Kranzle Ventos 80 User guide

80 50 613
ed. 07-2015
V E N T O S 8 0 P U M P
IT
Uso e Manutenzione
EN
Use and Maintenance
FR
Utilisation et Entretien
DE
Gebrauch und W artung

2
Professional Cleaning Machines Since 1968
Mod.
Art.
Cap.ty
Vac mba
Air flow l/s
Nr
3
4
56
7
8
1
2
1 2 3 4
IT Produttore Modello Articolo Capacità fusto
EN Manufacturer Model Article Container capacity
FR Producteur Modèle Article Capacité de la cuve
DE Hersteller Modell Artikel
Fassungsvermögen des Körpers
ES Fabricante Modelo Artículo Capacidad del bidón
PT Produtor Modelo Artigo Capacidade do reservatório
NL Producent Model Artikel Inhoud reservoir
CS Výrobce Model Typ Obsah nádoby
RU
AR
5 6 7 8
IT Capacità aspirazione Portata d’aria N° Matricola Caratteristiche elettriche
EN Vacuum Air flow Serial N° Electrical characteristics
FR Capacité d’aspiration Débit d’air N° Matricule Caractéristiques électriques
DE Ansaugleistung Luftdurchsatz Matrikelnr. Elektrische Eigenschaften
ES Capacidad de aspiración Caudal de aire N° Matrícola Características eléctricas
PT Capacidade de aspiração Caudal de ar Número de série Características elétricas
NL Zuigcapaciteit Luchtdebiet Serienummer Elektrische eigenschappen
CS Sací výkon
vzduchu Elektrické údaje
RU
AR

www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
2 3
1234
IT Produttore Modello Articolo Capacità fusto
EN Manufacturer Model Article Container capacity
FR Producteur Modèle Article Capacité de la cuve
DE Hersteller Modell Artikel
Fassungsvermögen des Körpers
5678
IT Capacità aspirazione Portata d’aria N° Matricola Caratteristiche elettriche
EN Vacuum Air flow Serial N° Electrical characteristics
FR Capacité d’aspiration Débit d’air N° Matricule Caractéristiques électriques
DE Ansaugleistung Luftdurchsatz Matrikelnr. Elektrische Eigenschaften
Cop_PowerWD802PCF_1ed_06-2015_10lingue_8050607.indd 3 08/07/15 14:28

4
Professional Cleaning Machines Since 1968
Fig. 1 Fig. 2
2
1
3
Fig. 3
4
Fig. 4 Fig. 5
6
5
7
8
9
10
810
9
Fig. 6
11
12
Fig. 7
12
14 15
13
Fig. 8
13
13
Fig. 9
31
14
Fig. 10
15
16 Fig. 11
17
Fig. 12
18
19
20
Fig. 13
21
Fig. 14
22
22
4
Fig. 15
25
Fig. 16 Fig. 17
24
23
27
26
Fig. 17
Fig. 18
28
Fig. 19
29
Fig. 20
Fig. 21
30

www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
4 5
Fig. 1 Fig. 2
2
1
3
Fig. 3
4
Fig. 4 Fig. 5
6
5
7
8
9
10
810
9
Fig. 6
11
12
Fig. 7
12
14 15
13
Fig. 8
13
13
Fig. 9
31
14
Fig. 10
15
16 Fig. 11
17
Fig. 12
18
19
20
Fig. 13
21
Fig. 14
22
22
4
Fig. 15
25
Fig. 16 Fig. 17
24
23
27
26
Fig. 17
Fig. 18
28
Fig. 19
29
Fig. 20
Fig. 21
30

6
Professional Cleaning Machines Since 1968
Fig. 22
33 32
32
31

www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
6 7
IT
Italiano...................................................................................................................... 1
(Istruzioni originali)
Dichiarazione di conformità ............................................................................ 41
EN
English ..................................................................................................................... 5
(Translation of original instructions)
Declaration of EC conformity ................................................................................. 41
FR
Français ................................................................................................................... 9
(Traduction des instructions d’origine)
Déclaration de conformité ............................................................................... 42
DE
Deutsch.................................................................................................................. 13
(Übersetzung der Originalanleitung)
EG- Konformitätserklärung..................................................................................... 42
Fig. 22
33 32
32
31

ITALIANO -
1
TIPO D’USO
Questo apparecchio è stato concepito per
aspirare acque chiare come da tabella dati
tecnici presente nella parte introduttiva del
manuale. Solo per questo utilizzo è stato
concepito.
PERICOLO:
Il costruttore non può essere ritenuto re-
sponsabile per eventuali danni dovuti ad
un uso improprio o scorretto.
Qualsiasi altro utilizzo solleva il costrut-
tore da responsabilità per danni a perso-
ne e/o cose e fa decadere qualsiasi condi-
zione di garanzia.
USO SCORRETTO
Non utilizzare l’apparecchio per:
- Aspirare sostanze infiammabili, esplosi-
ve, corrosive, tossiche.
- Aspirare sostanze calde.
- Non utilizzare l’apparecchio per aspirare
polveri.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con
rischio di esplosione.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza massima 2500 W
Potenza nominale 2200 W
Capacità serbatoio 80 l
Capacità utilie 42 l
Capacità sacchetto filtro (opt) 19 l
Superficie filtrante 0,9 m2
Portata aria 142 l/s
Depressione 225 mbar
Livello sonoro 62 dB(A)
Lunghezza cavo 10 m
Peso (senza accessori) 29 kg
Dimensioni 620 x 1115 x 960 mm
Pompa evacuazione:
- Portata acqua max 220 l/min
- Potenza massima 370 W
- Prevalenza max 8 m (portata 20 l/min)
Accessori in dotazione Ø 40 mm

ITALIANO -
2
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
3
PULIZIA E MANUTENZIONE
PERICOLO:
Prima di effettuare qualsiasi operazione
di manutenzione rimuovere la spina dalla
presa di corrente.
Pulizia gionaliera
Controllo e pulizia filtro in rete
- Rimuovere la testata come indicato in
precedenza.
- Rimuovere il filtro in rete (4 Fig. 4).
- Aprire il filtro a rete (4 Fig. 15) tramite le
clip (22 Fig. 15), risciacquarlo e svuotarlo
dagli eventuali residui solidi quindi richiu-
dere le clip (22 Fig. 15) e rimontarlo come
descritto in precedenza.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
Pulizia apparecchio
- Pulire il corpo apparecchio utilizzando un
panno umido d’acqua o detergente neu-
tro.
- Rimuovere la testata come indicato in
precedenza e pulire l’interno del serbato-
io con acqua corrente dai residui di spor-
co che possono intralciare il corretto fun-
zionamento, quindi svuotarlo, avviando la
pompa di evaquazione in modo da pulire
sia la pompa che la tubazione di scarico.
Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
NOTA:
Pulire accuratamente il galleggiante di start
(25 Fig. 17) controllando che scorra corretta-
mente senza impedimenti.
PERICOLO:
Non lavare l’apparecchio con getti d’ac-
qua.
PREPARAZIONE
APPARECCHIO
- Staccare la spina (1 Fig. 1) di alimenta-
zione pompa di evaquazione.
- Sganciare le leve (2 Fig. 2) e rimuovere
il coperchio (3 Fig. 3) completo di gruppo
motore.
- Verificare che sia presente il sacchetto
filtro (4 Fig. 4) all’interno del serbatoio ed
il filtro in Nylon (31 Fig. 3).
- Se il sacchetto filtro (4 Fig. 4) non è pre-
sente, montarlo agendo come segue:
Calzare la ghiera in plastica (5 Fig. 5) del
sacchetto nella bocchetta (6 Fig. 5) fino
a sentire il click di aggancio della ghiera
nella gola (7 Fig. 5).
- Rimontare il coperchio e bloccarlo tramite
le leve (2 Fig. 2).
- Inserire la spina (1 Fig. 1) sulla relativa
presa.
- Introdurre, fino a finecorsa, il manicotto (8
Fig. 6) del tubo di aspirazione nella boc-
chetta (9 Fig. 6) presente sul fusto.
- Per sganciare il manicotto (8 Fig. 6) spo-
stare la levetta (10 Fig. 6) in senso orario
quindi tirare verso l’esterno il manicotto
(8 Fig. 6).
- Unire al tubo flessibile (11 Fig. 7) la pro-
lunga (12 Fig. 7).
- Unire le due prolunghe rigide (12-13 Fig.
8) facendo coincidere i due riferimenti
(14-15 Fig. 8).
- Unire alla prolunga rigida (13 Fig. 9) l’ac-
cessorio voluto (bocchetta di aspirazione,
bocchetta pavimenti ecc...).
- Collegare un tubo flessibile al bocchetto-
ne di scarico da 1/4” (14 Fig. 10).
USO DELL’APPARECCHIO
- L’apparecchio è dotato di ruote e quindi
può essere spinto tramite il maniglione
(15 Fig. 11).
- Il suo sollevamento deve essere effettua-
to da due persone tramite le maniglie (16
Fig. 11).
Avviamento dell’apparecchio
- Inserire la spina (17 Fig. 12) nella presa
di corrente e controllare che la spina (1
Fig. 1) sia correttamente inserita.
- A seconda della potenza richiesta è pos-
sibile avviare un solo motore premendo
l’interruttore (18 Fig. 13) su “I” oppure en-
trambi gli interruttori (18-19 Fig. 13) se è
richiesta una maggiore forza aspirante.
Con interruttore premuto il relativo pul-
sante si illumina.
-
Per avviare la pompa premere il pulsante
(20 Fig. 13) dopo aver controllato che il
rubinetto (21 Fig. 14) di scarico sia aperto.
NOTA:
Il funzionamento della pompa è comandato
da un galleggiante di start posizionato all’in-
terno del serbatoio; per assicurare il corretto
funzionamento ed il corretto raffreddamento
della pompa la stessa si avvia quando all’in-
terno del serbatoio il livello dell’acqua rag-
giunge 1 cm di altezza e si ferma quando il
livello scende al di sotto di tale altezza.
NOTA:
Nel caso il serbatoio di recupero si riempie,
si ha un aumento di rumore e l’apparecchio
non aspira più, quindi spegnere l’apparec-
chio e svuotare il serbatoio.
Spegnimento dell’apparecchio
- Premere gli interruttori (18-19-20 Fig.
13) su “0” per spegnere l’apparecchio; le
lampade, se presenti sugli interruttori, si
spengono.
- Staccare la spina (17 Fig. 12) dalla presa
di corrente.
- Avvolgere il cavo (23 Fig. 16) e aggan-
ciarlo nell’apposita sede (24 Fig. 16).

www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
2
ITALIANO -
3
PULIZIA E MANUTENZIONE
PERICOLO:
Prima di effettuare qualsiasi operazione
di manutenzione rimuovere la spina dalla
presa di corrente.
Pulizia gionaliera
Controllo e pulizia filtro in rete
- Rimuovere la testata come indicato in
precedenza.
- Rimuovere il filtro in rete (4 Fig. 4).
- Aprire il filtro a rete (4 Fig. 15) tramite le
clip (22 Fig. 15), risciacquarlo e svuotarlo
dagli eventuali residui solidi quindi richiu-
dere le clip (22 Fig. 15) e rimontarlo come
descritto in precedenza.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
Pulizia apparecchio
- Pulire il corpo apparecchio utilizzando un
panno umido d’acqua o detergente neu-
tro.
- Rimuovere la testata come indicato in
precedenza e pulire l’interno del serbato-
io con acqua corrente dai residui di spor-
co che possono intralciare il corretto fun-
zionamento, quindi svuotarlo, avviando la
pompa di evaquazione in modo da pulire
sia la pompa che la tubazione di scarico.
Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
NOTA:
Pulire accuratamente il galleggiante di start
(25 Fig. 17) controllando che scorra corretta-
mente senza impedimenti.
PERICOLO:
Non lavare l’apparecchio con getti d’ac-
qua.
Controlli periodici
Controllo filtro uscita aria
- Svitare le viti (26 Fig. 17) e rimuovere il
coperchietto (27 Fig. 17).
- Rimuovere la spugnetta filtro (28 Fig. 18)
e le spugnette bugnate (29 Fig. 19) se
presenti.
- Pulire le spugnette con un getto d’aria
(Fig. 20).
È possibile lavare le spugnette filtro in
acqua tiepida e rimontarle solo dopo una
completa asciugatura; se si presentano
troppo sporche sostituirle.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
Controllo funzionalità galleggiante
- Rimuovere la testata come indicato in
precedenza.
- Rimuovere il filtro (31 Fig. 22).
- Verificare che il galleggiante (30 Fig. 21)
sia integro e che scorra liberamente nella
sua sede.
- Rimontare il filtro (31 Fig. 22) come de-
scritto nel relativo paragrafo.
Controllo e pulizia filtro protezione
motore
- Rimuovere la testata come indicato in
precedenza.
- Rimuovere il filtro (31 Fig. 22)
- Lavare il filtro (31 Fig. 22) con acqua
corrente tiepida togliendo eventuali corpi
estranei e rimontarlo solo dopo una com-
pleta asciugatura.
- Inserire il filtro (31 Fig. 22) sulla calotta
del motore quindi tramite le fettucce (32
Fig. 22) agganciare la parte elastica su-
periore del filtro sulle rondelle (33 Fig.
22).
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso.
USO DELL’APPARECCHIO
- L’apparecchio è dotato di ruote e quindi
può essere spinto tramite il maniglione
(15 Fig. 11).
- Il suo sollevamento deve essere effettua-
to da due persone tramite le maniglie (16
Fig. 11).
Avviamento dell’apparecchio
- Inserire la spina (17 Fig. 12) nella presa
di corrente e controllare che la spina (1
Fig. 1) sia correttamente inserita.
- A seconda della potenza richiesta è pos-
sibile avviare un solo motore premendo
l’interruttore (18 Fig. 13) su “I” oppure en-
trambi gli interruttori (18-19 Fig. 13) se è
richiesta una maggiore forza aspirante.
Con interruttore premuto il relativo pul-
sante si illumina.
-
Per avviare la pompa premere il pulsante
(20 Fig. 13) dopo aver controllato che il
rubinetto (21 Fig. 14) di scarico sia aperto.
NOTA:
Il funzionamento della pompa è comandato
da un galleggiante di start posizionato all’in-
terno del serbatoio; per assicurare il corretto
funzionamento ed il corretto raffreddamento
della pompa la stessa si avvia quando all’in-
terno del serbatoio il livello dell’acqua rag-
giunge 1 cm di altezza e si ferma quando il
livello scende al di sotto di tale altezza.
NOTA:
Nel caso il serbatoio di recupero si riempie,
si ha un aumento di rumore e l’apparecchio
non aspira più, quindi spegnere l’apparec-
chio e svuotare il serbatoio.
Spegnimento dell’apparecchio
- Premere gli interruttori (18-19-20 Fig.
13) su “0” per spegnere l’apparecchio; le
lampade, se presenti sugli interruttori, si
spengono.
- Staccare la spina (17 Fig. 12) dalla presa
di corrente.
- Avvolgere il cavo (23 Fig. 16) e aggan-
ciarlo nell’apposita sede (24 Fig. 16).

Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
5
ITALIANO -
4
TYPE OF USE
This appliance is designed for vacuuming
clear water as the technical data table in the
introduction to this manual. Only for this use
is intended.
DANGER:
The manufacturer can not be held respon-
sible for any damage due to improper or
incorrect use.
Any other use releases the manufacturer
from liability for harm to persons and/or
property and invalidates any warranty
condition.
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Aspiratore non funziona. Interruttore non premuto.
Spina non inserita.
Mancanza corrente.
Premere l’interruttore.
Inserire la spina nella presa
di corrente.
Verificare la linea di alimen-
tazione.
L’aspirazione non è soddi-
sfacente.
Elementi filtranti intasati.
Accessori o tubi otturati.
Racla bocchetta aspirazione
usurata o rovinata.
Pulire gli elementi filtranti.
Controllare e pulire il tubo
flessibile e la bocchetta di
aspirazione.
Controllare e sostituire la ra-
cla.
Non scarica. Rubinetto chiuso.
Pompa spenta.
Aprire il rubinetto.
Controllare che l’interruttore
della pompa sia in posizione
“I”.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Maximum power 2500 W
Rated power 2200 W
Fuel tank capacity 80 l
Usefull capacity 42 l
Capacity of filter bag (opt) 19 l
Filter surface 0,9 m2
Air flow rate 142 l/s
Pression 225 mbar
Noise level 62 dB(A)
Cable length 10 m
Weight (without accessories) 29 kg
Dimensions 620 x 1115 x 960 mm
Evacuation pump:
- Water flow max 220 l/min
- Maximum power 370 W
- Prevalence up to 8 m (capacity 20 l / min)
Supplied accessories Ø 40 mm

ENGLISH -
5
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
4
TYPE OF USE
This appliance is designed for vacuuming
clear water as the technical data table in the
introduction to this manual. Only for this use
is intended.
DANGER:
The manufacturer can not be held respon-
sible for any damage due to improper or
incorrect use.
Any other use releases the manufacturer
from liability for harm to persons and/or
property and invalidates any warranty
condition.
IMPROPER USE
Do not use the appliance to:
- Aspirate flammable, explosive, corrosive
and toxic substances.
- Aspirate hot substances.
- Do not use the appliance to vacuum dust.
Do not use the appliance in areas at risk of
explosion.
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Aspiratore non funziona. Interruttore non premuto.
Spina non inserita.
Mancanza corrente.
Premere l’interruttore.
Inserire la spina nella presa
di corrente.
Verificare la linea di alimen-
tazione.
L’aspirazione non è soddi-
sfacente.
Elementi filtranti intasati.
Accessori o tubi otturati.
Racla bocchetta aspirazione
usurata o rovinata.
Pulire gli elementi filtranti.
Controllare e pulire il tubo
flessibile e la bocchetta di
aspirazione.
Controllare e sostituire la ra-
cla.
Non scarica. Rubinetto chiuso.
Pompa spenta.
Aprire il rubinetto.
Controllare che l’interruttore
della pompa sia in posizione
“I”.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Maximum power 2500 W
Rated power 2200 W
Fuel tank capacity 80 l
Usefull capacity 42 l
Capacity of filter bag (opt) 19 l
Filter surface 0,9 m2
Air flow rate 142 l/s
Pression 225 mbar
Noise level 62 dB(A)
Cable length 10 m
Weight (without accessories) 29 kg
Dimensions 620 x 1115 x 960 mm
Evacuation pump:
- Water flow max 220 l/min
- Maximum power 370 W
- Prevalence up to 8 m (capacity 20 l / min)
Supplied accessories Ø 40 mm

ENGLISH -
6
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
7
PREPARING
THE APPLIANCE
- Remove the plug (1 Fig. 1) fpr the evacu-
ationpump.
- Release the levers (2 Fig. 2) and remove
the cover (3 Fig. 3) complete with the mo-
tor unit.
- Verify that there is the filter bag (4 Fig. 4)
in the tank and the filter in Nylon (31, Fig.
3).
- If the filter bag (4 Fig. 4) is not present,
install it as follows:
Slide the plastic ring (5 Fig. 5) of the bag
into the orifice (6 Fig. 5) until you hear the
click of the lock ring in the groove (7 Fig.
5).
- Place the cover back on and lock it using
the levers (2 Fig. 2).
- Insert the plug (1 Fig. 1) int the socket.
- Insert, as far as possible, the sleeve (8
Fig. 6) of the suction hose into the nozzle
(9 Fig. 6) on the drum.
- To release the sleeve (8 Fig. 6) turn the
lever (10 Fig. 6) clockwise and then pull
the sleeve outwards (8 Fig. 6).
- Join the hose (11 Fig. 7) with the exten-
sion (12 Fig. 7).
- Connect the two rigid extensions (12-
13 Fig. 8) by aligning the two reference
points (14-15 Fig. 8).
- Mount on the rigid extension (13 Fig. 9)
the desired accessory,( vacuum nozzle,
floor nozzle etc..).
- Connect a hose to the exhaust outlet of
1/4 “(14 Fig. 10).
USING THE APPLICANCE
- The unit is equipped with wheels and can
be pushed with the handle (15 Fig. 11).
- Its lifting should be done by two people
using the handles (16 Fig. 11).
Starting up the appliance
- Insert the plug (17 Fig. 12) in the socket
and check that the plug (1 Fig. 1) is cor-
rectly inserted.
- Depending on the power required it is
possible to start only one motor by press-
ing the switch (18 Fig. 13) on “I” or both
switches (18-19 Fig. 13) if a greater suc-
tion force is required.
When the switch pressed the correspond-
ing button lights up.
- To start the pump, press the button (20
Fig. 13) after checking that the drain
valve (21 Fig. 14) is open.
NOTES:
The operation of the pump is controlled by a
start float positioned inside the tank; to en-
sure the correct operation and the correct
cooling of the same, the pump starts when
inside the reservoir the level of the water
reaches 1 cm in height and stops when the
level drops below this height.
NOTES:
In case the recovery tank fills up, there is an
increase of noise and the device no longer
vacuums, then turn off the appliance and
empty the tank.
Switching off the appliance
- Push the switches (18-19-20 Fig. 13) to
the “0” position to stop the device; the
lights, if any on the switches, will go off.
- Remove the plug (17 Fig. 12) from the
electrical socket.
- Wind up the cable (23 Fig. 16) and hook
it onto its housing (24 Fig. 16).
CLEANING AND
MAINTENANCE
DANGER:
Before performing any maintenance
operation, unplug the appliance from the
electrical socket.
Daily cleaning
Check and clean network filter
- Remove the cylinder head as described
above.
- Remove the network filter (4 Fig. 4).
- Open the filter (4 Fig. 15) using the clip
(22 Fig. 15), rinse and drain it from any
solid residue and then close the clip (22
Fig. 15) and reassemble as described
above.
- Reassemble all the parts by following the
dismantling process steps in the reverse
order.
Cleaning the appliance
- Clean the unit body with a cloth damp-
ened with water or a mild detergent.
- Remove the cylinder head as previously
indicated and clean the inside of the tank
from the residues of dirt with running
water, as they can interfere with the op-
eration, and then drain it, by starting the
evacuation pump in order to clean both
the pump and the discharge pipe.
Replace everything doing the opposite of
the disassembly.
NOTES:
Clean the start float (25 Fig. 17) checking
that it slides without difficulty.
DANGER:
Do not wash the appliance using jets of
water.

www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
6
ENGLISH -
7
USING THE APPLICANCE
- The unit is equipped with wheels and can
be pushed with the handle (15 Fig. 11).
- Its lifting should be done by two people
using the handles (16 Fig. 11).
Starting up the appliance
- Insert the plug (17 Fig. 12) in the socket
and check that the plug (1 Fig. 1) is cor-
rectly inserted.
- Depending on the power required it is
possible to start only one motor by press-
ing the switch (18 Fig. 13) on “I” or both
switches (18-19 Fig. 13) if a greater suc-
tion force is required.
When the switch pressed the correspond-
ing button lights up.
- To start the pump, press the button (20
Fig. 13) after checking that the drain
valve (21 Fig. 14) is open.
NOTES:
The operation of the pump is controlled by a
start float positioned inside the tank; to en-
sure the correct operation and the correct
cooling of the same, the pump starts when
inside the reservoir the level of the water
reaches 1 cm in height and stops when the
level drops below this height.
NOTES:
In case the recovery tank fills up, there is an
increase of noise and the device no longer
vacuums, then turn off the appliance and
empty the tank.
Switching off the appliance
- Push the switches (18-19-20 Fig. 13) to
the “0” position to stop the device; the
lights, if any on the switches, will go off.
- Remove the plug (17 Fig. 12) from the
electrical socket.
- Wind up the cable (23 Fig. 16) and hook
it onto its housing (24 Fig. 16).
CLEANING AND
MAINTENANCE
DANGER:
Before performing any maintenance
operation, unplug the appliance from the
electrical socket.
Daily cleaning
Check and clean network filter
- Remove the cylinder head as described
above.
- Remove the network filter (4 Fig. 4).
- Open the filter (4 Fig. 15) using the clip
(22 Fig. 15), rinse and drain it from any
solid residue and then close the clip (22
Fig. 15) and reassemble as described
above.
- Reassemble all the parts by following the
dismantling process steps in the reverse
order.
Cleaning the appliance
- Clean the unit body with a cloth damp-
ened with water or a mild detergent.
- Remove the cylinder head as previously
indicated and clean the inside of the tank
from the residues of dirt with running
water, as they can interfere with the op-
eration, and then drain it, by starting the
evacuation pump in order to clean both
the pump and the discharge pipe.
Replace everything doing the opposite of
the disassembly.
NOTES:
Clean the start float (25 Fig. 17) checking
that it slides without difficulty.
DANGER:
Do not wash the appliance using jets of
water.
Periodic checks
Checking the air outlet filter
- Loosen the screws (26 Fig. 17) and re-
move the cover (27 Fig. 17).
- Remove the foam tank (28 Fig. 18) and
the texture sponges (29 Fig. 19) if any.
- Clean the sponges with a blast of air (Fig.
20).
The filter sponges can be washed in
warm water and must only be replaced
once they are completely dry; if too dirty,
replace them with new ones.
- Reassemble all the parts by following the
dismantling process steps in the reverse
order.
Checking the floater
- Remove the top as shown above.
- Remove the filter (31Fig. 22).
- Check If the floater (30 Fig. 21) is In
good condition and if it moves freely in its
space.
- Replace the filter (31 Fig. 22) as de-
scribed in the relevant section.
Checking and cleaning the motor
protection filter
- Remove the cylinder head as previously
indicated.
- Removethelter(31Fig.22)
- Washthelter(31Fig.22)withwarmrun-
ning water removing all foreign particles
and reassemble only after a thorough
drying.
- Insertthelter(31Fig.22)onthemotor
hood then through the straps (32 Fig. 22)
hooking the elastic part on the top of the
lterwithwashers(33Fig.22).
- Reassemble in reverse order.

Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
9
ENGLISH -
8
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The vacuum cleaner does
not work.
Switch not pressed.
Plug not inserted.
No current.
Press the switch.
Insert the plug into the sock-
et.
Check the power supply line.
Suction is not satisfactory. Filter elements clogged.
Accessories or tubes
clogged.
Suction nozzle squeegee
worn or damaged.
Clean the filter elements.
Check and clean the flexible
hose and the suction nozzle.
Check and replace the
squeegee.
Does not discharge. Tap closed.
Pump off.
Turn on the tap.
Check that the pump switch
is in position “I”.
TYPE D’UTILISATION
Cet appareil est conçu pour aspirer l’eau
douce, selon le tableau des données tech-
niques dans l’introduction de ce manuel.
Seulement pour cet usage est destiné.
DANGER :
Le constructeur ne peut être retenu res-
ponsable des éventuels dommages dus
à une utilisation impropre ou incorrecte.
Toute autre utilisation dégage le fabricant
de toute responsabilité pour endomma-
gements sur des personnes et/ou choses
et annule toute condition de garantie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance maximale 2500 W
Puissance nominale 2200 W
Capacité du réservoir 80 l
La capacité utile de 42 l
Capacité sac filtrant (opt) 19 l
Surface du filtre 0,9 m2
Débit d’air de 142 l/s
Pression 225 mbar
Niveau sonore 62 dB(A)
Longueur de câble 10 m
Poids (sans accessoires) 29 kg
Dimensions 620 x 1115 x 960 mm
L’évacuation de la pompe:
- Le débit d’eau jusqu’à 220 l / min
- Puissance maximale 370 W
- Hauteur manométrique totale jusqu’à 8 m (capacité de 20 l / min)
Accessoires fournis Ø 40 mm

www.ghibliwirbel.com
FRANÇAIS -
9
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
8
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The vacuum cleaner does
not work.
Switch not pressed.
Plug not inserted.
No current.
Press the switch.
Insert the plug into the sock-
et.
Check the power supply line.
Suction is not satisfactory. Filter elements clogged.
Accessories or tubes
clogged.
Suction nozzle squeegee
worn or damaged.
Clean the filter elements.
Check and clean the flexible
hose and the suction nozzle.
Check and replace the
squeegee.
Does not discharge. Tap closed.
Pump off.
Turn on the tap.
Check that the pump switch
is in position “I”.
TYPE D’UTILISATION
Cet appareil est conçu pour aspirer l’eau
douce, selon le tableau des données tech-
niques dans l’introduction de ce manuel.
Seulement pour cet usage est destiné.
DANGER :
Le constructeur ne peut être retenu res-
ponsable des éventuels dommages dus
à une utilisation impropre ou incorrecte.
Toute autre utilisation dégage le fabricant
de toute responsabilité pour endomma-
gements sur des personnes et/ou choses
et annule toute condition de garantie.
UTILISATION INCORRECTE
Ne pas utiliser l’appareil pour :
- Aspirer des substances inflammables,
explosives, corrosives, toxiques.
- Aspirer des substances chaudes.
- Ne pas utiliser l’appareil à extraire la
poussière.
Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux
ayant un risque d’explosion.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance maximale 2500 W
Puissance nominale 2200 W
Capacité du réservoir 80 l
La capacité utile de 42 l
Capacité sac filtrant (opt) 19 l
Surface du filtre 0,9 m2
Débit d’air de 142 l/s
Pression 225 mbar
Niveau sonore 62 dB(A)
Longueur de câble 10 m
Poids (sans accessoires) 29 kg
Dimensions 620 x 1115 x 960 mm
L’évacuation de la pompe:
- Le débit d’eau jusqu’à 220 l / min
- Puissance maximale 370 W
- Hauteur manométrique totale jusqu’à 8 m (capacité de 20 l / min)
Accessoires fournis Ø 40 mm

FRANÇAIS -
10
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
11
PRÉPARATION
APPAREIL
- Enlever le bouchon (1 Fig. 1) d’évacua-
tion de la pompe d’alimentation.
- Décrocher les clips (2 Fig. 2) et retirer le
couvercle (3 Fig. 3) avec le groupe mo-
teur.
- Assurez-vous qu’il a le sac filtrant (4 Fig.
4) dans le réservoir et le filtre en Nylon
(31, Fig. 3).
- Si le sac filtrant (4 Fig. 4) n’est pas pré-
sent, l’installer, agissant comme suit:
Faites glisser la bague en plastique (5
Fig. 5) du sac dans l’orifice (6 Fig. 5)
jusqu’à ce que vous entendiez le dé-
clic de l’anneau de verrouillage dans la
gorge(7 Fig. 5).
- Remonter le couvercle et le bloquer avec
les clips (2 Fig. 2).
- Insérez la fiche (1 Fig. 1) sur la socket.
-
Introduire, jusqu’en fin de course, le man-
chon
(8 Fig. 6)
du tuyau d’aspiration dans
la bouche
(9 Fig. 6)
présente sur la cuve
.
- Pour décrocher le manchon (8 Fig. 6)
déplacer le levier (10 Fig. 6) dans le sens
horaire puis tirer le manchon vers l’exté-
rieur (8 Fig. 6).
- Pousser le tuyau (11 Fig. 7) extension
(12 Fig. 7).
- Unir les deux extensions rigides (12-13
Fig. 8) par l’alignement des deux points
de référence (14-15 Fig. 8).
- Monté sur l’extension rigide (13 Fig. 9)
l’accessoire désiré (buse, brosse à pous-
sière, suceur plat, crevasse, suceur,
etc..).
- Connectez un tuyau à la sortie d’échap-
pement de 1/4 “(14 Fig. 10).
UTILISATION DE
L’APPAREIL
- L’appareil est équipé de roues et peut
être poussé à travers la poignée (15 Fig.
11).
- Son de levage doit être effectué par deux
personnes à travers la poignée (16 Fig.
11).
Démarrage de l’appareil
- Insérez la fiche (17 Fig 12.) dans la prise
de courant et vérifier que le bouchon (1
Fig. 1) est correctement inséré.
- Selon la puissance exigée, il est possible
de démarrer un seul moteur en position-
nant l’interrupteur (18 Fig. 13) sur “I” ou
bien en appuyant sur les deux interrup-
teurs (18-19 Fig. 13) si une force d’aspi-
ration majeure est nécessaire.
Avec l’interrupteur appuyé, le bouton re-
latif s’allume.
- Pour démarrer la pompe appuyez sur le
bouton (20 Fig. 13) après avoir vérifié
que le robinet de vidange (21 Fig. 14) est
ouvert.
REMARQUE:
Le fonctionnement de la pompe est com-
mandé par un flotteur de démarrage, placé
à l’intérieur du réservoir, d’assurer le bon
fonctionnement et le refroidissement correct
de la pompe, la même commence lorsque
l’intérieur du réservoir d’eau atteint le niveau
1 cm de hauteur et s’arrête lorsque le niveau
descend en dessous de cette hauteur.
REMARQUE:
Dans le cas où le réservoir de récupération
est plein, il ya une augmentation du bruit et
de l’appareil ne pourra plus aspirer, puis étei-
gnez l’appareil et videz le réservoir.
Extinction de l’appareil
-
Appuyez les interrupteurs (18-19-20 Fig.
13) sur “0” pour désactiver le dispositif; lu-
mières, s’il est les interrupteurs sont éteints.
-
Débrancher la fiche
(17 Fig. 12)
de la
prise de courant
.
-
Enrouler le câble
(23 Fig. 16)
et le fixer
dans son siège
(24 Fig. 16).
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
DANGER :
Avant d’effectuer toute opération d’entre-
tien, débrancher la fiche de la prise de
courant.
Nettoyage quotidien
Vérifiez et nettoyez du filtre réseau
- Déposer la culasse comme décrit ci-des-
sus.
- Retirer le filtre à maille (4 Fig. 4).
- Ouvrir filtre maille (4 Fig. 15) à travers
le clip (22 Fig. 15), rincez et égouttez de
toute résidu solide puis fermez le clip (22
Fig. 15) et montés comme décrit ci-des-
sus.
- Remonter le tout en procédant dans le
sens contraire du démontage.
Nettoyage de l’appareil
- Nettoyer le corps de l’appareil en utilisant
un chiffon humidifié avec de l’eau ou un
détergent neutre.
- Déposer la culasse comme indiqué pré-
cédemment et nettoyer l’intérieur de la
cuve avec de l’eau courante des résidus
de saleté qui peut interférer avec le fonc-
tionnement, puis l’égoutter, en commen-
çant par l’évacuation de la pompe afin de
nettoyer la pompe et le tuyau d’évacua-
tion.
Remplacer tous a faire le contraire de
démontage.
REMARQUE:
Nettoyez le flotteur de démarrage (25 Fig.
17) en vérifiant qu’il coule sans difficulté.
DANGER :
Ne pas laver l’appareil avec des jets d’eau.

www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
10
FRANÇAIS -
11
UTILISATION DE
L’APPAREIL
- L’appareil est équipé de roues et peut
être poussé à travers la poignée (15 Fig.
11).
- Son de levage doit être effectué par deux
personnes à travers la poignée (16 Fig.
11).
Démarrage de l’appareil
- Insérez la fiche (17 Fig 12.) dans la prise
de courant et vérifier que le bouchon (1
Fig. 1) est correctement inséré.
- Selon la puissance exigée, il est possible
de démarrer un seul moteur en position-
nant l’interrupteur (18 Fig. 13) sur “I” ou
bien en appuyant sur les deux interrup-
teurs (18-19 Fig. 13) si une force d’aspi-
ration majeure est nécessaire.
Avec l’interrupteur appuyé, le bouton re-
latif s’allume.
- Pour démarrer la pompe appuyez sur le
bouton (20 Fig. 13) après avoir vérifié
que le robinet de vidange (21 Fig. 14) est
ouvert.
REMARQUE:
Le fonctionnement de la pompe est com-
mandé par un flotteur de démarrage, placé
à l’intérieur du réservoir, d’assurer le bon
fonctionnement et le refroidissement correct
de la pompe, la même commence lorsque
l’intérieur du réservoir d’eau atteint le niveau
1 cm de hauteur et s’arrête lorsque le niveau
descend en dessous de cette hauteur.
REMARQUE:
Dans le cas où le réservoir de récupération
est plein, il ya une augmentation du bruit et
de l’appareil ne pourra plus aspirer, puis étei-
gnez l’appareil et videz le réservoir.
Extinction de l’appareil
-
Appuyez les interrupteurs (18-19-20 Fig.
13) sur “0” pour désactiver le dispositif; lu-
mières, s’il est les interrupteurs sont éteints.
-
Débrancher la fiche
(17 Fig. 12)
de la
prise de courant
.
-
Enrouler le câble
(23 Fig. 16)
et le fixer
dans son siège
(24 Fig. 16).
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
DANGER :
Avant d’effectuer toute opération d’entre-
tien, débrancher la fiche de la prise de
courant.
Nettoyage quotidien
Vérifiez et nettoyez du filtre réseau
- Déposer la culasse comme décrit ci-des-
sus.
- Retirer le filtre à maille (4 Fig. 4).
- Ouvrir filtre maille (4 Fig. 15) à travers
le clip (22 Fig. 15), rincez et égouttez de
toute résidu solide puis fermez le clip (22
Fig. 15) et montés comme décrit ci-des-
sus.
- Remonter le tout en procédant dans le
sens contraire du démontage.
Nettoyage de l’appareil
- Nettoyer le corps de l’appareil en utilisant
un chiffon humidifié avec de l’eau ou un
détergent neutre.
- Déposer la culasse comme indiqué pré-
cédemment et nettoyer l’intérieur de la
cuve avec de l’eau courante des résidus
de saleté qui peut interférer avec le fonc-
tionnement, puis l’égoutter, en commen-
çant par l’évacuation de la pompe afin de
nettoyer la pompe et le tuyau d’évacua-
tion.
Remplacer tous a faire le contraire de
démontage.
REMARQUE:
Nettoyez le flotteur de démarrage (25 Fig.
17) en vérifiant qu’il coule sans difficulté.
DANGER :
Ne pas laver l’appareil avec des jets d’eau.
Contrôles périodiques
Contrôle du filtre sortie de l’air
- Dévisser les vis (26 Fig. 17) et retirer le
couvercle (27 Fig. 17).
- Retirer filtre d’éponge (28 Fig. 18) et
éponges texture (29 Fig. 19) s’il est.
- Nettoyer les éponges avec un jet d’air
(Fig. 20).
Il est possible de laver les éponges dans
de l’eau tiède et de les replacer seule-
ment une fois qu’elles seront complè-
tement sèches ; si elles résultent trop
sales, il faut les remplacer.
- Remonter le tout en procédant dans le
sens contraire du démontage.
Vérification du fonctionnement du
flotteur
- Enlever la partie supérieure, comme indi-
qué ci-dessus
- Retirer le filtre (31 Fig. 22).
- Verifier si le flotteur (30 Fig. 21) est en
bon état et se déplacer librement dans
l’espace.
- Remplacez le filtre (31 Fig. 22) comme
décrit dans la section correspondante.
Vérifiez et nettoyez le filtre de protec-
tion du moteur
- Déposer la culasse comme indiqué pré-
cédemment.
- Enleverleltre(31Fig.22).
- Nettoyerleltre(31Fig.22)avecdel’eau
tiède, en supprimant tout corps étrangers
et montons seulement après un séchage
complet.
- Insérerleltre(31Fig.22)surlaculasse
puis à travers la sangle (32 Fig. 22) rac-
corder l’élastique sur le dessus de la ron-
delledeltrage(33Fig.22).
- Remonter le tout en procédant dans le
sens inverse.

Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
13
FRANÇAIS -
12
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
L’aspirateur ne fonctionne
pas.
Interrupteur non enclenché.
Fiche non insérée.
Panne de courant.
Appuyer sur l’interrupteur.
Insérerlachedanslaprise
de courant.
Vérifier la ligne d' alimenta-
tion.
L'aspiration n'est pas satis-
faisante.
Éléments filtrants
encrassés.
Accessoires ou tuyaux bou-
chés.
Raclette buse d'aspiration
usée ou abîmée.
Nettoyer les éléments
filtrants.
Contrôler et nettoyer le tuyau
flexible et la bouche d'aspira-
tion.
Contrôler et remplacer la
raclette.
Ne pas déverser. Robinet fermé.
Pompe désactivée.
Ouvrez le robinet.
Vérifiez que l’interrupteur de
la pompe est en position “I”.
ART DER ANWENDUNG
Dieses Gerät wurde entwickelt, um sauberes
Wasser gemäß der Tabelle der technischen
Daten in der Einleitung zu diesem Handbuch
abzusaugen. Nur für diese Verwendung ist
es vorgesehen.
GEFAHR:
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die auf einen unangemessenen
oder unsachgemäßen Gebrauch zurück-
zuführen sind.
Jede andere Art der Anwendung enthebt
den Hersteller von seiner Verantwortung
für Personen- oder Sachschäden und führt
zum Verfall sämtlicher Garantieansprüche.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Maximale Leistung 2500 W
Nennleistung 2200 W
Tankinhalt 80 l
Nutzkapazität 42 l
Kapazitätdes Filterbeutels (opt) 19 l
Filterfläche 0,9 m2
Luftdurchsatz 142 l/s
Druck 225 mbar
Geräuschpegel 62 dB(A)
Kabellänge 10 m
Gewicht (ohne Zubehör) 29 kg
Abmessungen 620 x 1115 x 960 mm
Evakuierungapumpe:
- Wasserdurchfluss max 220 l/min
- Maximale Leistung 370 W
- Förderhöhe bis 8 m (20 l / min)
Mitgeliefertes Zubehör Ø 40 mm

DEUTSCH -
13
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
12
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
L’aspirateur ne fonctionne
pas.
Interrupteur non enclenché.
Fiche non insérée.
Panne de courant.
Appuyer sur l’interrupteur.
Insérerlachedanslaprise
de courant.
Vérifier la ligne d' alimenta-
tion.
L'aspiration n'est pas satis-
faisante.
Éléments filtrants
encrassés.
Accessoires ou tuyaux bou-
chés.
Raclette buse d'aspiration
usée ou abîmée.
Nettoyer les éléments
filtrants.
Contrôler et nettoyer le tuyau
flexible et la bouche d'aspira-
tion.
Contrôler et remplacer la
raclette.
Ne pas déverser. Robinet fermé.
Pompe désactivée.
Ouvrez le robinet.
Vérifiez que l’interrupteur de
la pompe est en position “I”.
ART DER ANWENDUNG
Dieses Gerät wurde entwickelt, um sauberes
Wasser gemäß der Tabelle der technischen
Daten in der Einleitung zu diesem Handbuch
abzusaugen. Nur für diese Verwendung ist
es vorgesehen.
GEFAHR:
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die auf einen unangemessenen
oder unsachgemäßen Gebrauch zurück-
zuführen sind.
Jede andere Art der Anwendung enthebt
den Hersteller von seiner Verantwortung
für Personen- oder Sachschäden und führt
zum Verfall sämtlicher Garantieansprüche.
UNSACHGEMÄSSE
ANWENDUNG
Benutzen Sie das Gerät nicht zum:
- Saugen von brennbaren, explosiven, ät-
zenden und giftigen Stoffen.
- Saugen von heißen Stoffen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als
Staubsauger.
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosions-
gefährdeten Umgebungen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Maximale Leistung 2500 W
Nennleistung 2200 W
Tankinhalt 80 l
Nutzkapazität 42 l
Kapazitätdes Filterbeutels (opt) 19 l
Filterfläche 0,9 m2
Luftdurchsatz 142 l/s
Druck 225 mbar
Geräuschpegel 62 dB(A)
Kabellänge 10 m
Gewicht (ohne Zubehör) 29 kg
Abmessungen 620 x 1115 x 960 mm
Evakuierungapumpe:
- Wasserdurchfluss max 220 l/min
- Maximale Leistung 370 W
- Förderhöhe bis 8 m (20 l / min)
Mitgeliefertes Zubehör Ø 40 mm
Table of contents
Languages: