave
function and must be placed on the glass tray )
10
A) Pannello di controllo
B) Perno girevole
C) Anello per piatto girevole
D) Piatto girevole in vetro
E) Vetro dello sportello
F) Guarnizione sportello
G) Sistema di interblocco
di sicurezza
Griglia
(non può essere utilizzato in funzione microonde e deve essere
posizionato sul piatto girevole in vetro)
INSTALLAZIONE DELLA PIATTAFORMA GIREVOLE
a. Non capovolgere mai il piatto gire-
vole in vetro. Il piatto girevole in vetro
non deve mai essere limitato.
b. Durante la cottura devono essere
sempre utilizzati sia il piatto girevole in
vetro che l’anello per piatto girevole.
c. Tutti gli alimenti e i recipienti ven-
gono sempre posti sul piatto girevole
in vetro per la cottura.
d. Se il piatto girevole in vetro o l’a-
nello per piatto girevole si scheggia o
si rompe, rivolgersi al più vicino cen-
tro di assistenza autorizzato
A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system
F
G
A
C B
ED
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
Hub (underside)
Glass tray
Turntable ring assembly
a. Never place the
glass tray
upside down. The glass
tray should never be restricted.
b. Both
glass tray
and
turntable ring assembly
must
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the
glass tray
for cooking.
d. If
glass tray
or
turntable ring assembly
cracks or
breaks, contact your nearest authorized service
center.
Turntable Installation
Turntable shaft
Grill Rack( Can not be used in microwave
function and must be placed on the glass tray )
10
Mozzo (lato inferiore)
Piatto girevole
in vetro
Perno girevole
Anello per piatto girevole

14
Installazione da banco
Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio e gli accessori. Controllare
che il forno non presenti danni quali ammaccature o sportello rotto.
Non installare se il forno è danneggiato.
Mobiletto: Rimuovere la pellicola protettiva eventualmente presente
sulla superficie del mobiletto del forno a microonde.
Non rimuovere il coperchio di mica marrone chiaro che è attaccato al
vano cottura del forno per proteggere il magnetron.
INSTALLAZIONE
1. Selezionare una superficie piana che offra spazio sufficiente per
l’aria in entrata e/o in uscita.
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is
damaged.
Countertop Installation
Cabinet: Remove any protective film found
on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover
that is attached to the oven cavity to
protect the magnetron.
Installation
1.Select a level surface that
provide enough open space
for the intake and/or outlet
vents.
(1) The minimum installation
height is 85cm.
(2) The rear surface of
appliance shall be placed
against a wall.
Leave a minimum clearance
of 30cm above the oven, a
minimum clearance of 20cm
is required between the oven
and any adjacent walls.
(3) Do not remove the legs
from the bottom of the oven.
(4) Blocking the intake and/
or outlet openings can
damage the oven.
(5) Place the oven as far
away from radios and TV
as possible. Operation of
microwave oven may
cause interference to your
radio or TV reception.
2. Plug your oven into a
standard household outlet.
Be sure the voltage and
the frequency is the same
as the voltage and the
frequency on the rating
label.
WARNING: Do not install
oven over a range cooktop
or other heat-producing
appliance. If installed near
or over a heat source, the
oven could be damaged
and the warranty would be
void.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
The accessible
surface may be
hot during operation.
11
(1) L’altezza minima di installazione è di 85 cm.
(2) La superficie posteriore dell’apparecchio deve essere collocata
contro una parete. Lasciare uno spazio libero di almeno 30 cm sopra
il forno, tra il forno e le pareti adiacenti è necessario uno spazio libero
di almeno 20 cm.
(3) Non rimuovere le gambe dal fondo del forno.
(4) Bloccare le aperture dell’aria in entrata e/o in uscita può dan-neg-
giare il forno.
(5) Posizionare il forno il più lontano possibile da radio e TV. Il funzio-
namento del forno a microonde può causare interferenze alla ricezio-
ne radio o TV.
2. Collegare il forno a una presa di corrente standard. Assicurar-si
che la tensione e la frequenza siano uguali a quelle riportate sulla tar-
ghetta di identificazione.
ATTENZIONE: Non installare il forno su un piano cottura o su un al-
tro apparecchio che produce calore. Se installato vicino o sopra una
fonte di calore, il forno potrebbe essere danneggiato e la garanzia
sarebbe nulla. La superficie accessibile può essere calda durante il
funzionamento.

15
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Impostazione orologio
Quando il forno a microonde è elettrificato, il LED visualizza “0:00”, il
cicalino suona una volta.
1) Premere “Clock/Pre-set*”, le cifre delle ore lampeggiano e l’indica-
tore dell’orologio si accende.
2) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per regolare le cifre delle ore, l’orario inserito deve es-
sere compreso tra 0 e 23.
3) Premere “Clock/Pre-set”, le cifre dei minuti lampeggiano.
4) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per regolare le cifre dei minuti, l’orario inserito deve
essere compreso tra 0 e 59.
5) Premere “Clock/Pre-set” per terminare l’impostazione dell’orologio.
L’indicatore dell’orologio si spegne, “:” lampeggia e l’ora si accende.
2. Cucinare i cibi
Premere “Grill/Combi/Microonde”, quindi ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per selezionare
la funzione desiderata.
Premere “Grill/Combi/Microonde” e ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per selezionare il tem-
po di cottura. Premere “Avvio rapido/Avvio” per avviare la cottura.
Esempio: Se si desidera utilizzare l’80% potenza delle microonde per
cuocere per 20 minuti, è possibile azionare il forno come segue.
1) Premere “Grill/Combi/Microonde”, lo schermo visualizza “P100”.
2) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per regolare la potenza delle microonde all’80% fino a
quando il forno non visualizza “P 80”.
3) Confermare premendo “Grill/Combi/Microonde”, lo schermo vi-
sualizza “P 80”.
4) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per regolare il tempo di cottura fino a quando il forno
non visualizza “20:00”.
5) Premere “Avvio rapido/Avvio*” per avviare la cottura o “Annulla/
Spegni” per annullare le im-postazioni.
NOTA: la quantità di passi per la regolazione del tempo del cambio di
codice è come segue:
0-1 min 5 secondi
1-5 min 10 secondi
5-10 min 30 secondi
10-30 min 1 minuto
30-95 min 5 minuti
* corrisponde alla funzione “Start +30 OK”

16
Ordine Display a LED Potenza delle microonde Potenza griglia
1 P100 100%
2 P 80 80%
3 P 50 50%
4 P 30 30%
5 P 10 10%
6 G 0% 100%
7 C-1 55% 45%
8 C-2 30% 70%
ISTRUZIONI DEL TASTIERINO “MICROONDE/GRILL/COMBI”
3. Programma impostato in anticipo
1) Impostare prima l’orologio (consultare le istruzioni per l’impostazione
dell’orologio.)
2) Inserire il programma di cottura. Si possono impostare al massimo
tre fasi. Lo scongelamento deve essere sempre impostato come prima
fase, se è incluso nel programma multilivello.
Esempio: Se si desidera utilizzare il 100% potenza delle microonde per
cucinare per 20 minuti, è possibile azionare il forno come segue.
a. Premere due volte “Grill/Combi/Microonde”, lo schermo visualizza
“P100”.
b. Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per regolare il tempo di cottura fino a quando il forno
non visualizza “20:00”.
c.Non premere “Avvio rapido/Avvio” per avviare la cottura all’ultima
fase.
3)Premere “Clock/Pre-set”, le cifre delle ore lampeggiano.
4) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per regolare le cifre delle ore, l’orario inserito deve esse-
re compreso tra 0 e 23.
5) Premere “Clock/Pre-set”, le cifre dei minuti lampeggiano.
NB: Al trascorrere della metà del tempo di grigliatura, il forno deve
fermarsi e suonare due volte, e questo è normale. Per continuare la
cottura premere “Avvio rapido/Avvio”. Ma per ottenere un risultato
di cottura migliore, è necessario girare il cibo, chiudere lo sportello
e quindi premere “Avvio rapido/Avvio” per continuare la cottura. Se
non si esegue alcuna operazione entro 1 minuto, il forno si attiverà
automaticamente e suonerà una volta.

17
6) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per regolare le cifre dei minuti, l’orario inserito deve es-
sere compreso tra 0 e 59.
7) Premere “Avvio rapido/Avvio” per terminare l’impostazione. Se lo
sportello è chiuso, il cicalino suona due volte al momento di avviare la
cottura e la avvia automaticamente.
4. Avvio/Avvio rapido
Quando il forno è in attesa, premere “Avvio rapido/Avvio” per avviare
la cottura dei cibi con tutta la potenza delle microonde per 1 minuto.
Ogni volta che si preme il pulsante si aumenta di un minuto. Il tempo
massimo di cottura è di 95 minuti.
5. Scongelamento in base al peso
1) Premere il pulsante “Scongelamento in base al peso”. Viene visua-
lizzato il LED .
2) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per selezionare il peso del cibo. Il peso è compreso tra
100 e 2000 g.
3) Premere “Avvio rapido/Avvio” per avviare lo scongelamento.
6. Scongelamento in base al tempo
1) Premere il pulsante “Scongelamento in base al tempo”. Il LED indi-
cherà “dEF2”.
2) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per selezionare il tempo di cottura. Il tempo MAX è di 95
minuti.
3) Premere “Avvio rapido/Avvio” per avviare lo scongelamento.
7. Menu automatico
Esempio: Se si desidera utilizzare il “Menu automatico” per cuocere
250 g di pesce
1) Premere “Menu automatico”, il forno visualizza “A-1”.
2) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per selezionare la funzione desiderata.
3) Premere il pulsante “Menu automatico” per confermare.
4) Ruotare
12
Operation Instructions
1) Press " ", the screen display "P100".
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be
within 0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
2) Turn " " to adjust 80% microwave power until the oven displays
"P 80".
3) Press " " to confirm, the screen displays "P 80".
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays
"20:00".
5) Press " " to start cooking or press " "
to cancel the settings.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press " ", the hour figures will flash, and the indicator for
clock will light.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. The indicator for clock
will go out, ":" will
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
2. Cooking food
Press " " and then turn " " to select the function you want.
Press " " and turn " " to select the cooking time. Press "
" "to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Clock/ Pre-set
Grill/Combi./
Quick Start/Start
Cancel/Stop
Quick Start/Start
flash, and the time will light.
Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
Grill/Combi./ Microwave
per selezionare il peso del pesce; “g” si accenderà.
5) Premere “Avvio rapido/Avvio” per avviare; “g” si spegnerà.

18
8. Funzione di blocco per bambini
Blocco: In stato di attesa, premere “Annulla/Spegni” per 3 secondi, ci
sarà un lungo segnale acustico che indica l’entrata nello stato di bloc-
co per bambini, e il LED visualizzerà “[immagine]”.
Sblocco: In stato di blocco, premere “Annulla/Spegni” per 3 secondi,
ci sarà un lungo “beep” che indica che il blocco è stato rilasciato.

19
Normale
Interferenza del forno a micro-
onde con la ricezione TV
La ricezione radio e TV può essere disturbata
quando il forno a microonde è in funzione. È
simile all'interferenza di piccoli elettrodome-
stici, come mixer, aspirapolvere ed elettro-
ventilatori.
Questo è normale.
Luce del forno debole
In caso di cottura a microonde a bassa po-
tenza, la luce del forno si affievolisce. Questo
è normale.
Accumulo di vapore sullo
sportello, uscita di aria calda
dalle bocchette di aerazione
Durante la cottura può fuoriuscire vapore dal
cibo. La maggior parte verrà rimossa dalle
bocchette, ma una parte potrebbe accumu-
larsi in un luogo fresco come lo sportello del
forno. Questo è normale.
Forno avviato accidentalmen-
te senza cibo all'interno.
È vietato azionare l'unità senza cibo all'interno.
Questo è molto pericoloso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Rimedio
Il forno non si avvia.
(1) Il cavo di alimenta-
zione non è collegato
saldamente.
Scollegare la spina. Quindi
reinserirla dopo 10 secondi.
(2) Fusibile saltato o
interruttore scattato.
Sostituire il fusibile o ripristi-
nare l'interruttore (riparato
da personale qualificato
della nostra azienda).
(3) Problema con la
presa di corrente.
Provare la presa con altri
apparecchi elettrici.
Il forno non si riscalda. (4) Sportello non ben
chiusa. Chiudere bene lo sportello.

20
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto
Table of contents
Languages:
Other Kooper Microwave Oven manuals