Koshin GEH-14000EW User manual

ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
GEH-14000EW
Insert
Additif
Adición
03/11 20068436
(065035401)
Koshin Portable Power Systems
Koshin America Corporation
1218 Remington Rd
Schaumburg, IL 60173
Customer Service: 1-800-634-4092
e-mail: [email protected]

G. NEMA 5-20R 125V - 20A GFCI Receptacle
H. NEMA L14-30R 125/250V - 30A Receptacle
I. NEMA 14-50R 125/250V - 50A Receptacle
J. Circuit Breakers
K. Idle Control Switch
L. CordKeeperTM Restraint
The CordKeeperTM restraint is
a unique feature used to
prevent plugs from being
pulled out of receptacles.
2English
CONTROL PANEL
A. 688 cc Honda OHV engine
B. Low oil sensor
C. 8 gallon plastic fuel tank
D. Fuel gauge
E. Lift hooks
F. Portability kit
GENERATOR FEATURES

English 3
TOOLS REQUIRED: Hammer, 1/2” wrench, ratchet with a 1/2” socket, 10 mm socket or wrench, and wood blocks.
Refer to the drawing for proper alignment of Foot bracket and Wheel brackets.
Refer to the parts list on pages 15 and 16.
Wheel Bracket & Wheel Installation
1. Block up end of generator, about 8” high, opposite the fuel tank cap to install wheels and wheel bracket assy.
2. Add 5/16 washer (item 29) to the 1 3/4” bolts (item 71) and insert bolts/washers through the holes located in the base pan of
the carrier.
3. Place the wheel bracket (item 65) through the bolts and add a 5/16 nyloc nut (item 27) and tighten securely. (On the bottom
side of the pan in-between the holes will be a 1” square brace, the wheel bracket will set on this brace).
4. Add wheel spacer (item 70) to the axle.
5. Slide the wheel (item 64) onto the axle until it is snug against the spacer. The wheel is on correctly if there is approximately
a 1/2” gap between the carrier tubing and the side of the wheel. If it is less then 1/2” from the carrier, turn the wheel over and
reinstall. Align the wheels parallel to the carrier tubing and tighten nuts securly. To align correctly, the bolts holding the
wheel bracket may have to be loosened.
6. With a hammer, add the plastic cap (item 69) on end of axle.
7. Repeat above instructions for the remaining wheel.
Foot bracket Installation
1. Block up opposite end of the unit, about 8” high.
2. Loosen M6 x 20 screws (item 75) as needed to allow clearance for installation.
3. Add 5/16 washer (item 29) to 1” bolts (item 30) and place through holes in the base pan.
4. Add foot bracket assembly (item 66) to bolts, add 5/16 nyloc nuts (item 27) and tighten securely.
5. Repeat above instructions for the remaining foot bracket assembly.
6. Tighten M6 x 20 screws securely.
Locking Handle
1. Attach the lanyards (item 52) to the release
pins (item 28) and carrier as shown in the
illustration.
2. To lock the handle in the extended position,
align the holes in the handle brackets with the
holes in the carrier brackets and insert the
release pins.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
12
28
52

4English
The generator is equipped with electric start. An “Off-On-
Start” rotary key switch is provided on the recoil end panel. All
necessary wiring is provided. The battery is customer provided.
See engine manual for wiring diagram (3A Charge Coil), and
additional information.
The charging system of the unit is supplied by the
starter/alternator of the engine. 12 volts DC is constantly
charging the battery when the unit is running . Disconnecting
the battery will stop the charging of the battery.
Before charging a storage battery, check the electrolyte
fluid level in all the cells. (Sealed batteries do not require
checking). Add distilled water to each cell if necessary, to
bring the level back up to the manufacturer’s required level.
WARNING: Storage batteries give off
EXPLOSIVE hydrogen gas while charging. Do
not allow smoking, open flames, sparks, or
spark producing equipment in the area while
charging.
WARNING: Battery electrolyte fluid is
comprised of sulfuric acid that can be very
dangerous and cause severe burns. Do not
allow this fluid to contact eyes, skin, clothing,
etc. If contact or spillage does occur, flush
the area with water immediately.
CAUTION: This battery charging system is
intended to recharge weak batteries, not to
"boost start" vehicles. Do not overcharge
battery or leave battery unattended.
CAUTION: Do not continue to charge a
battery that becomes hot or is fully charged.
Koshin America recommends a 12 V battery with at least
235 cranking amps, Model U1L, Lawn and Garden Battery.
1. Remove battery heat shield by loosening the four M6
screws (item F).
2. Place the battery in the position provided.
3. Place the bolts through the holes on the battery pan.
4. Place the bolts through the loops on the Hold-Down
bracket.
5. Place the spacers and washers on the bolts.
6. Tighten down the Hold-Down assembly with the 1/4-20
nuts provided.
7. Reinstall battery heat shield.
Note: Spacers may be removed depending on the battery
height.
BATTERY HEAT SHIELD:
Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors
are intact and in place. Removing or modifying parts could
cause serious damage to the battery.
WARNING: Batteries contain sulfuric
acid (when filled). May contain explosive
gasses. Always abide by safety warnings
provided with the battery.
- Keep sparks, flame and cigarettes away.
- Hydrogen gas is generated during
charging and discharging.
- Always shield eyes, protect skin and
clothing when working near batteries.
Connect the red 8 ga. battery lead to the positive (+)
battery post and the black 8 ga. battery to the negative (-)
battery post with the bolts and nuts provided.
Item Description Qty.
A. *Bolt, 1/4-20 X 8” 2
B. *Washer 1/4 2
C. *Spacer 2
D. Hold Down bar (P/N 0036525.02) 1
E. *Nyloc nut, 1/4-20 2
* These are standard parts available at your local hardware
store.
DC FEATURES
BATTERY INSTALLATION
ELECTRIC START WIRING
BATTERY KIT PARTS LIST

Français 5
A. Moteur 688 cc Honda OHV
B. Détecteur de bas niveau d'huile
C. Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons)
D. Jauge de carburant
E. Les crochets pour l'ascenseur
F. Kit de transport
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GROUPE ELECTROGENE
G. NEMA 5-20R 125V - 20A Boîtier l’interrupteur
de circuit en cas de fuite à la terre (GFCI)
H. NEMA L14-30R 125/250V - 30A Prise
I. NEMA 14-50R 125/250V - 50A Prise
J. Disjoncteurs
K. Interrupteur de la
commande de ralenti
L. CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction
est un dispositif unique qui
empêche la fiche de ressortir
accidentellement d’une prise.
TABLEAU DE COMMANDE

OUTILS NÉCESSAIRES : Marteau, clé de 1/2 po, clé à cliquets avec douille de 1/2 po, 10 mm la douille ou la clé plate, et blocs
de bois. Consulter le dessin pour bien aligner la ferrure de pied et les ferrures de roue.
Reportez-vous à la liste des pièces des pages 15 et 16.
Installation de la ferrure de roue et de la roue.
1. Mettre des cales d’environ 8 po de hauteur sous une extrémité de la génératrice, du côté opposé au bouchon du réservoir
de carburant pour poser les roues et les ferrures de roue.
2. Ajouter une rondelle de 5/16 po (article 29) aux boulons de 1 3/4 po (article 71) et insérer les assemblages dans les trous
situés dans la plaque du tuyau porteur.
3. Placer la ferrure de roue (article 65) sur les boulons et ajouter un écrou à frein élastique de 5/16 po (article 27) et serrer à
fond. (Une entretoise carrée de 1 po se trouve au fond du plateau entre les trous. La ferrure de roue s’appuie sur cette
entretoise.)
4. Ajouter une entretoise de roue (article 70) à l’essieu.
5. Poser la roue (article 64) sur l’essieu. Aligner les roues parralléles au tuyau porteur et serrer les écrous à fond. Pour
obtenir un bon alignement, desserrer les boulons qui fixent la ferrure de roue.
6. À l’aide d’un marteau, ajouter un chapeau de plastique (article 69) à l’extrémité de l’essieu.
7. Répéter la procédure pour l’autre roue.
Installation de la ferrure de pied
1. Mettre des cales d’environ 8 po de hauteur sous une extrémité de l’apareil.
2. Desserrer M6 x 20 vis (article 75) comme a eu besoin de permettre le dégagement pour l'installation.
3. Ajouter une rondelle de 5/16 po (article 29) aux boulons de 1 po (article 30) et poser l’assemblage dans les trous du
plateau.
4. Ajouter la ferrure de pied (article 66) aux boulons, poser des écrous à frein élastique de 5/16 po (article 27) et serrer à
fond.
5. Répéter la procédure pour l’autre ferrure de pied.
6. Resserrer M6 x 20 vis assurément.
Poignee Verrouillant
1. Attacher le lanyards (article 52) aux épingles
de relâchement (article 28) et le transporteur
selon l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée dans la position
étendue, aligner les trous dans les support de
poignée avec les trous dans les support de
transporteur et insérer les épingles de
relâchement.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
12
28
52
Français
6

Si votre générateur est doté d’un démarreur électrique.
Un “Arrêt-Marche-Démarrer” le commutateur clé rotatif est
fourni sur le recule le panneau de fin. Tous les fils nécessaires
sont fournis tandis que le client doit fournir la batterie. Voir le
manuel de moteur pour installation éléctrique de diagramme
(3A Bobine de Charge), et l'information supplémentaire.
Le système de charge de l’appareil est assuré par le
démarreur et l’alternateur du moteur. Une tension de 12 volts
c.c. charge sans cesse la batterie lorsque l’appareil fonctionne.
Le débranchement de la batterie met fin à sa charge.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le
niveau à celui exigé par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Il se dégage un gas
EXPLOSIF (hydrogène) des batteries pendant
qu’elles se rechargent. Ne pas permettre
de fumer ni autoriser la présence de
flammes, étincelles ou matériel produisant
des étincelles à proximité.
AVERTISSEMENT: L’électrolyte de la
batterie se compose d’acide sulfurique, un
acide qui peut être très dangereux et
provoquer des brûlures graves. Ne pas
permettre le contact de ce liquide avec les
yeux, la peau, les vêtements, etc. En cas de
contact ou si du liquide se trouve renversé,
bien rincer à l’eau tiède immédiatement.
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la
recharge des batteries et non pas au
démarrage des véhicules en panne. Éviter de
charger la batterie à l'excès ou de la laisser
sans surveillance.
ATTENTION : Ne pas continuer de charger
une batterie chaude ou pleinement chargée.
Koshin America recommande une batterie de 12 V
fournissant au moins 235 A au démarrage. Batterie Lawn and
Garden modèle U1L.
1. Enlever l'écran thermique de pile en desserrant le quatre
M6 vis (article F).
2. Placer la batterie à l’emplacement prévu.
3. Insérer les boulons dans les trous du plateau de la batterie.
4. Placer les boulons dans les boucles de la barre de retenue.
5. Placer les entretoises et rondelles sur les boulons.
6. Serrer la barre au moyen des écrous 1/4-20 fournis.
7. Réinstaller l'écran thermique de pile.
Remarque: Il est possible d’enlever les entretoises, selon la
hauteur de la batterie.
ÉCRANS DE CHALEUR DE BATTERIE :
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs
thermiques sont intacts et en place. Enlever ou modifier les
parties pourraient causer des dommages sérieux à la batterie.
AVERTISSEMENT: Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique
(lorsqu'elles sont pleines). Elles peuvent
également produire des gaz explosifs.
Toujours observer les mesures de
sécurité recommandées par le fabricant.
- Ne pas fumer à proximité de batteries, les
garder à distance sûre de toute source
d'étincelles ou de flamme.
- De l'hydrogène est produit pendant la
décharge et la recharge de la batterie.
- Toujours protéger les yeux, la peau et les
vêtements lorsqu'on travaille à proximité
de batteries.
Brancher le fil rouge de calibre 8 de la batterie à la borne
positive (+) et le fil noir de calibre 8 à la borne négative (-) le la
batterie au moyen des boulons et des écrous fournis.
Ref. Description Qty.
A. *Boulon, 1/4-20 x 8” 2
B. *Rondelles plates 2
C. *Entretoises 2
D. Barre de retenue (P/N 0036525.02) 2
E. *Écrous nyloc 1/4-20 2
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
CÂBLAGE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
LISTE DES PIÈCES DE LA
TROUSSE DE BATTERIES
CARACTÉRISTIQUES DE CC
Français 7
PLATEAU DE
LA BATTERIE
NOIR (-) DE LA TETE DE
GENERATEUR (MISE À LA
TERRE)
ROUGE (+) DU
DEMARREUR
ÉCRANS DE CHALEUR
DE BATTERIE

8Español
PANEL DE CONTROL
G. NEMA 5-20R 125V - 20A Tomacorriente
(GFCI)
H. NEMA L14-30R 125/250V - 30A Receptáculo
I. NEMA 14-50R 125/250V - 50A Receptáculo
J. Cortacircuitos
K. Llave de control de marcha
en vacío
L. CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción
es una característica
exclusiva que se utiliza para
impedir que los tapones se
salgan de los receptáculos.
A. Motor 688 cc Honda OHV
B. El sensor del nivel bajo de aceite
C. Tanque plástico de combustible con
capacidad de 30.3 litros (8 galones)
D. Indicador de combustible
E. Los ganchos para el ascensor
F. Juego de transport
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR

9
Español
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Martillo, llave de 1/2”, maneral con un dado de 1/2”, el enchufe o arranca de 10 mm, y
bloques de madera. Refiérase al diagrama para la alineación apropiada de ménsula de Pie y ménsula de Rueda.
Consulte la lista de partes en las páginas 15 y 16.
Ménsula de la rueda e instalación de la rueda.
1. Bloquee el extremo del generador, alrededor de 8” de alto, que está en sentido opuesto al tapón del tanque de combustible
para instalar las ruedas y el montaje de la ménsula de rueda.
2. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1 3/4” (artículo 71) e inserte los pernos y arandelas a través de
los oriticios localizados en la charola base del transportador.
3. Pase la ménsula de la rueda (artículo 65) a través de los prenos y coloque una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 27); apriete
firmemente. (En el lado inferior de la charola, entre los orificios, hay un tirante de 1”, la rueda debe acomodarse en este
tirante).
4. Coloque un espaciador (artículo 70) para rueda al eje.
5. Acomode la rueda (artículo 64) en el eje. Alinee las ruedas para que queden paralelas a la tubería y apriete firmemente las
tuercas. Para alinear correctamente, tal vez sea necesario aflojar los pernos que sujetan la ménsula de la rueda.
6. Con un martillo, coloque el tapón de plástico (artículo 69) en el extremo del eje.
7. Repita las instrucciones anteriores para la rueda restante.
Instalación de la ménsula de pie.
1. Bloquee el extremo opuesto de la unidad, aproximadamente 8” de alto.
2. Afloje M6 X 20 tornillos (artículo 75) como necesitó para permitir espacio libre para la instalación.
3. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1” (artículo 30) e inserte a través de los orificios que están en
la charola base.
4. Coloque el ensamble de la ménsula de pie (artículo 66) en los pernos, ponga tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27) y apriete
firmemente.
5. Repita las instrucciones anteriores para el ensamble de la ménsula de pie.
6. Apriete M6 X 20 tornillos firmemente.
Manija que Cierra
1. Conecte los acoladores (artículo 52) a los
alfileres de la liberación (artículo 28) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija en la posición extendida,
alinea los hoyos en los soporte del manija con
los hoyos en los soporte de transportador y
mete los alfileres de la liberación.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
12
28
52

10 Español
Si su generador está equipado con encendido eléctrico.
Se provee de una llave giratoria “Off-On-Start” en el panel
trasero. Se provee de todos los cables necesarios. La batería
es provista por el cliente. La batería es cliente proporcionada.
Vea manual de motor para alambrar esquema (Rollo de Carga
3A), e información adicional.
El sistema de carga de la undad se abastece por medio
del arrancador/alternador del motor. La batería se carga con-
stante con 12 VCD siempre que el motor esté funcionando. Al
desconectar la batería se detendrá la carga de la misma.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el
nivel de fluido electrolítico en todas las células. (Las baterías
selladas no requieren esta verificación). Agregue agua destila-
da a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el
valor requerido por el fabricante.
ADVERTENICA: Las baterías de
almacenaje emiten gas hidrógeno
EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que
se fume ni la existencia de llamas abiertas,
chispas o equipos que produzcan chispas en
la zona al estar en carga.
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de
la batería está compuesto de ácido sulfúrico
que puede ser muy peligroso y causar
quemaduras graves. No permita que este
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua
inmediatamente.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la
batería sirve para volver a cargar las baterías
débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los
vehículos. No sobrecargue la batería o deje
la batería sin atención.
PRECAUCION: No continúe cargando una
batería que se ha quedado caliente o que esté
completamente cargada.
Koshin America recomienda una batería de 12 V con, por
lo menos, 235 amps disponibles. El model U1L, Batería Lawn
and Garden.
1. Quite batería escudo contra el calor aflojando los cuatro
tornillos M6 (artículo F).
2. Coloque la batería en la posición provista.
3. Pase los pernos a través de los orificios que se encuentran
en la base de la batería.
4. Coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula
sujetadora.
5. Coloque los espaciadores y arandelas en los pernos.
6. Apriete el montaje sujetador con las tuercas de 1/4-20
suministradas.
7. Vuelva a instalar escudo contra el calor de batería.
Nota: Se pueden quitar espaciadores dependiendo de la altura
de la batería.
ESCUDO DE CALOR DE BATERÍA:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos
de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a
la batería.
ADVERTENCIA: Las baterías contienen
ácido sulfúrico (cuando están llenas).
Pueden contener gases explosivos. Siempre
deben cumplirse las advertencias de
seguridad provistas con la batería.
- Mantenga alejadas las chispas, la llama y los
cigarrillos.
- El gas hidrógeno se genera durante la carga y
la descarga.
- Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al
trabajar cerca de las baterías.
Conecte la punta roja de calibre 8 de la batería al poste
positivo (+) de la misma y la punta negra de calibre 8 al poste
negativo (-). Para esto, utilice los pernos y las tuercas
suministrados.
Artículo Description Cantidad
A. *Perno 1/4-20 X 8” 2
B. *Arandela, plana 1/4 2
C. *Espaciador 2
D. Barra sujetadora (PN 0036525.02) 1
E. *Tuerca, nyloc 1/4-20 2
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su
ferretería local.
CARACTERÍSTICAS CC
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
CABLEADO DE ARRANQUE ELECTRICO
LISTA DE PARTES PARA EL
EQUIPO DE BATERÁ
BASE DE LA
BATERIA
NEGRA (-) DE LA CABEZA
DEL GENERADOR
(CONEXIÓN A TIERRA )
ROJA (+) EL
ARRANCADOR
ESCUDO DE CALOR
DE BATERÍA

11
GEH-14000EW WIRING SCHEMATIC / SCHÉMA ÉLECTRIQUE D'INSTALLATION /
ALAMBRADO ESQUEMATICO
EXCITATION
120/240V
30A
L14-30R
IDLE
CONTROL
MODULE
WINDING
35 Mfd
400 V AC
125/250V
50A
L14-50R
20A
20A
IDLE CONTROL
SWITCH
GRN
1
2
3
4
RED
GRN
TO GOVERNOR ARM
35 Mfd
400 V AC
50A
ORN
ORN
WHT
WHT
BLK
BLK
PWR
PWR 120V
20A
5-20 RA
(GFCI)
120V
20A
5-20 RA
(GFCI)
30A
86
1
42
0
GRY
BLK
WHT
GRN
WHT
ENGINE SWITCH
WHT
IGN
GND
BAT
LO
ST
MAIN
FUSE
WHT
GRY
BLK
BLK
REGULATOR
RECTIFIER
CHARGE COIL
RELAY
BLK
YEL
BLU
BLK/YEL
HOUR METER
BLK/WHT
STARTER MOTORBATTERYFUEL CUT
SOLENOID
BLK/YEL
RIGHT
IGNITION COIL
LEFT
IGNITION COIL
YEL
BLK
YEL
BLU
RIGHT
SPARK PLUG
LEFT
SPARK PLUG
M
BLK
WHT
OFF
ON
START
IG E BAT LO ST

12
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS

13
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 20068427 Carrier, assembly, full Ensemble transport Transportador, conjunto 1
2 20068596 Panel, wired complete Tableau compl. câblé Panel, abeado completo 1
3 Note C Fuel tank Assembly Assemb. complet du réservoir Conjunto tanque 1
4 Note A Engine, 688cc Honda Moteur Motor 1
5 20057254 Nut, hex flg 5/16-18 Écrous 5/16-18 Tuerca, 5/16-18 8
6 20056231 Cap Fuel w/Gauge 6” Capuchon, réservoir Tapa combustible
d’essence 1
7 20063965 Cover, battery post Couvercle Tapa 1
8 20056427 Assy, Stator bracket Patte de fixation stator Soporte, estator 1
9 20055620 Washer, flat .42 x 1.5 Rondelles plates Arandela plana 2
10 20068283 Muffler Silencieux Silenciador 1
11 20056680 Filler Flootool Funnel Entonnoir Embudo 1
12 Note B Washer, flat 7/16 Rondelles plates Arandela plana 2
13 20063133 Varistor Varistor Varistor 2
14 20068937 Bolt whz 3/8-16 X 1.00 Boulon whz Perno whz 4
15 20006253 Assy Wire Blk 8ga 17.25 Fil Alambre 1
16 20006254 Assy Wire Red 8ga 17.25 Fil Alambre 1
17 1130564770 Oil Drain Hose Boyau de vidange d’huile Manguera para drenar el
aceite 6”
18 Note B Clamp hose worm SAE6 Collier SAE6 Abrazadera SAE6 1
19 20057747 Fitting 3/8NPT x 1/2 barb Raccord Adaptador 1
20 20057746 Valve ball 3/8NPT M/F Soupape Válvula 1
21 20068358 Fitting, oil drain Raccord Adaptador 1
22 20058618 Screw #10 x 1 Vis Tornillo 4
23 20049224 Assembly, ground wire Ens. fil de masse tressé Conjunto, cable trenzado a tierra 1
24 20053320 Screw HWH #10-14 x .63 Vis Tornillo 4
25 20047864 Screw HSW #10-32 x .5 Vis Tornillo 1
26 Note B Bolt HH 5/16-18 x 1.5 Boulon Perno 10
27 20048736 Nut Nyloc 5/16-18 Écrous nyloc Tuerca, nyloc 20
28 20059392 Pin, release Epingle de relâchement Alfileres de la liberación 2
29 Note B Washer, flat 5/16 Rondelles plates Arandela plana 16
30 Note B Bolt HH 5/16-18 x 1 Boulon Perno 9
31 Note B Washer, lock 5/16 Contre-écrou Arandela, de cierre 9
32 20051094 Isolator Sectionneur Aislador 7
33 Note B Washer, star ext 5/16 Rondelles à dents Arandela, estrella externa 3
34 20062580 Rotor, assembly Rotor, ensemble Rotor, conjunto 1
35 20062581 Diode Diode Diode 2
36 20062582 Bolt, rotor Boulon, rotor Perno, rotor 1
37 20062583 Stator, 60 Hz Stator Estator 1
38 20056629 Louvered Side Panel Panneau latéral à persiennes Tablero lateral con rejillas 2
39 20062584 Capacitor, 40 mfd 500V Capaciteur Capacitor 2
40 20062585 Generator Head cover Couvercle de la tête de la Cubierta del cabezal del
génératrice generador 1
41 20056623 Adapter, engine Adaptateur pour moteur Adaptador, motor 1
42 20050766 Fuel fitting with filter Raccord de carburant avec Adaptador combustible con filtro
filtre 1
42A 20062673 Fuel bushing Bague d’essence Buje de combustible 1
43 20049071 Circuit Protector 20A Protecteur de circuit 20A Protector de circuito 20A 2
44 20062838 Circuit Protector 30A dual Protecteur de circuit 30A Protector de circuito 30A 1
45 20056705 Circuit Protector 50A dual Protecteur de circuit 50A Protector de circuito 50A 1
46 20068366 I/C Module DC Module de commande du Módulo, control en vacío
ralenti 1
47 20049291 Strain Relief Réducteur de tension Protección contra tirones 1
48 20050298 Rocker Switch Interrupteur à bascule Interruptor de balancín. 1
49 20049352 Washer, flat 5/16 W Rondelles plates Arandela plana 7
50 20062552 Gasket, manifold Joint Empaquetadura 2
51 20061393 Nut, whz 8mm Écrous whz 8mm Tuerca whz 8mm 4
52 20062174 Lanyard Lanyard Acollador 2
53 20067471 Handle Poignée Manija 2
54 20052931 Clamp, Vinyl J 1/2” Collier Abrazadera 1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS

Note A:
Koshin America
will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine
manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest
Koshin America
Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Koshin America
ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel
du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service
Koshin America
le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un élec-
tricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Koshin America
no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual
adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de
Koshin America
más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un elec-
tricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
14
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
55 20062495 Grip, handle Poignée Empuñadura 2
56 Note B Bolt HH 5/16-18 x 2.25 Boulon Perno 2
57 20068470 Shield, heat
Écran de chaleur Pantalla para el calor 1
58 20057183 Grommet 7/8 ID Oeillet Arandela de cabo 1
59 20062541 Assy, wire harness Ensemble, d'harnais de fil Conjunto de arreos de alambre 1
60 20062554 Rectifier Redresseur Rectificador 1
61 2
0062553 Bolt HH M6 x 30mm Boulon M6 x 30mm Perno M6 x 30mm 1
62 Note B Bolt HH 5/16-18 x 1.25 Boulon Perno 1
63 20049279 Bolt whz 5/16-18 X .50 Boulon whz Perno whz 2
64 20062507 Wheel Roue Rueda 2
65 20056406 Wheel bracket Support de la roue Soporte de la rueda 2
66 20067477 Foot bracket Support de la pied Soporte de la pie 2
67 20008433 Foot, rubber Pied Pie 2
68 20068364 Shield, heat battery
Écran de chaleur Pantalla para el calor
1
69 20056444 Cap, axle Capuchon Tapa 2
70 20062510 Wheel spacer Bague d’espacement Espaciador de la rueda 2
71 Note B Bolt HH 5/16-18 x 2.00 Boulon Perno 4
72 20055982.01 CordKeeperTM CordKeeperTM CordKeeperTM 2
73 20067645 Fuel valve holder Support pour robinet de Soporte para válvula combustible
carburant 1
74 20049920 Fuel valve Robinte de carburant Válvula combustible 1
75 GU0151 Screw M6 x 20 TF Vis Tornillo 4
76 20068469 Shield, heat sub
Écran de chaleur Pantalla para el calor
1
77 20068368 Grommet 1.38 ID Oeillet Arandela de cabo 1
78 20055323 Screw HH #10 x .50 Vis Tornillo 3
79 20068374 Assy, fuel line Ensemble de ligne de Conjunto de línea de combustible 1
carburant
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS

15
NOTES – REMARQUES – NOTAS

Koshin America Corporation
1218 Remington Rd
Schaumburg, IL 60173
Customer Service: 1-800-634-4092
e-mail: [email protected]
www.koshinpump.com
www.koshinamerica.com
(for USA & CANADA)
© 2011 Koshin America Corporation. All rights reserved.
© 2011 Koshin America Corporation. Tous droits réservés.
© 2011 Koshin America Corporation. Reservados todos los derechos.
Table of contents
Languages:
Other Koshin Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Scheppach
Scheppach SG2000 Translation from the original instruction manual

Koshin America Corporation
Koshin America Corporation GEH-7200EX Insert

iPower
iPower GXS7600iRD owner's manual

Shindaiwa
Shindaiwa DGK70F Service manual

GE
GE HOME NERATOR SYSTEMS Installation and start-up manual

ETQ
ETQ TG72B12 user guide

Peak Scientific
Peak Scientific Genius 3030 user manual

GT POWER
GT POWER GT5600ES operating instructions

Powermate
Powermate PM0545002 product manual

Busch-Jaeger
Busch-Jaeger Busch-Infoline 1561 U operating instructions

Peak Scientific
Peak Scientific Infinity XE 60 Series user manual

Aeroflex
Aeroflex 3410 Series manual