Kreg Rip-Cut KMA2685-INT User manual

Rip-Cut
™
ITEM No. KMA2685-INT
NK9036
Version 2 - 02/2019
www.kregtool.com • 800.447.8638
Owner’s Manual | Benutzerhandbuch | Guide d’utilisation | Manual del propietario

!
WARNING When using electric tools, always follow the safety precautions below to reduce the risk of re, electric shock
and personal injury. Read all of these instructions before attempting to operate this product. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
General Safety Guidelines
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Don’t use power tools in a dangerous environment. Don’t use
power tools in damp or wet locations, or expose them to rain.
c) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks that can ignite the fumes or dust.
d) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
e) Make your workshop childproof. Use padlocks or master
switches, or remove starter keys.
2) Electrical safety
a) Earth electric tools. If the tool is equipped with a three-
prong plug, it must only be plugged into an earthed three-
hole electrical socket. If the proper socket is not available,
have one installed by a qualified electrician. Never remove
the third prong or modify the provided plug in any way.
b) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool increases the risk of electric shock.
c) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
d) Use a proper extension cord and make sure it is in good
condition. When using an extension cord, make sure that you
use one that is heavy enough to carry the current your power
tool draws. An undersized cord causes a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the
correct cord gauge to use depending on cord length and tool
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
e) When operating electric tools, avoid body contact with
earthed surfaces such as pipes, radiators, kitchen hobs and
refrigerators. Contact with an earthed surface increases the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power
tools can result in serious personal injury.
b) Always wear safety glasses. Everyday glasses are not
safety glasses. Safety glasses have specially constructed
lenses, frames and side shields.
c) Use safety equipment. Use a face or dust mask when the
cutting operation is dusty. Safety equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions reduces personal injuries.
d) Avoid accidental starting. Make sure the switch is in the
off-position before plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
e) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool can result in personal injury.
f) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
g) Secure workpieces. Use clamps or a vice to hold work
when practical. This is safer than using your hand and it frees
both hands to operate the tool.
h) Never stand on the machine. Serious injury can occur if the
tool tips or if the cutting tool is unintentionally contacted.
i) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts. Roll up long sleeves to the elbow. Wear protective hair
covering to contain long hair.
j) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection equipment, ensure these are connected and
properly used. Use of these devices reduces dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Keep guards in place and in working order.
b) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and more safely at the rate for which it was designed.
c) Use the right tool. Don’t force a tool or attachment to do
a job for which it was not designed.
d) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
e) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
f) Never leave a tool running unattended. Turn power off.
Do not leave the tool until it has come to a complete stop.
g) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool and
these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
h) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, broken parts and any other condition that
can affect power tool operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
i) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
j) Use the recommended speed for the cutting tool or
accessory and workpiece material.
k) Only use parts and accessories recommended by the
manufacturer. Consult the owner’s manual for recommended
accessories. Using improper accessories can cause personal
injury.
l) Use the power tool, accessories and tool bits in accordance with
these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended can result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This ensures that the
safety of the power tool is maintained.
6) SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFIC TO USING THE RIP-CUT™
a) Before using the Rip-Cut™, read, understand and follow
the safety warnings and operation instructions included with
this product and provided by your saw manufacturer. Keep all
guards and safety devices in place.
b) Wear correct eye, ear and respiratory protection when
operating your saw.
c) Use a sharp blade designed for the type of material you are
cutting.
d) Always disconnect your saw from power before making
adjustments to the saw or Rip-Cut™.

General Safety Guidelines
TABLE 1
Nameplate
Amperes
@120 V
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150' 200'
Recommended Wire Gauge
0 -5 16 16 16 14 12 12
5.1 - 8 16 16 14 12 10 NR
8.1 -12 14 14 12 10 NR NR
12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR
NR – Not Recommended
WARNING:
!
This product can expose you to chemicals including Acrylonitrile
and other chemicals, which are known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
e) Check the cursor alignment before you cut.
f) Ensure that the saw blade will not contact the edge guide
during the cut.
g) Do not attempt a cut when any part of the Rip-Cut™sled
interferes with the operation of the saw blade guard.
h) Fully support both the workpiece and the cut-off piece to
prevent binding and kickback.
i) Adjust the depth of cut so that the saw blade protrudes
1⁄8”[3 mm] through the workpiece during the cut.
j) Keep your hands away from the saw blade during
operation. Do not reach under the workpiece while cutting.
k) Secure your workpiece to ensure that it doesn’t move
during the cut.
l) Do not use excessive force when cutting.
Maintain a steady and controlled pace.
m) Allow the saw blade to come to a complete stop before
lifting the Rip-Cut from your workpiece.
n) Maintain your tools and accessories.
Check for misalignment or binding of moving parts, loose
fasteners, broken parts and any other condition that may
affect safe operation. If an unsafe condition is discovered,
correct it before use.
7) Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece towards the operator.
8) Causes of kickback
a) When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing in, the blade stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back towards the operator.
b) If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf
and propel the saw back towards the operator.
Preventing kickback
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your body and arms to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator if proper
precautions are taken.
b) When the blade starts to bind, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade comes to
a complete stop. Never attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backwards while the blade is in motion.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw
blade in the kerf and check that the saw teeth are not
engaged in the material. If the saw blade is binding, the blade
may climb out of the workpiece and kick back as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching
and kickback. Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the panel on both sides
of the cut: near the cutline and near the edge of the panel.
e) Do not use a dull or damaged blade. A dull or improperly
sharpened blade produces a narrow kerf, causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locks must be tight and
secure before making a cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a plunge cut into existing
walls, floors or other blind areas. The protruding blade
may come into contact with unseen objects that can cause
kickback.
Guidelines for extension cord use
Extension cords are only to be used for temporary purposes.
They do not replace the need for installation of sockets and
proper wiring where necessary.
In the workshop and on construction sites:
1. Extension cords with an equipment earthing conductor
must be used at all times.
2. Extension cords must be protected from damage, and
not run through doorways or windows where the doors
or windows can close, causing damage to the cord.
3. Extension cords must be a minimum of 16 AWG and be
rated for the equipment in use.
4. Extension cords must be periodically inspected to ensure
that the insulation and conductivity of the wires are not
compromised.
5. Extension cords should not be run through water or
allowed to have connections that may be exposed to
accumulated water.

Step 1: Connect the Edge Guide to the Rail
Remove the clear tape covering the recess in the edge guide (A), remove the
two self-tapping screws (B), and use them to secure the edge guide to the rail
(C). Orient the edge guide for right-hand or left-hand operation as shown.
Left-hand operation
Step 2: Orient the Filler Strip
The ller strip (D) on the sled (E)
is supplied with the angled ribs
facing up. These ribs support
a saw base with an angled leading
edge, keeping the saw base at
on the sled when the set screws
(F) in the base-plate clamps (G)
are tightened. For a saw base with
a at leading edge, lift the ller
strip from the sled recess with the
tip of a screwdriver, turn it over
to expose the at face and press
it into the recess.
E
D
F
G
A
C
B
Right-hand operation
Assembly
Rip-Cut (KMA2685-INT) Parts
A 1
Edge guide
H 1
Indexing stop
B 2
Self-tapping
screws
I 3
Machine
screws
C 1
Rail
J 3
Hex nuts
D 1
Filler strip
K 1
Cursor
E 1
Sled
L 1
Wedge
F 2
Set screws
M 1
Handle
G 2
Base-plate
clamps
Rip-Cut Components

Step 4: Check the Position of the Cursor
There are two positions on the sled for the cursor (K) that correspond
to the two sled slots. Position the cursor in the holder in front of the
saw blade. To switch cursor position, press down on the holder lock,
slide the cursor out of the holder and reinstall it in the other holder.
K
With your saw clamped to the sled (E), raise the handle (M) to the
upright position and slide the sled onto the rail (C), inserting the
wedge (L) into the rail channel. The saw and the edge guide (A)
should extend from the same edge of the rail.
Step 6: Slide the Sled onto the Rail
Assembly
Step 3: Mount your Circular Saw on the Sled
Remove the indexing stop (H) from the sled (E). Loosen the set
screws (F) in the base-plate clamps (G) and slide your saw base plate
under them. Position the saw on the sled with the front of the saw
base plate against the step at the front of the sled. For saws with the
blade on the left-hand end of the motor, centre the blade in the left
sled slot. For saws with the blade on the right-hand end of the motor,
centre the blade in the right sled slot. To accommodate dierent saw
base-plate congurations, there are two holes for attaching each
base-plate clamp to the sled. For the most secure clamping, choose
the holes that provide the widest spacing allowed by your saw. The
clamps can be oriented at an angle. Tighten the set screws onto
the saw base plate to securely hold the saw but do not over-tighten.
Make sure the saw-blade guard operates freely.
F
H
E
G
WARNING Disconnect the saw from power before mounting it on the sled.
!
The indexing stop (H) allows you to remove the saw from the sled
assembly and then re-mount it in exactly the same position. Place
the indexing stop against the side of the saw base on the same side
as the cursor (K) and secure it to the sled (E) with the machine screw
(I) and nut (J). For maximum positioning exibility, the sled is slotted
and the indexing stop rotates 180°.
Step 5: Reinstall the Indexing Stop
I
H
J
E
K
ATTENTION
!
The sled assembly is equipped with features that are
functional on the Kreg®Accu-Cut™ family of products. Additional steps, found
in the Accu-Cut product manuals are required to calibrate the sled for use on
Accu-Cut products.
E
A
M
C

Using your Rip-Cut™
Assembly
Step 7: Align the Cursor and Determine the Narrowest Cut
Rotate the saw blade guard up and slide the sled (E) along the rail
(C) until the blade just touches the edge guide (A). Lock the sled
in place by pressing down on the handle (M). The handle does not
need to be completely horizontal to lock securely. Press down on
the cursor lock and align the red cursor (K) with the zero mark on
the rail scale. The minimum safe cut may be greater than 25mm [1″].
WARNING On the scale, the area between zero and 25mm [1″] is
marked Not Recommended, See Manual. On most saws, the edge guide
interferes with blade-guard operation on cuts of less than 25mm [1″], so these
cuts should not be attempted. After aligning the cursor, verify the minimum safe
cut width by moving the sled away from the edge guide until the blade guard
functions without interference.
!
1) For the best results, install a 40-tooth blade or better on your saw.
2) With the saw mounted on the sled, adjust the depth of cut so the
blade will protrude 3mm [⅛″] through the workpiece during the cut.
3) Release the wedge lock and slide the sled along the rail until the
cursor aligns with the desired dimension on the scale. Engage the
wedge lock.
4) Completely support the workpiece and cuto with 2x4s or
50mm [2″]-thick rigid foam insulation laid at on the oor.
5) Connect your saw to power. With one hand on the edge guide and
the other holding the saw, press the edge guide against the edge of
your workpiece and make your cut, moving the edge guide and saw
forward at the same speed throughout the entire cut. Allow the saw
blade to come to a complete stop before lifting the Rip-Cut™from the
workpiece.
WARNING When making narrow cuts, make sure the hand holding
the edge guide does not come into contact with the blade.
!
K
Red Line of Cursor
M
E
A
C

!
WARNUNG Befolgen Sie bei der Benutzung elektrischer Werkzeuge stets die unten aufgeführten Sicherheitshinweise,
um das Brand-, Stromschlag- und Verletzungsrisiko zu reduzieren. Lesen Sie diese Anweisungen vollständig durch, bevor Sie
versuchen, das Gerät zu bedienen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
Allgemeine Sicherheitshinweise
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets sauber und gut
beleuchtet ist. Unordentliche oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeug nicht in gefährlichen Umgebungen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug nicht an feuchten oder nassen Orten,
und setzen Sie es keinesfalls Regen aus.
c) Verwenden Sie Elektrowerkzeug nicht in explosiver Atmosphäre
wie zum Beispiel in Gegenwart entzündlicher Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube. Elektrowerkzeug erzeugt Funken, die Dämpfe oder Staub
entzünden können.
d) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
e) Machen Sie Ihre Werkstatt kindersicher. Verwenden Sie
Vorhängeschlösser und Generalschalter bzw. entfernen Sie
Zündschlüssel.
2) Elektrische Sicherheit
a) Erden Sie Elektrowerkzeug. Wenn das Werkzeug mit einem
Schutzkontaktstecker ausgestattet ist, darf es nur mit geerdeten
Schutzkontaktsteckdosen verbunden werden. Wenn keine geeignete
Steckdose verfügbar ist, lassen Sie eine solche durch einen qualifizierten
Elektriker installieren. Entfernen Sie niemals den dritten Stift, und
verändern Sie den mitgelieferten Stecker in keiner Weise.
b) Setzen Sie Elektrowerkzeug keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit aus.
In das Elektrowerkzeug eindringendes Wasser erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
c) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden. Verwenden Sie das
Kabel nie zum Tragen oder Ziehen des Werkzeugs oder zum Ziehen
des Steckers des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
d) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel und stellen
Sie sicher, dass dieses in gutem Zustand ist. Achten Sie bei der
Verwendung eines Verlängerungskabels darauf, dass es stark genug
ist, um den Strom zu leiten, den Ihr Werkzeug benötigt. Ein zu
schwaches Kabel verursacht ein Abfallen der Leitungsspannung, das
zu einem Leistungsverlust und zu Überhitzung führt. Tabelle 1 gibt den
korrekten Kabeldurchmesser je nach Kabellänge und Nennspannung
des Werkzeugs an. Verwenden Sie im Zweifelsfall den nächstgrößeren
Kabeldurchmesser. Je geringer die Lehrennummer, desto stärker das
Kabel.
e) Vermeiden Sie während der Arbeit mit Elektrowerkzeug Körperkontakt
mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und
Kühlschränken. Der Kontakt mit einer geerdeten Oberfläche erhöht das
Risiko eines Stromschlags.
3) Personensicherheit
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
nutzen Sie bei der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug Ihren gesunden
Menschenverstand. Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Augenblick der Unachtsamkeit während
der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug kann zu schweren Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Brillen für den Alltagsgebrauch sind
keine Schutzbrillen. Schutzbrillen haben speziell angefertigte Gläser,
Rahmen und Seitenabschirmungen.
c) Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Verwenden Sie eine
Gesichts- oder Staubmaske, wenn der Schneidevorgang Staub erzeugt.
Sicherheitsausrüstung wie Schutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Helm und Ohrenschützer, die für die entsprechenden Arbeitsumstände
genutzt werden, reduzieren das Verletzungsrisiko.
d) Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Starten des Geräts. Achten Sie
darauf, dass der Schalter auf „Aus” steht, bevor Sie das Werkzeug an
die Steckdose anschließen. Das Tragen von Elektrowerkzeug mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Anschließen von eingeschaltetem
Elektrowerkzeug begünstigt Unfälle.
e) Entfernen Sie alle Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein an einem rotierenden Teil
eines Elektrowerkzeugs verbleibender Schraubenschlüssel kann zu
Verletzungen führen.
f) Lehnen Sie sich nicht zu weit vor. Sorgen Sie jederzeit für einen
sicheren Stand und Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
g) Sichern Sie die Werkstücke. Verwenden Sie wenn möglich
Spannzwingen oder einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Dies ist sicherer, als es in der Hand zu halten, und lässt
beide Hände für die Bedienung des Werkzeugs frei.
h) Stellen Sie sich niemals auf die Maschine. Wenn das Werkzeug
umkippt oder das Schneidewerkzeug versehentlich berührt wird, kann
dies zu schweren Verletzungen führen.
i) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Ihre Kleidung und Ihre Handschuhe
von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in beweglichen Teilen verfangen. Krempeln Sie lange Ärmel
bis zum Ellbogen hoch. Tragen Sie einen geeigneten Kopfschutz, um
lange Haare zusammenzuhalten.
j) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen bereitgestellt
werden, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung solcher Geräte verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Halten Sie Schutzvorrichtungen an ihrem Platz und in gutem Zustand.
b) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
c) Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Zwingen Sie ein Werkzeug
oder einen Aufsatz nicht zu Arbeiten, für die sie nicht vorgesehen sind.
d) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es mit dem Schalter
nicht ein- und ausgeschaltet werden kann. Jedes Elektrowerkzeug, das
nicht über den Schalter bedient werden kann, ist gefährlich und muss
repariert werden.
e) Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/oder den
Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehör austauschen oder das Elektrowerkzeug lagern. Diese
Vorsichtsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines unbeabsichtigten
Startens des Elektrowerkzeugs.
f) Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt in Betrieb. Schalten
Sie den Strom aus. Entfernen Sie sich nie vom Werkzeug, ehe es
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
g) Bewahren Sie nicht benutztes Elektrowerkzeug außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, und lassen Sie Personen, die nicht mit dem
Elektrowerkzeug und dieser Anleitung vertraut sind, das Gerät nicht
bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeübter Benutzer
gefährlich.
h) Warten Sie Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß. Prüfen Sie die
Geräte auf falsch ausgerichtete oder blockierte bewegliche Elemente,
beschädigte Elemente oder andere Zustände, die sicheres Arbeiten
beeinträchtigen könnten. Falls das Elektrowerkzeug beschädigt ist,
lassen Sie es vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartetes Elektrowerkzeug verursacht.
i) Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß
gewartetes Schneidewerkzeug mit scharfen Schneidekanten frisst sich
nicht so leicht fest und ist einfacher zu bedienen.
j) Wählen Sie die Geschwindigkeit, die für das Schneidewerkzeug oder
-zubehör und das Werkstückmaterial empfohlen wird.
k) Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, die vom Hersteller empfohlen
werden. Informieren Sie sich im Benutzerhandbuch über das empfohlene
Zubehör. Die Verwendung ungeeigneten Zubehörs kann zu Verletzungen
führen.
l) Verwenden Sie das Werkzeug, das Zubehör und die Werkzeugeinsätze
gemäß dieser Anleitung und auf die Weise, die unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten für die
jeweilige Art von Elektrowerkzeug vorgesehen ist. Die Verwendung des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Tätigkeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Wartung
a) Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeuge von einem qualifizierten Mechaniker
unter ausschließlicher Verwendung identischer Ersatzteile warten. So
gewährleisten Sie die dauerhafte Sicherheit Ihres Elektrowerkzeugs.
6) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH DES RIP-CUT™
a) Bevor Sie den Rip-Cut
™
nutzen, lesen, verstehen und befolgen Sie
die Sicherheitswarnungen und Benutzungsanweisungen, die diesem

Allgemeine Sicherheitshinweise
TABELLE 1
Schild mit Ang-
abe der
Nennspannung
@120 V
Länge des Verlängerungskabels
25' 50' 75' 100' 150' 200'
Empfohlener Kabeldurchmesser
0 - 5 16 16 16 14 12 12
5,1 - 8 16 16 14 12 10 NE
8,1 -12 14 14 12 10 NE NE
12,1 - 16 12 12 NE NE NE NE
NE – Nicht empfohlen
Produkt beigelegt sind, sowie die des Sägenherstellers. Belassen Sie alle
Schutzelemente und -vorrichtungen an ihrem Platz.
b) Tragen Sie während des Bedienens der Säge geeigneten Augen-,
Ohren- und Atemschutz.
c) Nutzen Sie ein scharfes Sägeblatt, das für das zu schneidende
Material geeignet ist.
d) Trennen Sie die Säge stets von der Stromversorgung, bevor Sie
Einstellungen an der Säge oder am Rip-Cut
™
vornehmen.
e) Überprüfen Sie die Ausrichtung des Positionsmarkers, bevor Sie
sägen.
f) Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt während des Sägens nicht in
Kontakt mit der Kantenführung kommt.
g) Unternehmen Sie keine Sägeversuche, wenn Teile der
Schlittenvorrichtung des Rip-Cut
™
die Beweglichkeit des
Sägeblattschutzes stören.
h) Achten Sie darauf, dass sowohl das Werkstück als auch der Verschnitt
korrekt gestützt sind, um Einklemmen und Rückschlag zu verhindern.
i) Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Sägeblatt 3 mm (
1
⁄
8
Zoll)
über das Werkstück hinausragt.
j) Halten Sie während der Arbeit die Hände vom Sägeblatt fern. Greifen
Sie während des Schneidens nicht unter das Werkstück.
k) Befestigen Sie das Werkstück, damit es sich während des Sägens
nicht bewegt.
I) Verwenden Sie nicht allzu viel Kraft zum Sägen.
Behalten Sie ein gleichmäßiges und kontrolliertes Tempo bei.
m) Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand kommt, bevor
Sie den Rip-Cut vom Werkstück heben.
n) Halten Sie Geräte und Zubehör instand.
Prüfen Sie die Geräte auf falsch ausgerichtete oder verklemmte
bewegliche Elemente, gelöste Verschlüsse, defekte Elemente oder
andere Zustände, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten.
Entdecken Sie einen Zustand, der die Sicherheit gefährdet, bringen Sie
ihn vor Benutzung in Ordnung.
7) Rückschlag
Als Rückschlag bezeichnet man eine plötzliche Reaktion auf ein
eingeklemmtes, festgelaufenes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt,
bei der sich das Sägeblatt aus dem Werkstück herausbewegt und
unkontrolliert zur Bedienperson hin nach oben schlägt.
8) Ursachen für Rückschlag
a) Wenn das Blatt durch den sich nähernden Schnittspalt eingeklemmt
wird oder festläuft, blockiert das Sägeblatt und die Motorreaktion schiebt
das Gerät schnell zurück zum Bediener.
b) Wenn das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder falsch ausgerichtet
wird, können sich die Zähne an der Hinterkante des Sägeblattes in die
Holzoberfläche fressen, so dass das Blatt sich aus dem Schnittspalt
bewegt und die Säge zurück zum Bediener geschoben wird.
Rückschlag verhindern
Ein Rückschlag ist die Folge von Werkzeugmissbrauch und/oder falschen
Betriebsverfahren oder -bedingungen und kann durch entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und positionieren Sie
Ihren Körper und Ihre Arme so, dass Sie Rückschlagkräften standhalten
können.
Rückschlagkräfte können durch den Bediener kontrolliert werden, wenn
entsprechende Sicherheitsmaßnahmen ergriffen wurden.
b) Wenn das Sägeblatt beginnt festzulaufen oder der Schneidvorgang
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, lassen Sie den Abzugshebel
los und halten Sie die Säge im Material, ohne diese zu bewegen, bis das
Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommt. Versuchen Sie nie, die Säge
aus dem Werkstück heraus oder nach hinten zu ziehen, während das
Sägeblatt in Bewegung ist. Untersuchen Sie das Problem und ergreifen
Sie Korrekturmaßnahmen, um die Ursache des verklemmten Sägeblatts
zu beseitigen.
c) Zentrieren Sie beim Neustart einer Säge im Werkstück das Sägeblatt
im Schnittspalt und überprüfen Sie, dass die Sägezähne nicht im
Material stecken. Ist das Sägeblatt festgelaufen, kann sich die Säge aus
dem Werkstück herausbewegen und beim Neustart einen Rückschlag
verursachen.
d) Stützen Sie große Platten gut ab, um das Risiko eines verklemmten
Sägeblatts und eines Rückschlags zu verhindern. Große Platten neigen
dazu, sich durch ihr Eigengewicht zu biegen. Daher müssen unter der
Platte auf beiden Seiten des Schnitts Stützen angebracht werden: im
Bereich der Schnittlinie und des Plattenrands.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter.
Stumpfe oder nicht ausreichend geschärfte Sägeblätter verursachen
einen schmalen Schnittspalt, übermäßige Reibung, ein Festlaufen des
Sägeblatts und Rückschlag.
f) Die Verstellschlösser für Sägeblatt und Abschrägung müssen fest
und sicher sein, bevor ein Schnitt durchgeführt wird. Eine Verstellung
der Sägeblatteinstellung beim Schneiden kann zu Festlaufen und
Rückschlag führen.
g) Gehen Sie beim Tauchsägen in bestehende Wände, Böden oder
andere öffnungslose Flächen besonders vorsichtig vor. Das eindringende
Sägeblatt kann nicht sichtbare Gegenstände berühren und einen
Rückschlag verursachen.
Richtlinien für den Gebrauch von Verlängerungskabeln
Verlängerungskabel dürfen nur vorübergehend verwendet werden. Sie
können keine Installation von Steckdosen und eine ordnungsgemäße
Verkabelung ersetzen, wenn diese erforderlich sind.
Für die Werkstatt und auf Baustellen gilt:
1. Es dürfen nur Verlängerungskabel mit einem Schutzleiter verwendet
werden.
2. Verlängerungskabel müssen vor Beschädigungen geschützt werden
und dürfen nicht durch Türen oder Fenster verlegt werden, wenn die
Türen oder Fenster geschlossen werden und das Kabel beschädigen
können.
3. Verlängerungskabel müssen mindestens 16 AWG (Durchmesser
1,31 mm²) haben und für das damit verwendete Gerät geeignet sein.
4. Verlängerungskabel müssen regelmäßig überprüft werden, um
sicherzustellen, dass die Isolierung und die Leitfähigkeit der Kabel
nicht beeinträchtigt werden.
5. Verlängerungskabel dürfen nicht durch Wasser geführt werden. Ihre
Anschlüsse dürfen keinesfalls angesammeltem Wasser ausgesetzt
sein.

Schritt 1: Befestigen Sie die Kantenführung an der Schiene
Entfernen Sie das Klebeband von der Vertiefung der Kantenführung (A),
entfernen Sie die zwei selbstschneidenden Schrauben (B) und nutzen Sie sie,
um die Kantenführung an der Schiene (C) zu befestigen. Richten Sie, wie zu
gezeigt, die Kantenführung für rechts- oder
linkshändige Benutzung aus.
Linkshändige Bedienung
Schritt 2: Richten Sie den Abdeckstreifen aus
Der Abdeckstreifen (D) auf dem
Schlitten (E) wird mit der gerippten,
angewinkelten Seite nach oben ge-
liefert. Diese Rippen passen an eine
Sägegrundplatte mit angewinkelter
Vorderkante, sodass die Sägegrund-
platte ach auf dem Schlitten liegt,
wenn die Stellschrauben (F) in den
Grundplattenklammern (G) festgezo-
gen werden. Für eine Sägegrund-
platte mit acher Vorderkante, heben
Sie den Abdeckstreifen mithilfe eines
Schraubenziehers aus der Vertiefung
des Schlittens heraus, drehen Sie ihn
um, und drücken Sie ihn zurück in
die Vertiefung herein.
E
D
F
G
A
C
B
Rechtshändige Bedienung
Montage
Rip-Cut™ (KMA2685-INT) Teile
A 1
Kantenführung
H 1 Indexierungsan-
schlag
B 2 Selbstschnei-
dende Schrauben I 3 Maschinen-
schrauben
C 1 Schiene J 3 Sechskantmuttern
D 1 Abdeckstreifen K 1 Positionsmarker
E 1 Schlitten L 1 Keil
F 2 Stellschrauben M 1 Klappe
G 2 Grundplattenkla-
mmern
Rip-Cut™-Komponenten

Schritt 4: Überprüfen Sie die Position des Positionsmarkers
Auf dem Schlitten sind zwei Positionen des Positionsmarkers (K)
möglich, die mit den Schlittenspalten korrespondieren. Positionieren
Sie den Positionsmarker in der Halterung vor dem Sägeblatt. Um die
Seite des Positionsmarkers zu ändern, drücken Sie auf den Halter-
ungsverschluss, schieben Sie den Positionsmarker aus der Halter-
ung heraus, und bringen Sie ihn in der anderen Halterung an.
K
Mit der Säge am Schlitten (E) befestigt, heben Sie die Klappe (M) in
die senkrechte Position an, und schieben Sie den Schlitten so in die
Schiene (C), dass der Keil (L) in den Schienenkanal eingesetzt ist.
Die Säge und die Kantenführung (A) sollten von der selben Seite der
Schiene ausgehen.
Schritt 6: Schieben Sie den Schlitten auf die Schiene
Montage
Schritt 3: Montieren Sie die Kreissäge auf dem Schlitten
Nehmen Sie den Indexierungsanschlag (H) vom Schlitten (E) ab.
Lockern Sie die Stellschrauben (F) in den Grundplattenklammern (G)
und schieben Sie die Grundplatte der Säge darunter. Positionieren
Sie die Säge auf dem Schlitten, wobei die Vorderseite der Sägegrund-
platte auf der Stufe an der Vorderseite des Schlittens sein sollte. Ze-
ntrieren Sie Sägen, die das Sägeblatt auf der linken Seite des Motors
haben, im linken Schlittenspalt. Zentrieren Sie Sägen, die das Sägeb-
latt auf der rechten Seite des Motors haben, im rechten Schlittenspalt.
Um für verschiedene Sägegrundplatten anpassbar zu sein, sind je
zwei Löcher zum Befestigen der Grundplattenklammern am Schlitten
zu nden. Damit die Klemmung sicher ist, wählen sie die Löcher, die
so weit wie möglich von einander entfernt sind, wie die Säge es er-
laubt. Die Klammern können schräg ausgerichtet sein. Befestigen Sie
die Stellschrauben so an der Sägegrundplatte, dass die Säge sicher
befestigt ist, doch ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Stellen
Sie sicher, dass der Sägeblattschutz frei beweglich ist.
F
H
E
G
WARNUNG Bevor Sie die Säge auf den Schlitten montieren, tren-
nen Sie sie von der Stromversorgung.
!
Der Indexierungsanschlag (H) erlaubt es Ihnen, die Säge von der
Schlittenvorrichtung abzunehmen und dann wieder in genau der
selben Position zu montieren. Positionieren Sie den Indexierung-
sanschlag an jener Seite der Sägegrundplatte, auf der auch der
Positionsmarker (K) ist, und befestigen Sie ihn am Schlitten (E) mit
der Maschinenschraube (I) und Mutter (J). Für maximale Positions-
exibilität, ist der Schlitten mit eine Vertiefungen versehen und der
Indexierungsanschlag rotiert um 180 °.
Schritt 5: Bringen Sie den Indexierungsanschlag erneut an
I
H
J
E
K
E
A
M
C
ACHTUNG
!
Die Schlittenvorrichtung ist mit Funktionalitäten
ausgestattet, die mit der Produktreihe®Accu-Cut™ kompatibel sind.
Zusätzliche Schritte, die in den Accu-Cut™ Produkthandbüchern zu
nden sind, sind notwendig, um den Schlitten für die Benutzung auf
Accu-Cut-Produkten auszurichten.

So bedienen Sie den Rip-Cut™
Montage
Schritt 7: Richten Sie den Positionsmarker aus und bestimmen Sie die Mindestschnittbreite
Drehen Sie den Sägeblattschutz nach oben und schieben Sie den Schlit-
ten (E) entlang der Schiene (C), bis das Sägeblatt die Kantenführung (A)
berührt. Rasten Sie den Schlitten in dieser Position ein, indem Sie die
Klappe (M) herunterdrücken. Die Klappe muss nicht vollständig horizontal
sein, um sicheres Einrasten zu gewähren. Drücken Sie den Verschluss
des Positionsmarkers herunter und richten Sie den roten Marker (K) mit
der Nullmarkierung auf der Schienenskala aus. Die sichere Mindest-
schnittbreite kann größer als 2,5 cm (1 Zoll) sein.
WARNUNG Auf der Skala ist der Bereich zwischen Null und 25 mm
(1 Zoll) markiert mit Not Recommended, See Manual. Für die meisten Sägen
behindert die Kantenführung die Beweglichkeit des Sägeblattschutzes für Schnitte
von weniger als 25 mm (1 Zoll), weswegen solche Schnitte nicht zu unternehmen
sind. Nachdem Sie den Positionsmarker ausgerichtet haben, überprüfen Sie die
Mindestschnittbreite, indem Sie den Schlitten von der Kantenführung wegschie-
ben, bis der Sägeblattschutz ohne Hindernisse beweglich ist.
!
1) Für optimale Resultate, setzen Sie in die Säge ein 40-Zahn Säge-
blatt oder besser ein.
2) Ist die Säge auf dem Schlitten montiert, stellen Sie die Schnitttiefe
so ein, dass das Sägeblatt 3 mm (1/8 Zoll) über das Arbeitsstück
hinausragt.
3) Lösen Sie den Keilverschluss und schieben Sie den Schlitten
entlang der Schiene, bis der Positionsmarker an der gewünschten
Maßangabe auf der Skala ausgerichtet ist. Rasten Sie den Keilver-
schluss ein.
4) Stützen Sie Arbeitsstück und Verschnitt komplett auf ach auf den
Boden gelegtem 5 cm x 10 cm (2 Zoll x 4 Zoll) Kantholz oder 50 mm
(2 Zoll) dicker Hartschaumdämmung ab.
5) Schließen Sie die Säge an die Stromversorgung an. Mit einer
Hand auf der Kantenführung und der anderen die Säge haltend,
drücken Sie die Kantenführung gegen die Kante des Arbeitsstücks
und sägen Sie, indem Sie die Kantenführung und die Säge den
ganzen Schnitt über im selben Tempo vorwärts bewegen. Warten
Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand kommt, bevor Sie
das Rip-Cut™vom Arbeitsstück heben.
WARNUNG Stellen Sie bei schmalen Schnitten sicher, dass
die die Kantenführung haltende Hand nicht das Sägeblatt berührt.
!
K
Rote Linie des Positionsmarkers
M
E
A
C

!
AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez des outils électriques, suivez toujours les consignes de sécurité indiquées
ci-dessous an de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de dommage corporel. Lisez toutes ces consignes avant
d'utiliser ce produit. CONSERVEZ CES CONSIGNES.
Consignes générales de sécurité
1) Mesures de sécurité dans l’aire de travail
a) L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les aires de travail
encombrées ou mal éclairées augmentent le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement dangereux.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un endroit humide ou mouillé,
ne les exposez pas non plus à la pluie.
c) N'utilisez pas d'outils électriques dans des environnements sujets
aux risques d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant enflammer les vapeurs ou les poussières.
d) Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. La moindre distraction peut vous faire perdre
la maîtrise de l’outil.
e) Empêchez les enfants d’accéder à votre atelier. Utilisez des cadenas
et des interrupteurs généraux, ou retirez les clés du commutateur
d'allumage.
2) Consignes de sécurité relatives à l’électricité
a) Branchez les outils électriques sur une prise mise à la terre. Un outil
muni d’une fiche à trois broches doit être branché sur une prise de
courant tripolaire mise à la terre. Si vous ne disposez pas d’une telle
prise, demandez à un électricien qualifié d’en installer une. Ne retirez
jamais la troisième broche et ne tentez en aucune façon de modifier la
fiche fournie.
b) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à tout autre
environnement humide. Les risques de choc électrique sont plus élevés
si l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
c) N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne
transportez jamais un outil électrique en le tenant par son cordon et ne
tirez jamais sur le cordon pour le débrancher ou pour toute autre raison.
Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des pièces mobiles. Les risques de choc
électrique sont plus élevés si le cordon d’alimentation est endommagé
ou emmêlé.
d) Utilisez une rallonge appropriée et assurez-vous qu’elle est en
bon état. Utilisez une rallonge au poids kilométrique suffisamment
élevé pour supporter le courant consommé par l’outil. Une rallonge
de section insuffisante entraîne une baisse de la tension secteur, qui
à son tour provoque une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau 1 montre la section appropriée selon la longueur de la rallonge
et l’intensité nominale inscrite sur la plaque signalétique de l’outil. En
cas de doute, utilisez une rallonge de poids kilométrique supérieur.
Si l'unité de mesure est l'AWG, plus le numéro de section est bas, plus
le poids du câble est élevé.
e) Lorsque vous utilisez des outils électriques, évitez de toucher à des
surfaces mises à la terre, par exemple à des tuyaux, radiateurs,
cuisinières ou encore à des réfrigérateurs. Le contact de votre corps
avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et faites preuve
de discernement lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'effet de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention alors que vous
utilisez des outils électriques peut occasionner des dommages corporels
graves.
b) Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires ne
sont pas des lunettes de sécurité. En plus d’être pourvues de coques
latérales, les lunettes de sécurité sont munies d’une monture et de
verres spéciaux.
c) Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez un masque
facial ou un masque anti-poussières quand la coupe produit beaucoup
de poussière. Le port d’équipements de protection individuelle, comme
un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque et des protections auditives, lorsque les conditions l’exigent,
réduit les risques de dommages corporels.
d) Évitez les mises en marche accidentelles de l’outil. Assurez-
vous que l’interrupteur de l’outil est à la position d’arrêt avant de le
brancher. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt
sur l’interrupteur ou de le brancher tandis que son interrupteur est en
position de marche augmente les risques d’accident.
e) Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de le
mettre en marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut occasionner des dommages corporels.
f) Ne tentez pas d'atteindre une cible éloignée. Gardez une posture
adéquate et un bon équilibre en tout temps. Cela vous permet de
mieux maîtriser l’outil électrique lorsque surviennent des situations
inattendues.
g) Assurez-vous que la pièce de travail est bien fixée. Utilisez des
serre-joints ou un étau pour fixer la pièce sur laquelle vous travaillez, au
besoin. Cette technique est plus sûre que de vous servir de vos mains.
Ainsi, vous gardez les deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.
h) Ne vous tenez jamais debout sur l'outil. Des dommages corporels
graves peuvent survenir s’il se renverse ou si l’outil tranchant est
accidentellement mis en marche.
i) Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants
éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces mobiles. Roulez
vos manches jusqu’aux coudes. Portez une protection qui couvre les
cheveux longs, au besoin.
j) Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous
que celui-ci est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces
dispositifs réduit les dangers liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Gardez les protections en place et en état de fonctionnement.
b) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté
à l’utilisation que vous voulez en faire. Un outil approprié exécutera
mieux le travail et de façon moins dangereuse s'il fonctionne dans les
limites prévues.
c) Utilisez le bon outil. Ne tentez pas d’utiliser un outil ou l’un de ses
accessoires pour effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
d) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout
outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
e) Débranchez la fiche de la prise ou retirez le bloc-piles/la source
d'alimentation de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage,
de changer d’accessoire ou de le ranger. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de
l’outil électrique.
f) Ne laissez jamais l’outil en marche sans surveillance. Coupez
l’alimentation électrique. Ne vous éloignez pas de l’outil tant qu’il ne
s’est pas complètement arrêté.
g) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants
et ne laissez pas les personnes n'ayant pas pris connaissance des
consignes d'utilisation et de sécurité se servir de l'outil. Les outils
électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains
d’utilisateurs non avertis.
h) Entretenez les outils électriques. Vérifiez les pièces mobiles pour
vous assurer qu'elles ne sont pas décalées, enrayées, cassées ou dans
un état qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique.
Si elles sont endommagées, faites-les réparer avant d’utiliser l’outil
électrique. De nombreux accidents sont provoqués par des outils
électriques mal entretenus.
i) Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants
bien entretenus dont les lames sont affûtées risquent moins de se
bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
j) Utilisez la vitesse recommandée pour l’outil de coupe ou l’accessoire
et pour la pièce de travail.
k) N’utilisez que des pièces et des accessoires recommandés par le
fabricant. Consultez la liste des accessoires recommandés dans le
guide d’utilisation. L’utilisation d’accessoires inappropriés peut causer
des dommages corporels.
l) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts conformément
à ces consignes et aux fins pour lesquelles ils ont été conçus, en tenant
compte des conditions de travail et des tâches à effectuer. L’utilisation
de l’outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été
conçu risque d’entraîner une situation dangereuse.
5) Réparation
a) Demandez à un technicien qualifié qui n’utilise que des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre
outil électrique. Vous vous assurez ainsi de respecter les consignes de
sécurité de l’outil électrique.

Consignes générales de sécurité
TABLEAU 1
Plaque sig-
nalétique
Ampères
@120 V
Longueur de la rallonge
25' 50' 75' 100' 150' 200'
Section de câble recommandée
0 -5 16 16 16 14 12 12
5.1 - 8 16 16 14 12 10 NR
8.1 -12 14 14 12 10 NR NR
12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR
NR – Non Recommandé
6) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L'UTILISATION DU RIP-CUT™
a) Avant d'utiliser le Rip-Cut™, assurez-vous de lire, comprendre et
respecter les consignes de sécurité et d'utilisation incluses avec ce
produit et fournies par le fabricant de votre scie. Maintenez en place
l'ensemble des protections et dispositifs de sécurité.
b) Portez une protection adéquate pour les yeux, les oreilles et les voies
respiratoires lors de l'utilisation de votre scie.
c) Utilisez une lame aiguisée conçue pour le type de matériau que vous
découpez.
d) Débranchez toujours votre scie de l'alimentation électrique avant de
procéder aux réglages de votre scie ou de votre Rip-Cut™.
f) Vérifiez l'alignement du curseur avant de couper.
f) Assurez-vous que la lame de votre scie n'entrera pas en contact avec
le guide de positionnement des poignées pendant la découpe.
g) Ne procédez à aucune découpe si un élément du chariot du Rip-Cut™
entrave le fonctionnement du protège-lame de la scie.
h) Soutenez entièrement la pièce de travail et la partie coupée pour
éviter tout enrayage ou recul.
i) Réglez la profondeur de coupe de façon à ce que la lame de la scie
dépasse de 3 mm de la pièce de travail pendant la découpe.
j) Eloignez vos mains de la lame de la scie pendant la découpe. Ne
posez pas les mains sous la pièce de travail pendant la découpe.
k) Fixez la pièce de travail pour éviter que celle-ci bouge pendant la
découpe.
l) N'appliquez pas une pression excessive pendant la découpe.
Maintenez un rythme régulier et contrôlé.
m) Attendez l'arrêt complet de la lame de la scie avant d'enlever le Rip-
Cut de la pièce de travail.
n) Entretenez vos outils et accessoires.
Vérifiez les pièces mobiles pour vous assurer qu'elles ne sont pas
décalées, enrayées, desserrées, cassées ou dans un état qui pourrait
nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez un danger,
corrigez-le avant d'utiliser l'outil.
7) Recul
Le recul est une réaction soudaine au pincement, au blocage ou au
désalignement d'une lame de scie qui entraîne le soulèvement de la
scie et sa sortie de la pièce de travail en direction de l'utilisateur.
8) Causes du recul
a) Lorsque la lame se coince ou se bloque dans le trait de coupe, elle
cale et la réaction du moteur projette rapidement la scie en arrière en
direction de l'utilisateur.
b) Si la lame se tord ou se désaligne pendant la coupe, les dents
à l'arrière de la lame peuvent mordre dans la surface du bois. La
lame sort alors du trait de coupe et la scie est propulsée en arrière en
direction de l'utilisateur.
Prévention du recul
Le recul est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de
procédures ou conditions d'utilisation incorrectes. Il peut être évité
grâce à des précautions appropriées.
a) Maintenez fermement la scie à deux mains et positionnez votre corps
et vos bras de façon à résister aux forces de recul.
L'utilisateur peut contrôler les forces de recul en prenant des
précautions adéquates.
b) Lorsque la lame commence à se bloquer ou lorsque vous interrompez
une découpe pour quelque raison que ce soit, relâchez la gâchette et
maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu'à ce qu'elle soit
complètement arrêtée. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce
de travail ou de la tirer en arrière alors que la lame est en mouvement.
Observez ce qui se passe et prenez les mesures qui s'imposent pour
supprimer la cause du blocage de la lame.
c) Lorsque vous reprenez la découpe de la pièce de travail, centrez la
lame de scie dans le trait et vérifiez que les dents de la scie ne sont pas
engagées dans le matériau. Si la lame de la scie se bloque, elle risque
de sortir de la pièce de travail et de reculer lors du redémarrage de la
scie.
d) Soutenez les panneaux de grande taille pour minimiser le risque de
pincement de la lame et de recul. Les panneaux de grande taille tendent
à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous
le panneau des deux côtés de la coupe : près de la ligne de coupe et
près du bord du panneau.
e) N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Une lame
émoussée ou incorrectement aiguisée produit un trait étroit, entraînant
une friction excessive, un blocage de la lame et un recul.
f) Les verrous d'ajustement de la profondeur de lame et du biseau
doivent être bien serrés avant toute découpe. Tout désajustement de la
lame pendant la découpe peut entraîner un blocage et un recul.
g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez une coupe
plongeante dans des murs existants, des planchers ou toute autre
surface aveugle. La lame qui dépasse peut entrer en contact avec des
objets non visibles susceptibles d'engendrer un recul.
Consignes liées à l'utilisation de rallonges
Les rallonges ne doivent servir qu'à un usage temporaire. L'utilisation de
rallonges ne doit pas supplanter la nécessité d’installer, au besoin, des
prises et un câblage adapté.
Dans l'atelier et sur les chantiers de construction :
1. Utilisez des rallonges électriques munies d’un conducteur de mise
à la terre en tout temps.
2. Protégez les rallonges contre les dommages. Ne les faites pas passer
par les portes ou les fenêtres, car celles-ci pourraient se refermer et
endommager les rallonges.
3. Choisissez des rallonges d’une section minimale de 16 AWG
(1,29 mm) qui conviennent aux outils que vous utilisez.
4. Inspectez périodiquement les rallonges afin de vous assurer que les
fils sont bien isolés et que leur conductivité n’est pas compromise.
5. Ne faites pas passer de rallonges dans l’eau et ne les raccordez pas
dans des endroits où de l’eau pourrait s’accumuler.

Étape 1 : Raccordez le guide de rebord au rail
Retirez le ruban transparent couvrant le renfoncement du guide de
rebord (A), retirez les deux vis autotaraudeuses (B) et utilisez-les pour
xer le guide de rebord au rail (C). Orientez le guide de rebord pour une
utilisation de la main droite ou de la main
gauche, comme indiqué sur le schéma.
Utilisation à gauche
Étape 2 : Orientez la bande de remplissage La bande de remplissage (D) sur
le chariot (E) est expédiée avec les
nervures inclinées orientées vers
le haut. Ces nervures supportent
une base de scie avec un rebord
incliné, tout en maintenant la base
de la scie à plat sur le chariot
lorsque les vis de réglage (F)
sont serrées dans les pinces de
la plaque de base (G). Pour une
base de scie avec un rebord
plat, soulevez la bande de
remplissage du renfoncement du
chariot à l’aide de la pointe d’un
tournevis, tournez-la pour exposer
la face plate et enfoncez-la dans
le renfoncement.
E
D
F
G
A
C
B
Utilisation à droite
Montage
Pièces Rip-Cut™ (KMA2685-INT)
A 1
Guide de rebord
H 1 Butée de
positionnement
B 2 Vis
autotaraudeuses I 3 Vis d’assemblage
C 1
Rail
J 3 Écrous
hexagonaux
D 1 Bande
de remplissage K 1 Curseur
E 1 Chariot L 1 Cale
F 2 Vis de réglage M 1 Poignée
G 2 Pinces de la
plaque de base
Composants Rip-Cut™

Étape4:Vériezlapositionducurseur
Le curseur (K) peut être réglé de deux façons diérentes,
qui correspondent aux deux fentes du chariot. Placez le curseur sur
le support face à la lame de la scie. Pour changer la position du curseur,
appuyez sur le verrou du support, glissez le curseur hors du support
et réinstallez-le dans l’autre support.
K
En vous assurant que votre scie est bien xée au chariot (E), levez
la poignée (M) en position verticale et glissez le chariot sur le rail (C),
tout en insérant la cale (L) dans la rainure du rail. La scie et le guide
de rebord (A) devraient se prolonger à partir du même rebord du rail.
Étape 6 : Glissez le guide de rebord sur le rail
Montage
Étape 3 : Montez votre scie circulaire sur le chariot
Retirez la butée de positionnement (H) du chariot (E). Desserrez les vis de
réglage (F) des pinces de la plaque de base (G) et faites glisser la plaque
de base de votre scie dessous. Positionnez la scie sur le chariot en plaçant
l’avant de la plaque de base de la scie contre la butée située à l’avant du
chariot. Pour les scies dont la lame est située à l’arrière gauche du moteur,
centrez la lame dans la fente gauche du chariot. Pour les scies dont la lame
est située à l’arrière droit du moteur, centrez la lame dans la fente droite du
chariot. An de permettre plusieurs congurations, les plaques de base de
scie sont munies de deux trous pour la xation sur le chariot. Pour garantir
la xation la plus sécuritaire possible, choisissez les trous orant le plus
large espacement permis par votre scie. Les pinces peuvent être placées
en angle. Serrez les vis de réglage sur la plaque de base de la scie pour
maintenir la scie en toute sécurité, mais ne serrez pas trop fort. Assurez-
vous que le protège-lame de scie fonctionne librement.
F
H
E
G
La butée de positionnement (H) vous permet de retirer la scie du chariot
puis de la replacer exactement au même endroit. Placez la butée de
positionnement sur la paroi de la base de la scie du même côté que
le curseur (K) et xez-la au chariot (E) à l’aide de la vis d’assemblage
(I) et de l’écrou (J). Pour une exibilité maximale de positionnement,
le chariot est rainuré et la butée de positionnement pivote à 180°.
Étape 5 : Réinstallez la butée de positionnement
I
H
J
E
K
AVERTISSEMENT Débranchez la scie de son alimentation électrique avant
de la monter sur le chariot.
!
E
A
M
C
ATTENTION
!
Le chariot est équipé d'éléments adaptés à la gamme
de produits Kreg®Accu-Cut™. Des étapes supplémentaires, indiquées
dans les manuels d'utilisation des produits Accu-Cut™, sont nécessaires
pour calibrer le chariot en cas d'utilisation sur les produits Accu-Cut.

Utilisation du Rip-Cut™
Montage
Étape 7 : Alignez le curseur et choisissez la plus petite coupe
Tournez le protège-lame de la scie et glissez le chariot (E) le long du
rail (C) jusqu’à ce que la lame eeure le guide de rebord (A). Fixez le
chariot en place en appuyant sur la poignée (M). Il n’est pas nécessaire
que la poignée soit complètement à l’horizontale pour être xée de
façon sécuritaire. Appuyez sur le verrou du curseur et alignez le curseur
rouge (K) à la marque du zéro sur l’échelle du rail. La coupe sécuritaire
maximale peut être supérieure à 25 mm (1″).
1) Pour de meilleurs résultats, installez sur votre scie une lame de 40
dents ou mieux.
2) Après avoir xé la scie sur le chariot, réglez la profondeur de coupe
de façon à ce que la lame dépasse de 3 mm (⅛″) de la pièce à usiner
pendant la découpe.
3) Déverrouillez la cale et glissez le chariot le long du rail jusqu’à
l’alignement du curseur avec la dimension choisie. Verrouillez la cale.
4) Assurez-vous que la pièce à usiner et la partie coupée sont
entièrement soutenues à l’aide de planches de 2 x 4 ou d’un isolant en
mousse rigide d’une épaisseur de 50 mm (2") placé sur le sol.
5) Branchez votre scie sur l’alimentation électrique. Avec une main sur le
guide de rebord et l’autre sur la scie, appuyez le guide de rebord contre
le bord de votre pièce à usiner et coupez en avançant le guide de rebord
et la scie à la même vitesse sur toute la longueur de la pièce. Attendez
l’arrêt complet de la lame de la scie avant d’enlever le Rip-Cut™de la
pièce à usiner.
K
Ligne rouge du curseur
M
AVERTISSEMENT
Sur l’échelle, il est écrit Not Recommended (non recommandé)
sur la zone située entre 0 et 1″ [25mm] , consultez le guide
d’utilisation. Sur la plupart
des scies, le guide de rebord altère le bon fonctionnement du protège-lame lors de
coupes de moins de 25 mm (1″). Par conséquent, évitez d’effectuer des coupes
de cette dimension. Une fois le curseur aligné, vériez la largeur minimale de coupe
sécuritaire en éloignant le chariot du guide de rebord jusqu’à ce que le protège-lame
fonctionne correctement.
!
AVERTISSEMENT Lorsque vous coupez des pièces étroites, assurez-vous
que la main tenant le guide de rebord n’entre pas en contact avec la lame.
!
E
A
C

!
ADVERTENCIA Al utilizar herramientas eléctricas, cumpla siempre las normas de seguridad a continuación para
disminuir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y daños personales. Lea estas instrucciones antes de intentar poner en
funcionamiento este producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Normas generales de seguridad
1) Seguridad de la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas
desordenadas u oscuras propenden a los accidentes.
b) No use herramientas eléctricas en entornos peligrosos. No use
herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las
exponga a la lluvia.
c) No trabaje con herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas provocan chispas que pueden encender
humos o polvo.
d) Mantenga a los niños y los espectadores apartados cuando esté
utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
e) Equipe su taller de forma que los niños no puedan hacerse daño.
Use candados, interruptores generales o extraiga llaves de arranque.
2) Seguridad eléctrica
a) Ponga las herramientas eléctricas a tierra. Si la herramienta está
equipada con un enchufe de tres clavijas, deberá conectarse a una toma
eléctrica de tres orificios. Si no hay disponible un enchufe adecuado,
haga que un electricista cualificado instale uno. Nunca desmonte la
tercera clavija ni modifique el enchufe suministrado en modo alguno.
b) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. El agua que penetra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
c) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes afilados y las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
d) Use un cable alargador adecuado y asegúrese de que se
encuentre en buenas condiciones. Cuando use un cable alargador,
asegúrese de usar uno con la sección suficiente para soportar
la corriente que consume su herramienta eléctrica. Un cable de
capacidad insuficiente provoca una caída en la tensión de la línea
que se traduce en pérdidas de potencia y sobrecalentamientos.
La tabla 1 muestra la sección de cable correcta en función de la
longitud del cable y el amperaje nominal de la herramienta. En caso
de duda, utilice la siguiente sección superior. Cuanto menor es el
número de calibre, mayor es la sección del cable.
e) Cuando utilice herramientas eléctricas, evite el contacto con
superficies puestas a tierra, por ejemplo tuberías, radiadores,
electrodomésticos de cocina y neveras. El contacto con una
superficie puesta a tierra aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, vigile lo que esté haciendo y aplique el
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice
herramientas eléctricas si está cansado o si está bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones graves.
b) Use siempre gafas de seguridad. Las gafas corrientes no son
gafas de seguridad. Estas tienen lentes, monturas y anteojeras
especialmente diseñadas.
c) Use equipo de seguridad personal. Use una mascarilla o una
mascarilla de polvo cuando la operación de corte genera mucho
polvo. El equipo de seguridad, por ejemplo mascarillas antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o tapones para los oídos,
usado para crear las condiciones adecuadas, reduce las lesiones.
d) Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté
en posición de apagado antes de enchufar. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor encendido propende a los accidentes.
e) Extraiga las llaves de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave acoplada a una pieza rotatoria de la herramienta
eléctrica puede tener como resultado lesiones.
f) No fuerce su posición. Mantenga los pies apoyados y el equilibrio
en todo momento. Esto permite controlar la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
g) Asegure las piezas de trabajo. Use una mordaza o un tornillo de
banco para sostenerlas cuando le resulte más práctico. Esto es más
seguro que usar la mano y le deja las manos libres para manejar la
herramienta.
h) Nunca permanezca de pie sobre la máquina. Puede sufrir lesiones
graves si la herramienta se vuelca o si la herramienta de corte se
pone en marcha por descuido.
i) Vístase adecuadamente. No lleve ropa ni joyería sueltas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, la joyería o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles. Remánguese hasta el codo. Póngase un gorro de
protección si lleva el pelo largo.
j) Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de
extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados
y úselos adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) Mantenga las cubiertas en su lugar y en condiciones adecuadas
de trabajo.
b) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
adecuada a su aplicación. La herramienta eléctrica correcta
le permitirá hacer el trabajo mejor y de forma más segura a la
velocidad para la que fue diseñada.
c) Use la herramienta adecuada. No fuerce una herramienta o
accesorio para hacer un trabajo para el que no fueron diseñados.
d) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no permite
apagarla y encenderla. Cualquier herramienta eléctrica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
e) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar de
accesorio o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica accidentalmente.
f) Nunca deje desatendida una herramienta encendida. Apague la
alimentación. No suelte la herramienta hasta que se haya parado
completamente.
g) Guarde las herramientas que no utilice fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que desconozcan el
funcionamiento de la herramienta eléctrica y estas instrucciones
utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios no cualificados.
h) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado.
Compruebe que no haya desalineación o adhesión de piezas
móviles, piezas rotas, así como cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañada, la herramienta eléctrica debe repararse antes de volver
a usarse. Muchos accidentes son consecuencia de herramientas
eléctricas mal mantenidas.
i) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Una
herramienta de corte mantenida correctamente con los bordes
afilados tiene menos probabilidad de encasquillarse y es más fácil
de controlar.
j) Use la velocidad recomendada para la herramienta de corte o el
accesorio y el material de la pieza de trabajo.
k) Use solo piezas y accesorios recomendados por el fabricante.
Consulte los accesorios recomendados en el manual del propietario.
Usar accesorios inadecuados puede ser causa de lesiones.
l) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas conforme
a estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo concreto de
herramienta eléctrica teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que debe llevarse a cabo. Usar la herramienta eléctrica
para tareas diferentes de las previstas puede resultar en una
situación peligrosa.
5) Reparación
a) Confíe la reparación de la herramienta eléctrica a personal
cualificado y utilice únicamente piezas de recambio idénticas.
Esto garantiza el mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
6) INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR
LA RIP-CUT™
a) Antes de usar la Rip-Cut™, lea, comprenda y respete las
advertencias de seguridad y las instrucciones de funcionamiento
que se incluyen con este producto y que el fabricante de su sierra
le proporciona. Mantenga todos los protectores y los dispositivos de
seguridad en su lugar.

Normas generales de seguridad
TABLA 1
Amperaje
nominal
@120 V
Longitud de cables alargadores
25' 50' 75' 100' 150' 200'
Sección de cable recomendada
0 -5 16 16 16 14 12 12
5,1 - 8 16 16 14 12 10 NR
8,1 -12 14 14 12 10 NR NR
12,1 - 16 12 12 NR NR NR NR
NR: no recomendado
b) Use protección adecuada para los ojos, los oídos y el sistema
respiratorio cuando utilice la sierra.
c) Utilice una hoja afilada y diseñada para el tipo de material que
está cortando.
d) Desconecte siempre la sierra de la fuente de alimentación antes
de realizar ajustes a la sierra o a la Rip-Cut™.
e) Verifique el alineamiento del cursor antes de cortar.
f) Asegúrese de que la hoja de la sierra no entre en contacto con la
guía de borde durante el corte.
g) No intente cortar cuando alguna parte de la pieza deslizante de
la Rip-Cut™interfiera con el funcionamiento del protector de la hoja
de la sierra.
h) Apoye firmemente tanto la pieza de trabajo como la pieza que
corta para evitar atascos y retrocesos.
i) Ajuste la profundidad del corte de forma que la hoja de la sierra
sobresalga 1⁄8”[3 mm] de la pieza de trabajo durante el corte.
j) Mantenga las manos alejadas de la hoja de la sierra durante el
funcionamiento. No llegue hasta la parte inferior de la pieza de
trabajo mientras corta.
k) Fije la pieza de trabajo para asegurar que no se mueva durante
el corte.
l) No ejerza demasiada fuerza cuando corte.
Mantenga un ritmo estable y controlado.
m) Permita que la hoja de la sierra se detenga completamente antes
de levantar la Rip-Cut de su pieza de trabajo.
n) Mantenga en buen estado las herramientas y accesorios.
Compruebe que no haya desalineación o adhesión de piezas
móviles, sujeciones sueltas, piezas rotas, así como cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento seguro. Si descubre
una condición insegura, corríjala antes del uso.
7) Retroceso
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra mal
alineada, trabada o apresada, que provoca que la sierra se descontrole,
se eleve y se salga de la pieza de trabajo en dirección al operario.
8) Causas del retroceso
a) Cuando la hoja está muy trabada o apresada por la cercanía de
la vía, se para y la reacción del motor empuja la unidad hacia el
operario de forma rápida.
b) Si la hoja se tuerce o se alinea mal durante el corte, es
posible que los dientes del borde trasero de la hoja se claven
en la superficie de la madera, de manera que la hoja se salga
completamente de la vía y empuje la sierra hacia el operario.
Prevención del retroceso
El retroceso es el resultado del mal uso de la herramienta o de las
condiciones o procedimientos de uso incorrectos, que se pueden
evitar si se toman las precauciones adecuadas.
a) Agarre con firmeza la sierra con las dos manos y coloque su cuerpo
y sus brazos de manera que aguanten la fuerza del retroceso.
El operario puede controlar la fuerza del retroceso si se toman las
precauciones adecuadas.
b) Cuando la hoja empiece a atascarse o cuando un corte se pare por
algún motivo, suelte el gatillo y deje de mover la sierra en el material
hasta que la hoja se pare por completo. Nunca intente retirar la sierra
de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras la hoja esté
en movimiento. Estudie la situación y tome medidas correctivas para
eliminar los motivos por los que la hoja se queda atascada.
c) Cuando reinicie la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja
de la sierra en la vía y compruebe que los dientes no se hayan
atascado en el material. Si la hoja de la sierra se atasca, es posible
que se salga de la pieza de trabajo y retroceda al reiniciar la sierra.
d) Sostenga los paneles de gran tamaño para evitar que la hoja se trabe
o retroceda. Los paneles grandes suelen combarse con su propio peso.
Los soportes se deben colocar debajo del panel y a ambos lados del
corte: cerca de la línea de corte y del borde del panel.
e) No utilice una hoja roma o dañada. Una hoja roma o mal afilada
produce una vía estrecha, lo que causa una fricción excesiva, que la
hoja se quede atascada y el retroceso.
f) Los bloqueos de ajuste de profundidad y de bisel de la cuchilla
deben estar apretados y fijados antes de realizar un corte. Si el ajuste
de la hoja cambia durante el corte, podría atascarse y retroceder.
g) Tenga especial precaución al hacer un corte por penetración
en paredes, suelos u otros puntos ciegos existentes. La hoja que
sobresale puede entrar en contacto con objetos inadvertidos que
pueden causar el retroceso.
Directrices para el uso de cables alargadores
Los cables alargadores solo deben utilizarse temporalmente.
No solventan la necesidad de instalar un enchufe y un cableado
adecuado en caso de necesidad.
En tiendas y obras de construcción:
1. Deben usarse cables alargadores con equipamiento de toma de
tierra en todo momento.
2. Los cables alargadores deben protegerse de daños y no discurrir
por vanos de puertas o ventanas donde dichas puertas o ventanas
puedan cerrarse, ya que esto ocasionaría daños en el cable.
3. Los cables alargadores deben tener un calibre mínimo de 16 AWG
y tener la categoría adecuada al equipamiento con el que se van
a usar.
4. Los cables alargadores deben inspeccionarse periódicamente
para garantizar que el aislamiento y la conductividad de los
cables no se hayan visto comprometidos.
5. Los cables alargadores no deben tenderse a través de masas de
agua y no debe permitirse que las conexiones se vean expuestas
a ellas.

Paso 1: Conecte la guía de bordeado al raíl
Retire la cinta transparente que cubre el hueco del extremo de la
guía (A), desmonte los dos tornillos de rosca cortante (B) y utilícelos
para jar la guía de bordeado al raíl (C). Oriente la guía de bordeado
para su funcionamiento con la mano
derecha o con la mano izquierda tal
y como se muestra.
Funcionamiento con la mano izquierda
Paso 2: Oriente la tira de relleno La tira de relleno (D) de la pieza
deslizante (E) se envía con lo nerv-
ios en L orientados hacia arriba.
Estos nervios soportan una base
de sierra con un ángulo de borde
de ataque, manteniendo la base de
la sierra plana en la pieza desli-
zante cuando los tornillos de tope
(F) en las abrazaderas de la placa
de la base (G) están apretados.
Para bases de sierra con borde
de ataque plano, levante la tira de
relleno del hueco de la pieza desli-
zante con la punta de un destornil-
lador, gírela para dejar expuesta la
cara plan y presione para meterla
en el hueco.
E
D
F
G
A
C
B
Funcionamiento con la mano derecha
Montaje
Piezas de Rip-Cut™ (KMA2685-INT)
A 1
Guía
de bordeado
H 1 Tope
de indexación
B 2 Tornillos
de rosca cortante I 3 Tornillos
mecanizados
C 1
Rail
J 3 Tuercas
hexagonales
D 1 Tira de relleno K 1
Cursor
E 1 Pieza deslizante L 1 Cuña
F 2 Tornillos de tope M 1 Empuñadura
G 2 Abrazaderas de la
placa de la base
Componentes de Rip-Cut™

Paso 4: Compruebe la posición del cursor
Hay dos posiciones en la pieza deslizante para el cursor (K) que
corresponden a las dos ranuras de la misma. Coloque el cursor en
la manija en frente de la hoja de la sierra. Para cambiar la posición
del cursor, presione el bloqueo de la manija, deslice el cursor hasta
sacarlo de la manija y vuelva a instalarlo en la otra manija.
K
Con la sierra jada con bridas a la pieza deslizante (E), levante la
empuñadura (M) hasta la posición vertical y deslice la pieza desli-
zante en el raíl (C), insertando la cuña (L) en el canal del raíl. La si-
erra y la guía de bordeado (A) deberían prolongarse desde el mismo
extremo del raíl.
Paso 6: Deslice la pieza deslizante por el raíl
Montaje
Paso 3: Monte la sierra circular en la pieza deslizante
Desmonte el tope de indexación (H) de la pieza deslizante (E). Aoje los
tornillos de tope (F) de las abrazaderas de la placa de la base (G) y de-
slice la placa de la base de la sierra por debajo de ellas. Coloque la sierra
en la pieza deslizante con la parte frontal de la placa de la base de la si-
erra contra el desnivel de la parte frontal de la pieza deslizante. Para las
sierras que tengan la hoja en el extremo izquierdo del motor, centre la hoja
en la ranura de la pieza deslizante izquierda. Para las sierras que tengan
la hoja en el extremo derecho del motor, centre la hoja en la ranura de
la de base de sierra, hay dos oricios para cada abrazadera de la placa
de la base a la pieza deslizante. Para obtener la sujeción más segura,
escoja los oricios que brinden el mayor espaciamiento que su sierra per-
mita. Las abrazaderas se pueden orientar con ángulo. Apriete los tornillos
de tope en la placa de la base de la sierra para sujetar la sierra de forma
segura, pero no los apriete demasiado. Asegúrese de que el protector de
la hoja de la sierra funcione libremente.
F
H
E
G
ADVERTENCIA Desconecte la sierra de la alimentación antes
de montarla en la pieza deslizante.
!
El tope de indexación (H) le permite retirar la sierra del conjunto de
la pieza deslizante y después volver a montarla exactamente en la
misma posición. Coloque el tope de indexación contra la base de la
sierra al mismo lado que el cursor (K) y fíjelo a la pieza deslizante
(E) con el tornillo mecanizado (I) y la tuerca (J). Para conseguir la
máxima exibilidad de colocación, la pieza deslizante está ranurada
y el tope de indexación tiene una capacidad de rotación de 180°.
Paso 5: Vuelva a instalar el tope de indexación
I
H
J
E
K
E
A
M
C
ATENCIÓN
!
El conjunto de la pieza deslizante está equipado
con características que son funcionales con la familia de productos Kreg®
Accu-Cut™. Los pasos adicionales, que se describen en los manuales
de los productos Accu-Cut™, son necesarios para calibrar la pieza
deslizante para usarla en los productos Accu-Cut.
Table of contents
Languages:
Other Kreg Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Anritsu Company
Anritsu Company VectorStar ME7848A-0240 quick start guide

Tenmars
Tenmars TM-93 user manual

Microtek
Microtek Medi-7000 quick start guide

microSYST
microSYST MS6026 user manual

Precision Digital Corporation
Precision Digital Corporation Trident PD765-6R0-00 instruction manual

Beta
Beta 588 Instructions for use