KRINNER PREMIUM L User manual

PREMIUM LPREMIUM XL PREMIUM XXL
KRINNER GmbH · Passauer Str. 55 · 94342 Straßkirchen · Deutschland · www.krinner.com
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
GB INSTRUCTIONS FOR USE
FR NOTICE D‘UTILISATION
IT ISTRUZIONI PER L´USO
DK BRUGSANVISNING
SE BRUKSANVISNING
NO BRUKSANVISNING
FI KÄYTTÖOHJEET
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
SI NAVODILO ZA UPORABO
HR UPUTE ZA UPORABU
V. 17/1

PREMIUM L#
# 94135
≤ 270 cm ≤ 12,0 cm 3,7 l * 5,2 kg 37,0 cm
PREMIUM XL
# 94145
≤ 300 cm ≤ 12,0 cm 4,5 l * 6,0 kg 39,0 cm
PREMIUM XXL
# 94155
≤ 400 cm ≤ 17,0 cm 11,0 l * 8,0 kg 52,0 cm
DE *Durch Einsetzen des Stammes
verringert sich das Fassungs-
vermögen!
GB *The volume of water that the
container can hold will be re-
duced once the tree is in place!
FR *Le volume d’eau à remplir di-
minue après l’introduction du
tronc!
IT *Inserendo il tronco si riduce la
capacità del contenitore!
DK *Voluminet reduceres, når stam-
men sættes i!
SE *Behållaren rymmer mindre
vatten när man har satt ner
stammen!
NO *Når treet blir satt ned, forrin-
ges volumet i beholderen!
FI *Tilavuus pienenee, kun kuusi
asetetaan jalkaan!
NL *Door het plaatsen van de stam
vermindert de inhoud van het
reservoir!
PL *Poprzez wstawienie pnia do
stojaka zmniejsza się pojem-
ność zbiornika na wodę!
CZ *Keď postavíte vianočný strom
do stojana, tak sa zmenší ob-
jem!
SK *Objem vody, ktorým možno
naplniť nádobu, sa zníži po
osadení stromčeka!
HU *A fa behelyezését követően
csökkenni fog a vízmennyiség,
amit a tartály képes befogad-
ni!
RO *Prin operaţia de introducere a
tulpinii capacitatea de cuprin-
dere a suportului este micşo-
rată!
SI *Z vstavljanjem drevesa se
zmogljivost zmanjša!
HR *Količina vode koju spremnik
može sadržavati smanjit će se
nakon postavljanja drvca!
DE 3 + 19
GB 4 + 19
FR 5 + 19
IT 6 + 19
DK 7 + 19
SE 8 + 19
NO 9 + 19
FI 10 + 19
NL 11 + 19
PL 12 + 19
CZ 13 + 19
SK 14 + 19
HU 15 + 19
RO 16 + 19
SI 17 + 19
HR 18 + 19
i
KRINNER PREMIUM L / PREMIUM XL / PREMIUM XXL
DE

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für einen hochwertigen
KRINNER-Christbaumständer entschieden haben. Mit
dem Kauf dieses Qualitätsproduktes haben Sie eine
gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der Verwendung
diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und befol-
gen Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Bitte sorgfäl-
tig aufbewahren.
ANWENDUNGSBEREICH UND
SICHERHEITSHINWEISE
1. Christbaumständer nur gemäß nachfolgender Gebrauchsanweisung und
ausschließlich zum Aufstellen von naturgewachsenen Baumstämmen
verwenden. Jede bestimmungswidrige Verwendung, insbesondere das
Aufstellen von Wäschespinnen, Fahnenmasten oder Hinweisschildern
usw. ist ausdrücklich untersagt. Schäden infolge bestimmungswidriger
oder unsachgemäßer Verwendung sind von der Haftung ausgenommen.
2. Dieser Christbaumständer ist nur für die Verwendung im Innenbereich
geeignet.
3. Bevor Sie den Christbaum aufstellen, sorgen Sie dafür, dass der Ständer
auf einem stabilen und sicheren Untergrund steht. Ein dicker Teppich ist
kein stabiler Untergrund! Verwenden Sie den Christbaumständer aus-
schließlich auf einem stabilen, waagerechten und ebenen Untergrund.
Unebene oder schräge Flächen verringern die Stabilität und erhöhen das
Risiko, dass der Baum umfällt.
4. Der Christbaumständer ist kein Spielzeug! Erlauben Sie Kindern nicht die
Handhabung oder Nutzung des Christbaumständers.
5. Ein frischer und grüner Christbaum sieht nicht nur schöner aus, er ver-
ringert auch die Brandgefahr. Der Stamm muss einen frischen, saube-
ren, geraden und ebenen Schnitt aufweisen, um Wasser aufnehmen zu
können (ansonsten besteht außerdem Gefahr durch Umkippen!). Der
Stamm darf nicht in der Mitte angebohrt sein. Eine intakte Rinde ist er-
forderlich, damit der Baum Wasser zwischen dem Stamm und der Rinde
aufnehmen kann. Achten Sie deshalb darauf, dass immer ausreichend
Wasser im Christbaumständer vorhanden ist. Zur Befüllung des Wasser-
behälters, sowie zur Reinigung bzw. Pflege des Christbaumständers nur
Wasser ohne jegliche Zusätze verwenden.
6. Wasser erst nach dem Einsetzen des Baumes einfüllen. Überfüllung
führt zum Überlaufen des Wassers unter die Bodenplatte und kann
insbesondere unter dem Christbaumständer Schäden verursachen. Um
Bodenschäden durch eventuelle Undichtheit zu vermeiden, überprüfen
Sie den Wasserbehälter jedes Jahr vor dem Aufstellen des Baums auf
Risse oder Löcher!
7. Beim Aufstellen des Baumes darf der Fußhebel des Christbaumständers
nur mit dem Fuß (geeignetes Schuhwerk!) betätigt werden. Es ist darauf
zu achten, dass während des Aufspannvorgangs keine Personen in den
Arbeitsbereich der Halteklemmen greifen (Klemm- und Quetschgefahr!).
Achten Sie besonders auf Kinder.
8. Achten Sie auf eine sichere Befestigung und einen festen sicheren Stand
des Baums in der Mitte des Christbaumständers, bevor Sie Baumschmuck
und Beleuchtung anbringen
9. Beschädigte Christbaumständer dürfen nicht weiter verwendet werden.
Christbaumständer darf baulich nicht verändert werden.
10. Reparaturen dürfen ausdrücklich nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
11. Wenn Sie elektrische Beleuchtung verwenden, lassen Sie diese niemals
unbeaufsichtigt brennen. Vorsicht! Wasser ist ein Leiter. Sorgen Sie für
sicheren Abstand von Stromkabeln zum Wasserbehälter des Christbaum-
ständers.
12. Echte Kerzen keinesfalls unbeaufsichtigt brennen lassen. Wir empfehlen,
bei trockenen Bäumen die Kerzen nicht mehr anzuzünden.
13. Stellen Sie Ihren Baum nicht in der Nähe von Kaminen, Heizlüftern
und offenen Flammen auf.
HERSTELLERGARANTIE
1. Der Hersteller, die Firma KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342
Straßkirchen, steht im Rahmen dieser Garantiebedingungen für die
Gebrauchstauglichkeit seines Christbaumständers ein. Die Garantiezeit
beträgt 10 Jahre und beginnt ab dem Datum des Kaufs.
2. Die Ausübung der von der Firma KRINNER GmbH gewährten Hersteller-
garantie durch den Käufer setzt voraus, dass der Käufer den Christbaum-
ständer, nachdem ein Mangel der Gebrauchstauglichkeit aufgetreten ist,
mit Nachweis des Kaufdatums (Kassenbeleg oder Quittung) und einer
Beschreibung des festgestellten Mangels an die Firma KRINNER GmbH
übersendet.
3. Während der Garantiezeit auftretende Mängel der Gebrauchstauglichkeit
wird die Firma KRINNER GmbH kostenlos beseitigen. Soweit eine Nach-
besserung oder Reparatur des festgestellten Mangels unmöglich oder
redlicherweise unzumutbar ist, erhält der Käufer ein Ersatzgerät. Die
Kosten des Rücktransports zum Kunden übernimmt die Firma KRINNER
GmbH. Zeigt sich bei Überprüfung des vom Käufer behaupteten Man-
gels, dass dieser nicht vorhanden oder der Garantieanspruch gemäß
nachstehender Ziff. 4 ausgeschlossen ist, trägt der Käufer die Kosten
des Rücktransports.
4. Der Garantieanspruch des Käufers besteht nur bei sachgemäßem Ge-
brauch ausschließlich in Innenräumen zur Aufstellung von natürlichen
Weihnachtsbäumen. Der Garantieanspruch des Käufers ist bei unsach-
gemäßer Benutzung oder vorsätzlicher Beschädigung des Christbaum-
ständers ausgeschlossen. Der Garantieanspruch kann nicht übertragen
werden.
5. Die Herstellergarantie besteht zusätzlich zu und neben den gesetzli-
chen Mängelgewährleistungsrechten, die dem Käufer ggf. gegen-
über dem Verkäufer der Christbaumständer auf der Grundlage des
mit diesem abgeschlossenen Kaufvertrages zustehen. Kaufrechtliche
Mängelgewährleistungsrechte werden nur gegenüber dem Verkäu-
fer bzw. dem Verkaufsunternehmen des Christbaumständers geltend
gemacht. Auch eine Rückgängigmachung des Kaufvertrags oder eine
Minderung des Kaufpreises kann der Käufer im Rahmen der gesetz-
lichen Mängelgewährleistungsrechte nur gegenüber dem Verkäufer
geltend machen.
6. Garantieansprüche können nicht auf Dritte übertragen werden. Nachbes-
serung, Reparatur oder Lieferung eines Ersatzprodukts bewirken keinen
Neubeginn der Garantiezeit. Wenn KRINNER ein Produkt repariert oder
ersetzt, beläuft sich die Garantie für das reparierte Produkt oder das
Ersatzprodukt auf die verbleibende Laufzeit der ursprünglichen Garantie
bzw. auf neunzig (90) Tage ab dem Datum der Reparatur, wobei der
längere Zeitraum maßgebend ist.
7. Unfrei eingeschickte Pakete werden nicht angenommen und gehen un-
geöffnet und kostenpflichtig an Sie zurück.
PREMIUM L#
# 94135
≤ 270 cm ≤ 12,0 cm 3,7 l * 5,2 kg 37,0 cm
PREMIUM XL
# 94145
≤ 300 cm ≤ 12,0 cm 4,5 l * 6,0 kg 39,0 cm
PREMIUM XXL
# 94155
≤ 400 cm ≤ 17,0 cm 11,0 l * 8,0 kg 52,0 cm
GARANTIE UND SICHERHEITSHINWEISE
KRINNER PREMIUM L / PREMIUM XL / PREMIUM XXL
DE
3

SCOPE OF USE AND SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not use the tree stand for any other purpose but to hold a naturally
grown Christmas tree. KRINNER will not cover any damage done by
misuse of this Christmas tree stand.
2. This Christmas tree stand is for indoor use only.
3. Before putting up your Christmas tree, ensure that your tree stand has a
secure base. A thick carpet is not a secure base! Only use the tree stand
on a solid, level and even surface. Uneven or inclined surfaces cause
reduced stability and enhance the risk of the tree to fall.
4. The Christmas tree stand is not a toy! Do not allow children to operate
or use it.
5. A fresh and green Christmas tree not only looks better but also reduces
the fire hazard. The trunk must have a fresh, clean, straight and even
cut to absorb water (there is a danger of tilting otherwise!). The trunk
may not be drilled in the middle, the bark must be intact as the tree
absorbs the water in between the stem and the bark. Therefore always
keep sufficient water in the tree stand. Only fill in tab water.
6. Overfilling will result in water emerging under the base plate, which
may result in damage, especially underneath the Christmas tree stand.
To prevent floor damage due to possible leakage, please check the water
tank for cracks and holes yearly before tree setup.
7. While pushing down the foot lever with your foot, ensure that there are
no hands or other body parts in between the clamps and the trunk as it
can cause serious injuries by squeezing. Watch your children!
8. Ensure that the tree is securely fastened, well balanced and positioned
in the middle of the tree stand before applying decorations and lighting.
9. This KRINNER Christmas tree stand is a safety product. Do not alter the
construction of the KRINNER Christmas tree stand. Also do not use the
KRINNER Christmas tree stand if it shows any damage.
10. Repair may strictly only be carried out by authorized personal.
11. If electric lighting is used, do not allow this electric lighting to burn
unattended. Caution! Water is a conductor. Ensure that electric wires are
in a safe distance to the water tank of the Christmas tree stand.
12. Never allow real candles to burn unattended. We recommend not using
real candles once the tree has dried out.
13. Keep your tree away from fireplaces, heater vents and any open flame.
MANUFACTURER´S GUARANTEE
1. The manufacturer, the company KRINNER GmbH, Passauer Straße 55,
94342 Straßkirchen, guarantees this Product to be free from defects
in material and workmanship at the time of its original purchase by a
consumer, and for a subsequent period 10 years, the guarantee period
shall commence from the date of the purchase.
2. The guarantee is valid only if the original receipt by the dealer, specify-
ing the date of purchase is presented with the product to be repaired or
replaced. KRINNER reserves the right to refuse guarantee services if this
information has been removed or changed after the original purchase of
the product from the dealer.
3. This guarantee does not cover any failure of the product due to misuse,
including but not limited to use in other than the normal and customary
manner, in accordance with KRINNER`s SAFETY INSTRUCTIONS, accident,
acts of God and use of unauthorized parts or attachments.
4. A warranty claim of the purchaser exists only when properly used in-
doors exclusively for the setting up of natural Christmas trees. This
guarantee does not cover product failures due to repair installations,
modifications or improper service performed by a non KRINNER au-
thorized service workshop or opening of the product by non KRINNER
authorized persons.
5. This guarantee is void if this Christmas tree stand is structurally altered.
6. The Manufacturer‘s guarantee given by KRINNER GmbH shall apply
concomitantly with the legal warranty rights of the purchaser vis-à-vis
the seller provided under the law on the basis of the purchase contract
entered into by the purchaser with the seller. Legal warranty rights can
however only be exercised against the seller himself or the company
that has sold the Christmas tree stand. In particular, it shall only be
possible for the purchaser to enforce a cancellation of a sale (dissolution
of contract) or a reduction in the selling price against the seller within
the framework of the legal warranty rights.
7. The Guarantee claims cannot be passed to third parties. The rectification
or repair or delivery of a substitute product shall not restart the guar-
antee period. If KRINNER repairs or replaces the product, the repaired
or replaced product shall be guaranteed for the remaining time of the
original guarantee period or for ninety (90) days from the date of
repair, whichever is longer.
8. Non-prepaid packages sent to us will not be accepted and will be re-
turned to you, unopened, at your expense.
GUARANTEE AND SAFETY INSTRUCTIONS
GB
FR
Dear customers,
thank you for choosing a high-quality KRINNER Christ-
mas Tree Stand. With the purchase of this quality prod-
uct you can be sure you have made a good choice. Be-
fore using this tree stand, please read the Instructions for
Use thoroughly and strictly follow the Safety Instructions
at all times! Please store the unit carefully.
4

PÉRIMÈTRE D‘UTILISATION ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
1. N’utilisez pas le pied de sapin à d’autres fins que pour porter un sapin
de Noël naturel. KRINNER ne couvre pas les dommages occasionnés par
une utilisation inadaptée de ce pied pour sapin de Noël.
2. Ce pied pour sapin de Noël est destiné à une utilisation intérieure uni-
quement.
3. Avant de placer votre sapin de Noël, assurez-vous que votre pied pour
sapin est doté d’une base solide. Un tapis épais n’est pas une base
sûre! Utilisez uniquement le pied pour sapin sur une surface solide,
plane et nivelée. Des surfaces irrégulières ou inclinées sont susceptibles
de réduire la stabilité et d’augmenter le risque de chute de l’arbre.
4. Le pied pour sapin de Noël n’est pas un jouet! Ne pas autoriser les
enfants à manipuler ou utiliser cet objet.
5. Un sapin de Noël frais et vert est non seulement plus joli, mais il permet
également de réduire le risque d’incendie. Le tronc doit présenter une
coupe fraîche, propre, droite et régulière afin d’absorber l’eau (danger
de basculement dans le cas contraire!). Le tronc ne doit pas être percé
au centre; l’écorce doit être intacte car l’arbre absorbe l’eau entre
la souche et l’écorce. Par conséquent, toujours veiller à ce qu’il y ait
suffisamment d’eau dans le pied pour sapin de Noël. N’utiliser que de
l’eau du robinet.
6. Un remplissage excessif entraînerait un débordement d’eau sous la
plaque de base, ce qui pourrait entraîner des détériorations en des-
sous du pied pour sapin de Noël. Afin d’éviter d’endommager les sols
en raison d’une fuite potentielle, veuillez contrôler le réservoir à eau
chaque année avant d’installer un sapin, afin de déceler d’éventuelles
fissures ou des trous.
7. Tout en poussant la pédale vers le bas avec votre pied, s’assurer qu’au-
cune main ou autre partie du corps ne se trouve entre les pinces et le
tronc, ce qui provoquerait de graves lésions par écrasement. Surveillez
vos enfants!
8. S’assurer que l’arbre est solidement fixé, bien équilibré et positionné au
centre du pied pour sapin de Noël avant d’y disposer des décorations
et des éclairages.
9. Ne jamais laisser des bougies brûler sans surveillance. Nous recomman-
dons de ne pas utiliser de bougies une fois que l’arbre a séché.
10. Les réparations doivent exclusivement être réalisées par du personnel
autorisé.
11. Si un éclairage électrique est utilisé, ne le laissez pas allumé sans sur-
veillance. Attention ! L’eau est un conducteur. S’assurer que les fils
électriques sont à une distance sûre du réservoir d’eau du pied pour
sapin de Noël.
12. Ce pied pour sapin de Noël KRINNER est un produit de sécurité. Ne mo-
difiez pas la construction du pied pour sapin de Noël KRINNER. N’utilisez
pas le pied pour sapin de Noël KRINNER s’il présente des dommages.
13. Tenir le sapin éloigné des cheminées, évents de radiateurs et toute autre
flamme ouverte.
GARANTIE DU FABRICANT
1. Le fabricant, la société KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342
Straßkirchen, Allemagne, garantit que ce produit est exempt de vices
matériels et de fabrication au moment de son achat initial par le
consommateur, et pour une période consécutive de 10ans; la garantie
prend effet à compter de la date d’achat.
2. La garantie est valable uniquement si le reçu original émis par le re-
vendeur indiquant la date d’achat est présenté avec le produit à réparer
ou à remplacer. KRINNER se réserve le droit de refuser des services de
garantie si cette information a été supprimée ou modifiée après l’achat
initial du produit chez le revendeur.
3. Cette garantie ne couvre aucune défaillance du produit occasionnée par
une utilisation inappropriée, incluant (sans s’y limiter) une utilisation
autre que normale et ordinaire selon les termes des CONSIGNES DE
SÉCURITÉ de KRINNER, un accident, des catastrophes naturelles et l’utili-
sation de pièces ou accessoires non-autorisés.
4. La garantie ne s’applique que moyennant une utilisation conforme, ex-
clusivement à l’intérieur pour l’installation de sapins de Noël naturels.
Cette garantie ne couvre pas les défaillances du produit occasionnées
par des réparations,modifications ou un entretien incorrect réalisés par
un atelier n’étant pas homologué par KRINNER ou par l’ouverture du
produit par des personnes non autorisées par KRINNER.
5. Cette garantie est nulle si la structure du pied pour sapin de Noël est
altérée.
6. La garantie du fabricant octroyée par KRINNER GmbH doit s’appliquer
conjointement avec les droits de garantie légaux dont dispose l’acheteur
vis-à-vis du vendeur dans le cadre de la loi et sur la base du contrat
d’achat conclu entre l’acheteur et le vendeur. Les droits de garantie lé-
gaux peuvent toutefois uniquement être exercés à l’encontre du vendeur
lui-même ou de la société qui a vendu le pied pour sapin de Noël. En
particulier, il doit uniquement être possible pour l’acheteur d’imposer
une annulation de la vente (dissolution du contrat) ou une réduction
du prix de vente à l’encontre du vendeur dans le cadre des droits de
garantie légaux.
7. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent pas être cédées à
des tiers. La rectification, la réparation ou la livraison d’un produit de
remplacement ne donnent pas lieu à un recommencement de la durée
de garantie. Si KRINNER répare ou remplace le produit, le produit réparé
ou remplacé sera sous garantie pour la durée restante de la période de
garantie initiale ou pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la
date de réparation, selon la période qui est la plus longue.
8. Les colis envoyés en port dû ne seront pas réceptionnés et vous seront
retournés non ouverts et à vos frais.
GARANTIE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GUARANTEE AND SAFETY INSTRUCTIONS
FR
Chère cliente, cher client,
merci d‘avoir opté pour un pied de sapin KRINNER,
de qualité supérieure. Avec l‘achat de ce produit
de qualité, vous avez fait un bon choix. Lisez at-
tentivement cette notice avant son utilisation et res-
pectez impérativement les consignes de sécurité.
À conserver précieusement s.v.p.
5

CAMPO D‘APPLICAZIONE ED ISTRUZIONI PER
L‘USO
1. Non utilizzare il supporto per albero di Natale per scopi diversi da
quello previsto, ossia per sostenere un albero di Natale vero. KRINNER
non concede alcuna garanzia nel caso di danni imputabili a un uso
errato del supporto.
2. Il supporto per albero di Natale è concepito solo per uso interno.
3. Prima di inserire l’albero di Natale, sistemare il supporto su una base
solida. Un tappeto spesso non è una base sicura! Utilizzare il supporto
solo su una superficie piana, uniforme e resistente. Le superfici irregolari
o inclinate compromettono la stabilità aumentando il rischio di caduta
dell’albero.
4. Il supporto per albero di Natale non è un giocattolo! Non deve essere
utilizzato o azionato dai bambini.
5. Un albero di Natale vero e verde non solo è più bello da vedere, ma
comporta anche minori rischi di incendio. Il tronco deve essere tagliato
in modo netto e regolare per un efficace assorbimento dell’acqua (in
caso contrario sussiste il rischio di ribaltamento!). Il tronco non deve
essere forato al centro; la corteccia deve essere integra visto che l’albero
assorbe l’acqua nella zona tra il fusto e la corteccia. Si consiglia per-
tanto di garantire sempre un’adeguata quantità d’acqua all’interno del
supporto. Utilizzare esclusivamente acqua del rubinetto.
6. L’inserimento di un’eccessiva quantità d’acqua ne comporta la fuoriu-
scita dalla piastra di base, il che può causare danni, in particolare sotto
il supporto per albero di Natale. Per evitare che le perdite danneggino il
pavimento, controllare che il serbatoio dell’acqua sia privo di fori e crepe
prima di installare l’albero.
7. Mentre si schiaccia la leva a pedale, assicurarsi di non inserire le mani
o altre parti del corpo tra i morsetti e il tronco. Rischio di lesioni gravi
da schiacciamento. Sorvegliare i bambini!
8. Assicurarsi che l’albero sia ben fissato, in equilibrio e posizionato al
centro del supporto prima di applicare decorazioni e luci.
9. Il supporto per albero di Natale KRINNER è un prodotto sicuro. Non alte-
rare la struttura del supporto per albero di Natale KRINNER. Non usare il
supporto per albero di Natale KRINNER se presenta dei danneggiamenti.
10. La riparazione deve essere effettuata esclusivamente da personale au-
torizzato.
11. Se si utilizzano luci elettriche, garantire una sorveglianza continua.
Attenzione! L’acqua è un conduttore. Assicurarsi che i fili elettrici si
trovino a distanza di sicurezza dal serbatoio dell’acqua del supporto
per albero di Natale.
12. Non lasciare eventuali candele accese senza sorveglianza. Si consiglia di
non utilizzare candele quando l’albero è secco.
13. Tenere l’albero lontano da caminetti, fonti di calore e fiamme libere.
GARANZIA DEL PRODUTTORE
1. Il produttore, la ditta KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342
Straßkirchen, garantisce che il presente Prodotto è privo di difetti di
materiale e manodopera al momento dell’acquisto da parte dell’utente
originale. Il periodo di garanzia è di 10 anni a decorrenza dalla data
di acquisto.
2. La garanzia è valida solo se il prodotto da riparare o sostituire è ac-
compagnato dalla ricevuta originale emessa dal rivenditore, in cui sia
riportata la data di acquisto. KRINNER si riserva il diritto di rifiutare i
servizi in garanzia in caso di rimozione o modifica di tali informazioni
dopo l’acquisto del prodotto originale presso il rivenditore.
3. La presente garanzia non copre i difetti dovuti ad abuso, compresi ma
non limitati all’uso non conforme, come previsto dalle ISTRUZIONI DI
SICUREZZA KRINNER, incidenti, forza maggiore e uso di componenti e
accessori non autorizzati.
4. Il diritto alla garanzia dell’acquirente sussiste solamente per l’uso conso-
no in interni per l’installazione di alberi di Natale naturali. La presente
garanzia non copre i difetti riconducibili a riparazioni, modifiche o ma-
nutenzione impropria da parte di addetti all’assistenza non autorizzati
da KRINNER ovvero all’apertura del prodotto da parte di personale non
autorizzato da KRINNER.
5. La garanzia del produttore è nulla se il supporto per albero di Natale
viene alterato sotto il profilo strutturale.
6. La garanzia del produttore offerta dalla ditta KRINNER GmbH viene
applicata in concomitanza e in aggiunta ai diritti di garanzia per i vizi
di cosa che possono essere reclamati dall’acquirente nei confronti del
venditore sulla base di quanto contenuto nel contratto d’acquisto. I diritti
di garanzia per vizi di cosa possono essere reclamati solo nei confronti
del venditore o della ditta produttrice. In modo particolare, una possi-
bile rescissione dal contratto d’acquisto o una riduzione del prezzo può
essere rivendicata da parte dell’acquirente solo entro i limiti legali di
garanzia per vizi di cosa e solo nei confronti del venditore.
7. Il diritto di garanzia non può essere rivendicato presso terzi. La ripara-
zione o la fornitura di un prodotto sostitutivo non prevedono l’inizio di
un nuovo periodo di garanzia. Se KRINNER ripara o sostituisce il pro-
dotto, il prodotto riparato o sostituito deve essere garantito per il tempo
residuo previsto dalla garanzia originale ovvero per novanta (90) giorni
dalla data della riparazione, a seconda di quale sia il periodo più lungo.
8. I pacchi spediti senza affrancatura non verranno accettati e verranno
restituiti ancora chiusi al cliente, il quale dovrà farsi carico delle spese
di spedizione.
GARANZIA ED INSTRUZIONI PER L´USO
IT
DK
Gentilissimi clienti,
grazie per aver scelto un porta-albero di nata-
le KRINNER. Con l‘acquisto di questo prodotto di
qualità avete fatto veramente un‘ottima scelta. Vi
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istru-
zioni per l’uso prima di utilizzare tale piede d’ap-
poggio e ad attenervi alle indicazioni di sicurezza!
Vi preghiamo di conservarlo con cura.
6

ANVENDELSESOMRÅDE OG SIKKERHEDSFOR-
SKRIFTER
1. Brug ikke foden til andre formål end til at holde et juletræ, som er
vokset naturligt. KRINNER dækker ikke skader på grund af misbrug
af juletræsfoden.
2. Denne juletræsfod er kun beregnet til indendørs brug.
3. Før juletræet stilles op, skal det sikres, at foden står på et sikkert un-
derlag. Et tykt tæppe er ikke et sikkert underlag! Brug kun foden på
en kraftig, plan og jævn overflade. Ujævne eller hældende overflader
er årsag til reduceret stabilitet og øger risikoen for, at træet vælter.
4. Juletræsfoden er ikke legetøj! Lad ikke børn betjene eller bruge den.
5. Et nyt og grønt juletræ ser bedre ud og nedsætter samtidig risikoen
for brand. Stammen skal have et friskt, rent og lige snit for at opsuge
vand (ellers er der fare for, at træet vælter!). Stammen må ikke bores
i midten, og barken skal være intakt, da træet suger vandet op mellem
stammen og barken. Sørg derfor altid for, at der er vand nok i træfoden.
Hæld kun postevand på.
6. Overfyldning medfører, at vandet løber ud under bundpladen, hvilket
resulterer i skader, især under juletræsfoden. For at undgå skader på
gulvet på grund af eventuel lækage skal vandbeholderen kontrolleres
for revner og huller hvert år, før træet stilles op.
7. Når fodpedalen trykkes ned med foden, skal du sikre dig, at der ikke
er hænder eller andre kropsdele mellem indspændingsklemmerne og
stammen, da det kan forårsage alvorlige personskader på grund af
fastklemning. Hold øje med dine børn!
8. Sørg for, at træet er fastgjort korrekt, velafbalanceret og placeret i
midten af foden, før der sættes julepynt og lys på.
9. Denne KRINNER-juletræsfod er et sikkerhedsprodukt. KRINNER-juletræs-
fodens konstruktion må ikke ændres. KRINNER-juletræsfoden må heller
ikke bruges, hvis den udviser tegn på skader.
10. Reparationer må kun udføres af autoriseret personale.
11. Hvis der anvendes elektrisk lys, må det elektriske lys ikke brænde uden
opsyn. Forsigtig! Vand er ledende. Sørg for, at de elektriske ledninger
har en sikker afstand til juletræsfodens vandbeholder.
12. Lad aldrig rigtige stearinlys brænde uden opsyn. Vi anbefaler, at der
ikke bruges rigtige stearinlys, når træet er blevet tørt.
13. Hold træet på afstand af ildsteder, varmeventilationer eller levende ild.
FABRIKANTENS GARANTI
1. Producenten, virksomheden KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342
Straßkirchen, garanterer, at dette produkt er uden fejl i materiale og ud-
førelse på tidspunktet for kundens oprindelige køb og i en efterfølgende
periode på 10 år, garantiperioden starter på købsdatoen.
2. Garantien er kun gyldig, hvis den oprindelige faktura fra forhandleren,
som angiver datoen for købet, fremvises sammen med produktet, der
skal repareres eller udskiftes. KRINNER forbeholder sig ret til at afvise
garantiydelsen, hvis denne information er fjernet eller ændret efter det
oprindelige køb af produktet hos forhandleren.
3. Denne garanti dækker ikke fejl på produktet på grund af misbrug, in-
klusive men ikke begrænset til brug til andre formål end det normale og
almindelige i overensstemmelse med KRINNER’s SIKKERHEDSANVISNIN-
GER, fejl på grund af ulykker, force majeure og brug af uautoriserede
dele eller tilbehør.
4. Køberens garantikrav eksisterer kun ved korrekt brug, som er ude-
lukkende i indvendige rum til opstilling af naturlige juletræer. Denne
garanti dækker ikke produktfejl på grund af installationsreparationer,
ændringer eller forkert udført service, som er udført af et serviceværk-
sted, som ikke er autoriseret af KRINNER, eller på grund af åbning af
produktet udført af personer, som ikke er autoriserede af KRINNER.
5. Denne garanti ophører, hvis juletræsfodens konstruktion ændres.
6. Producentens garanti, som gives af KRINNER GmbH, gælder samtidig
med køberens lovmæssige garantirettigheder over for sælgeren, som er
angivet i loven baseret på købskontrakten, som er indgået mellem køber
og sælger. Garantirettighederne i loven kan dog kun kræves over for
selve sælgeren eller forretningen, som har solgt juletræsfoden. Det er
kun muligt for køberen at fremtvinge annullering af salget (ophævelse
af kontrakten) eller nedsættelse af salgsprisen over for sælgeren inden
for garantirettighederne i lovens rammer.
7. Garantikravene kan ikke overføres til tredjemand. Forbedring eller
reparation eller levering af et erstatningsprodukt udløser ikke en ny
garantiperiode. Hvis KRINNER reparerer eller udskifter produktet, gæl-
der den oprindelige garantis restperiode eller halvfems (90) dage fra
reparationsdatoen for det reparerede eller udskiftede produkt afhængigt
af, hvad der er længst.
8. Pakker, der indsendes gratis, modtages ikke og sendes uåbnede og
betalingspligtige tilbage til dig.
GARANTI OG SIKKERHEDSFORSKRIFTER
GARANZIA ED INSTRUZIONI PER L´USO
DK
Kære kunde,
tak fordi du har valgt at købe en førsteklasses jule-
træsholder fra KRINNER. Med købet af dette kvalitets-
produkt har du truffet et godt valg. Læs nærværende
brugsanvisning nøje igennem og følg ubetinget sikker-
hedsforskrifterne, før juletræsholderen tages i brug!
Opbevar den et sikkert sted.
7

ANVÄNDNINGSOMRÅDE OCH
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Använd inte julgransfoten till något annat ändamål än att hålla fast en
naturligt odlad julgran. KRINNER ersätter inga skador som har uppkom-
mit på grund av missbruk av julgransfoten.
2. Julgransfoten är endast avsedd för inomhusbruk.
3. Kontrollera att julgranen står på säkert underlag innan du installerar
julgranen. En tjock matta är inte ett säkert underlag! Använd bara
julgransfoten på en stabil och jämn yta. Vid användning av ojämna
eller lutande underlag reduceras stabiliteten och det finns ökad risk för
att granen ramlar.
4. Julgransfoten är inte någon leksak! Barn får inte manövrera eller an-
vända den.
5. En fräsch och grön julgran ser inte bara bättre ut, den reducerar även
brandrisken. Stammens kapningsyta måste vara fräsch, rak, ren och
jämn, så att vatten kan sugas upp (annars kan granen börja luta!). Det
är inte tillåtet att borra mitt i stammen. Barken måste nämligen vara
hel, eftersom granen suger upp vattnet mellan stammen och barken.
Därför ska det alltid finnas tillräckligt med vatten i julgransfoten. An-
vänd endast kranvatten.
6. Om man fyller på för mycket vatten tränger det ut vatten under basp-
lattan, vilket kan leda till skador, särskilt under julgransfoten. Kontroll-
era årligen att vattenbehållaren inte har sprickor eller hål före julgran-
sinstallationen för att förhindra golvskador till följd av eventuella läckor.
7. Kontrollera att det inte finns händer eller andra kroppsdelar mellan
klämmorna och trädstammen medan du trycker ned fotspaken med
foten, eftersom det kan uppstå allvarliga kroppsskador på grund av
klämning. Håll barn under uppsikt!
8. Kontrollera att granen sitter fast ordentligt, är i jämvikt och är placerad
mitt i julgransfoten innan du hänger upp julgransdekorationerna och
belysningen.
9. Den här KRINNER-julgransfoten är en säkerhetsprodukt. Ändra inte
KRINNER-julgransfotens uppbyggnad. Använd inte heller KRINNER-jul-
gransfoten om den uppvisar skador.
10. Reparationer får endast utföras av kvalificerade personer.
11. Vid användning av elektrisk julgransbelysning får julgransbelysningen
inte vara tänd utan uppsikt. Varning! Vatten leder elektricitet. Säkerställ
att elkablar är på säkert avstånd från julgransfotens vattenbehållare.
12. Låt aldrig äkta stearinljus brinna utan uppsikt. Vi rekommenderar att
man avstår från att använda äkta stearinljus när julgranen har torkat.
13. Julgranen måste hållas borta från öppna spisar, värmefläktar och öppen
eld.
TILLVERKNINGSGARANTI
1. Tillverkaren, företaget KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342
Straßkirchen, garanterar att den här produkten inte uppvisar några fel-
aktigheter gällande material eller utförande vid köptillfället av en kund,
och under en 10-års period. Garantitiden börjar löpa från det datum då
produkten inhandlades.
2. Garantin är endast giltig såvida återförsäljarens ursprungliga kvitto, där
inköpsdatumet finns angivet, uppvisas tillsammans med produkten som
ska repareras eller bytas ut. KRINNER förbehåller sig rätten att neka
utförandet av garantiservicen om den här informationen har tagits bort
eller ändrats efter att produkten hade inhandlats från återförsäljaren.
3. Den här garantin täcker inte situationer då produkten inte fungerar
korrekt på grund av missbruk, inklusive, men inte begränsat till onormal
eller icke bruklig användning enligt KRINNERS SÄKERHETSANVISNINGAR,
olyckor, force majeure eller användning av icke godkända delar eller
fästanordningar.
4. Köparen kan endast göra anspråk på garantin vid felaktig använd-
ning inomhus vid installation av naturliga julgranar. Den här garantin
täcker inte situationer då produkten inte fungerar korrekt på grund
av reparationer, ändringar eller felaktigt underhåll som har utförts av
någon serviceverkstad som inte hör till någon av KRINNERS certifierade
serviceverkstäder eller om produkten har öppnats av personal som inte
har certifierats av KRINNER.
5. Den här garantin gäller inte längre om julgransfotens konstruktion
ändras.
6. Tillverkargarantin som utfärdas av KRINNER GmbH ska gälla tillsam-
mans med köparens lagstadgade garantivillkor gentemot säljaren på
grundval av köpavtalet som har ingåtts mellan köparen och säljaren.
Lagstadgade garantivillkor kan emellertid endast användas mot själva
säljaren eller företaget som har sålt julgransfoten. Köparen ska, i syn-
nerhet, endast kunna tvinga fram en annullering av försäljningen (upp-
sägning av avtalet) eller en reducering av försäljningspriset gentemot
säljaren inom ramen för de lagstadgade garantivillkoren.
7. Garantifordringar kan emellertid inte överlåtas till tredje part. Garantiti-
den börjar inte om på grund av en rättelse, reparation eller leverans av
en ersättningsprodukt. Om KRINNER reparerar eller byter ut produkten,
ska garantin för den reparerade eller utbytta produkten gälla den åter-
stående garantitiden eller i nittio (90) dagar från reparationsdatumet,
beroende på vilken period som är längst.
8. Vi accepterar inte ofrankerade paket som skickas till oss och returnerar
dem oöppnade mot en avgift.
TILLVERKNINGSGARANTI AND SÄKERHETSANVISNINGAR
SE
NO
Till kunden!
Tack så mycket för att du valt att köpa en jul-
gransfot från KRINNER. Med denna kvalitetspro-
dukt har du gjort ett val du kan vara nöjd med. Läs
igenom bruksanvisningen noggrant före använd-
ningen och följ tvunget säkerhetsanvisningarna!
Var rädd om den och förvara den väl.
8

BRUKSOMRÅDER OG
SIKKERHETSVEILEDNINGER
1. Ikke bruk trefoten for noe annet formål enn å holde et naturlig dyrket
juletre. KRINNER dekker ikke skader grunnet misbruk av juletrefoten.
2. Juletrefoten er kun for innendørs bruk.
3. Før du setter opp juletreet, må du sjekke at trefoten på et fast underlag.
Et tykt teppe er ikke et fast underlag! Trefoten skal kun brukes på
en solid, plan og jevn overflate. Ujevne eller skrå overflater fører til
redusert stabilitet og øker faren for at treet faller.
4. Juletrefoten er ikke et leketøy! Ikke la barn betjene eller bruke det.
5. Et ferskt og grønt juletre ser ikke bare bedre ut, men reduserer også
brannfaren. Stammen må ha et ferskt, rent, rett og jevnt kutt for å
kunne absorbere vann (ellers er det fare for å velte!). Stammen må ikke
bores i midten, barken må være intakt siden treet absorberer vannet
mellom stammen og barken. Derfor skal det alltid være tilstrekkelig
vann i trefoten. Bare fylle vann fra springen.
6. Overfylling resulterer i at vann kommer ut under bunnplaten, noe som
kan føre til skade, spesielt under juletrefoten. For å hindre at gulvet
skades på grunn av mulig lekkasje, sjekk vanntanken for sprekker og
hull hver gang før treet settes opp.
7. Mens du trykker ned pedalen med foten, må du sjekke at ingen hender
eller andre kroppsdeler befinner seg mellom klemmene og stammen
siden det kan føre til alvorlige personskader gjennom klemming. Barn
skal være under oppsyn!
8. Forsikre deg om at treet er ordentlig festet, godt balansert og plassert i
midten av trefoten før du smykker det med dekorasjoner og belysning.
9. Denne KRINNER juletrefoten er et sikkerhetsprodukt. Du må ikke endre
konstruksjonen til KRINNER juletrefoten. Du må ikke bruke KRINNER
juletrefoten hvis den viser tegn på skade.
10. Reparasjon skal kun utføres av autorisert personell.
11. Hvis det brukes elektrisk belysning, må du ikke la den elektriske be-
lysningen være på uten tilsyn. Forsiktig! Vann leder elektrisitet. Påse
at elektriske ledninger legges i sikker avstand til vanntanken til jule-
trefoten.
12. La aldri levende stearinlys brenne uten tilsyn. Vi anbefaler ikke å bruke
levende stearinlys når treet har tørket ut.
13. Hold treet unna ildsteder, ventiler til varmeelementer og åpne flammer.
PRODUSENTENS GARANTI
1. Produsenten, KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen,
garanterer at dette Produktet er uten feil i materiale og utførelse på
tidspunktet for det første kjøpet av en forbruker, og for en etterfølgende
periode på 10 år, garantiperioden starter fra datoen for kjøpet.
2. Garantien gjelder bare dersom den originale kvittering fra forhandle-
ren, med dato for kjøpet legges frem sammen med produktet som skal
repareres eller erstattes. KRINNER forbeholder seg retten til å nekte
garantitjenester hvis denne informasjonen er blitt fjernet eller endret
etter det opprinnelige kjøpet av produktet fra forhandleren.
3. Denne garantien dekker ikke feil på produktet på grunn av misbruk,
inkludert men ikke begrenset til bruk på andre måter enn vanlig og til-
tenkt bruk, i samsvar med KRINNER`s SIKKERHETSINSTRUKSER, ulykker,
naturkatastrofer og bruk av uautoriserte deler eller tilbehør.
4. Kjøperens garantikrav består bare ved fagmessig bruk og utelukkende
til innendørs oppstilling av naturlige juletrær. Denne garantien dekker
ikke produktfeil som følge av installasjoner ved reparasjon, endringer
eller feil vedlikehold utført av at et serviceverksted som ikke er auto-
risert av KRINNER eller åpning av produktet av personer som ikke er
autorisert av KRINNER.
5. Denne garantien gjelder ikke dersom strukturen til denne juletrefoten
endres.
6. Produsentens garanti som gis av KRINNER GmbH skal gjelde samtidig
med de juridiske garantirettighetene til kjøperen vis-à-vis selgeren gitt i
henhold til lovgivningen på grunnlag av kjøpekontrakten som er inngått
av kjøperen med selgeren. Juridiske garantirettigheter kan imidlertid
bare utøves mot selve selgeren eller selskapet som har solgt juletrefoten.
Særlig skal det kun være mulig for kjøperen å håndheve en kansellering
av et salg (oppløsning av kontrakt) eller en reduksjon i salgsprisen mot
selgeren innenfor rammen av de juridiske garantirettighetene.
7. Garantikravene kan ikke overføres til tredjepart. Utbedring eller repa-
rasjon eller levering av en erstatning for produktet skal ikke starte ga-
rantiperioden på nytt. Hvis KRINNER reparerer eller erstatter produktet,
skal produktet som er blitt reparert eller erstattet gis garanti for den
gjenværende tiden av den opprinnelige garantiperioden eller i nitti (90)
dager fra reparasjonsdatoen, avhengig av hva som er lengst.
8. Ufrankerte pakker mottas ikke og sendes uåpnet og kostnadslipktig
tilbake til deg.
GARANTI OG SIKKERHETSVEILEDNINGER
TILLVERKNINGSGARANTI AND SÄKERHETSANVISNINGAR
NO
Kjære kunde.
Hjertelig tillykke med kjøpet. Vi gleder oss over at
du har valgt en KRINNER-juletrefot av høy kvali-
tet. Med dette kvalitetsproduktet har du gjort et godt
valg. Før bruk bør du lese nøye igjennom bruksan-
visningen og følge de råd og veiledninger som fin-
ner der. Ta også hensyn til sikkerhetsveiledningene!
Vennligst ta godt vare på disse.
9

KÄYTTÖTARKOITUS JA TURVALLISUUSOHJEET
1. Älä käytä jalkaa muuhun tarkoitukseen kuin luonnollisesti kasvaneen
joulupuun pitämiseen. KRINNER ei korvaa vaurioitua, jotka aiheutuvat
joulupuun jalan väärinkäytöstä.
2. Joulupuun jalka on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
3. Varmista ennen joulupuun pystyttämistä, että jalka on tukevalla alus-
talla. Paksu matto ei ole tukeva alusta! Sijoita jalka vain lujalle, vaa-
kasuoralle ja tasaiselle pinnalle. Epätasaiset tai kaltevat pinnan voivat
heikentää vakavuutta, jolloin joulupuun kaatumisen vaara on suurempi.
4. Joulukuusen jalka ei ole leikkikalu! Älä anna lasten käyttää sitä.
5. Tuore vihreä joulupuu on paitsi paremman näköinen myös paloturvalli-
sempi. Puun runko on katkaista vaakasuoraan ja tasaisesi, jotta se imee
vettä (puu voi muuten kallistua!). Älä poraa reikiä keskelle runkoa.
Kaarnan on oltava ehjä, koska puu imee vettä rungon ja kaarnan välis-
tä. Pidä jalassa aina riittävästi vettä. Täytä vain vesijohtovettä.
6. Liika vesi vuotaa pohjalevyn alta ja voi aiheuttaa vaurioita erityisesti
jalan alla. Estä lattian vauriot vuodon seurauksena tarkastamalla vesi-
säiliön halkeamat ja reiät vuosittain ennen käyttöä.
7. Kun painat vipua jalalla, varmista, että puristinten ja rungon välissä ei
ole käsiä tai muita kehon osia, jotka voivat joutua puristuksiin. Pidä
lapsia silmällä!
8. Tarkasta ennen koristamista ja valojen kiinnittämistä, että puu on kun-
nolla kiinnitetty, tasapainossa ja keskellä jalkaa.
9. KRINNER joulupuun jalka on turvallisuustuote. Älä muuta KRINNER
joulupuun jalan rakennetta. Älä käytä KRINNER joulupuun jalkaa, jos
siinä vaurioita.
10. Vain valtuutetut henkilöt saavat korjata.
11. Jos käytät sähkövaloja, älä anna niiden palaa ilman valvontaa. Huomio!
Vesi johtaa sähköä. Varmista sähköjohdinten turvallinen etäisyys joulu-
puun jalan vesisäiliöstä.
12. Älä polta oikeita kynttilöitä ilman valvontaa. Emme suosittele oikeiden
kynttilöiden käyttöä, kun puu on kuivunut.
13. Älä sijoita puuta lähelle tulisijaa, muita lämmön lähteitä tai avotulta.
VALMISTAJAN TAKUU
1. Valmistaja KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen,
takaa että tuotteessa ei ole materiaali- ja valmistusvikoja, kun kuluttaja
ostaa tuotteen. Takuu on voimassa seuraavat 10 vuotta ja takuuaika
alkaa ostopäivästä.
2. Takuu on voimassa vain, jos korjattavan tai vaihdettava tuotteen lisäksi
esitetään myyjän alkuperäinen kuitti, josta näkyy ostopäivä. KRINNER
varaa oikeuden kieltäytyä takuupalveluista, jos tämä tieto on poistettu
tai muutettu tuotteen alkuperäisen ostopäivän jälkeen.
3. Takuu ei korvaa väärinkäytöstä aiheutuvia vikoja eikä vikoja, joiden
syynä on muu kuin normaali tai tavanomainen käyttö KRINNERIN
TURVALLISUUSOHJEIDEN MUKAAN, onnettomuudet, luonnonvoimat ja
luvattomien osien tai varusteiden käyttö.
4. Takuu on voimassa vain käytettäessä oikein sisätiloissa luonnollisten
joulupuiden pysyttämiseen. Takuu ei korvaa tuotteen vaurioita, joiden
syynä muun kuin KRINNERIN valtuuttaman huollon tekemä korjaus,
asennus, muutos tai virheellinen huolto tai jotka ovat seurausta siitä,
että muut KRINNERIN valtuuttamat henkilöit ovat avanneet tuotteen.
5. Takuu raukeaa, jos tämän joulupuun rakennetta muutetaan.
6. KRINNER GmbH:n myöntämä valmistajan takuu on voimassa ostajan
lakiin perustuvien oikeuksien rinnalla, jotka perustuvat ostajan ja myy-
jän väliseen myyntisopimukseen. Lakiin perustuvia vaatimuksia voidaan
kuitenkin esittää vain myyjälle tai yritykselle, joka on myynyt joulupuun
jalan. Ostaja ei voi erityisesti vaatia myyjältä lakisääteisen takuuoi-
keuksien perusteella kaupan peruuttamista (sopimuksen purkamista)
tai myyntihinnan alennusta.
7. Takuuvaatimuksia ei voida siirtää kolmansille osapuolille. Korjaus tai
korjaus tai korvaavan tuotteen toimittaminen eli aloita takuuaikaa uu-
delleen. Jos KRINNER korjaa tai vaihtaa tuotteen, takuu koskee korjattua
tai vaihdettua tuotetta alkuperäisen takuuajan päättymiseen asti tai
yhdeksänkymmentä (90) päivää korjauspäivästä sen mukaan, kumpi
aika on pidempi.
8. Postimaksuttomia paketteja ei oteta vastaan, vaan ne palautetaan avaa-
mattomana ja niistä peritään postimaksu.
TAKUU JA TURVALLISUUSOHJEET
FI
NL
Arvoisa asiakas,
Onnea! Kiitämme luottamuksestasi laadukkaaseen
KRINNER joulukuusenjalkaan.
Olet valinnut laatutuotteen. Lue ohjeet huolellisesti en-
nen käyttöä ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjei-
ta! Säilytä huolellisesti.
10

TOEPASSINGSGEBIED EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Gebruik de kerstboomstandaard niet voor andere doeleinden dan voor
de plaatsing van een natuurlijke kerstboom. KRINNER aanvaardt geen
enkele garantieaanspraak voor schade als gevolg van onjuist gebruik
van de kerstboomstandaard.
2. De kerstboomstandaard is uitsluitend bedoeld voor binnengebruik.
3. Vergewis u ervan dat uw kerstboomstandaard op een stabiele onder-
grond staat wanneer u de kerstboom plaatst. Dik tapijt is geen veilige
ondergrond! Gebruik de kerstboomstandaard uitsluitend op een stabiele,
egale en vlakke ondergrond. Oneven of schuine ondergronden verlagen
de stabiliteit en vergroten het risico op omvallen.
4. De kerstboomstandaard is geen speelgoed! Laat kinderen de kerstboom-
standaard niet gebruiken.
5. Een pas gekapte en frisgroene kerstboom ziet er niet alleen mooier uit,
er bestaat ook minder kans op brand. De stam moet een schoon en
rechtgezaagd snijvlak hebben om het water op te nemen (zo niet bestaat
het gevaar dat de kerstboom omvalt!). De stam mag in het midden niet
worden doorboord, de schors moet intact zijn aangezien de boom het
water tussen de stam en schors opneemt. Zorg er dan ook voor dat er
altijd voldoende water in de kerstboomstandaard staat. Vul het reservoir
uitsluitend met leidingwater.
6. Als u te veel water in het reservoir giet, zal er water uit de basisplaat
komen. Dit kan de ondergrond van de kerstboomstandaard beschadigen.
Controleer jaarlijks het waterreservoir op barsten en gaten om beschadi-
ging van de vloer te voorkomen.
7. Wanneer u het voetpedaal met uw voet indrukt moet u er zeker van zijn
dat er zich geen handen of andere lichaamsdelen tussen de klemmen en
de stam bevinden. Dit kan ernstige verwondingen door knelling veroor-
zaken. Houd uw kinderen in de gaten!
8. Vergewis u ervan dat de kerstboom stevig, stabiel en in het midden van
de kerstboomstandaard staat alvorens hem te versieren.
9. Deze kerstboomstandaard van KRINNER is een veilig product. Voer geen
modificaties uit aan de constructie van de KRINNER kerstboomstandaard.
Gebruik de KRINNER kerstboomstandaard niet als deze beschadigingen
vertoont.
10. Reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitge-
voerd.
11. Gebruikt u elektrische kerstverlichting, laat ze dan niet zonder toe-
zicht branden. Let op! Water is een geleider. Zorg dat de elektrische
bedrading op een veilige afstand blijft van het waterreservoir van de
kerstboomstandaard.
12. Laat echte kaarsen niet zonder toezicht branden. We raden u aan om
geen echte kaarsen te gebruiken wanneer de boom is uitgedroogd.
13. Plaats de kerstboom uit de buurt van haarden, ventilatieopeningen van
kachels en open vuur.
GARANTIE
1. De fabrikant, het bedrijf KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342
Straßkirchen, garandeert dat dit product vrij is van fabricagefouten en
materiaalgebreken op het moment van aankoop door de consument
en biedt een garantieperiode aan van 10 jaar vanaf aankoopdatum.
2. De garantie is bij inlevering van het te repareren of te vervangen pro-
duct alleen geldig op vertoning van de originele aankoopbon van de
winkel met vermelding van de aankoopdatum. KRINNER behoudt zich
het recht voor om garantieservices te weigeren wanneer deze informatie
na aankoop van het product bij de winkel is verwijderd of gewijzigd.
3. Deze garantie dekt geen productdefecten als gevolg van misbruik of
onjuist gebruik, inclusief maar niet beperkt tot gebruik in strijd met het
in de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES van KRINNER voorgeschreven gebruik,
ongelukken, overmacht of het gebruik van niet originele onderdelen
of hulpstukken.
4. De koper kan uitsluitend aanspraak maken op de garantie bij een juist
gebruik en binnenopstelling van de natuurlijke kerstboom. Deze garan-
tie dekt geen productdefecten als gevolg van reparaties, modificaties of
inadequate service die niet door een KRINNER bevoegde servicewerk-
plaats zijn uitgevoerd, of productdefecten als gevolg van het openen van
het product door niet door KRINNER gemachtigde personen.
5. Deze garantie vervalt wanneer de kerstboomstandaard structureel wordt
gewijzigd.
6. De door KRINNER GmbH verstrekte fabrieksgarantie is van toepassing
in overeenstemming met de wettelijke garantierechten van de koper
ten aanzien van de verkoper en die conform de wet ontstaan doordat
de koper een koopcontract aangaat met de verkoper. Wettelijke ga-
rantierechten kunnen echter uitsluitend worden uitgeoefend jegens de
verkoper of het bedrijf dat de kerstboomstandaard heeft verkocht. De
koper kan de aankoop enkel annuleren (ontbinding van het contract) en
kan enkel een prijsvermindering van de verkoper afdwingen binnen het
kader van de wettelijke garantierechten.
7. De garantieaanspraak is niet overdraagbaar aan derden. Door correctie
of reparatie of levering van een vervangingsproduct zal de garantiepe-
riode niet opnieuw beginnen. Wanneer KRINNER het product repareert
of vervangt, wordt de resterende originele garantieperiode overgenomen
voor het gerepareerde of vervangen product of krijgt het een garantie-
periode van negentig (90) dagen vanaf reparatie- of vervangingsdatum,
waarbij de langste garantieperiode primeert.
8. Pakketten tegen betaling van verzendingskosten worden niet geaccep-
teerd en worden ongeopend en tegen betaling van verzendingskosten
teruggestuurd.
GARANTIE EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
TAKUU JA TURVALLISUUSOHJEET
NL
Geachte klant,
Het verheugt ons zeer dat u deze ronde kerstboom-
stander van hoge kwaliteit hebt gekozen. Met de aan-
koop van dit kwaliteitsproduct hebt u een goede keus
gedaan. Leest U voor gebruik de gebruiksaanwijzingen
goed door en let goed op de veiligheidsinstructies!
A.u.b. zorgvuldig bewaren.
11

ZAKRES UŻYWANIA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃ-
STWA
1. Nie wolno używać stojaka do innych celów niż do trzymania naturalnego
drzewka choinkowego. Firma KRINNER nie pokrywa szkód spowodowa-
nych niewłaściwym użyciem stojaka choinkowego.
2. Stojak choinkowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomiesz-
czeniach.
3. Przed umieszczeniem choinki należy sprawdzić, czy stojak ma bez-
pieczne podłoże. Gruby dywan nie jest bezpiecznym podłożem. Stojaka
można używać wyłącznie na solidnej, równej i płaskiej powierzchni.
Nierówne lub pochylone powierzchnie powodują pogorszenie stabilności
i zwiększają ryzyko przewrócenia się choinki.
4. Stojak na choinkę nie jest zabawką. Nie wolno pozwalać dzieciom na
obsługiwanie lub używanie produktu przez dzieci.
5. Świeże i zielone choinki nie tylko wyglądają lepiej, ale również zmniej-
szają zagrożenie pożarem. Pień musi mieć świeże, czyste, proste i rów-
ne cięcie, aby pochłaniał wodę (w przeciwnym razie istnieje również
niebezpieczeństwo przechylenia się). Pień nie może być wywiercony w
środku, kora musi być nienaruszona, gdyż drzewo wchłania wodę po-
między łodygę a korą. Dlatego zawsze należy zapewnić wystarczającą
ilość wody w stojaku. Wlewać tylko wodę kranową.
6. Jeśli wody jest za dużo, woda podchodzi pod płytę podłoża, co może
doprowadzić do uszkodzenia, zwłaszcza pod stojakiem choinkowym. Aby
uniknąć uszkodzeń podłogi spowodowanych ewentualnym wyciekiem,
przed wstawieniem choinki sprawdzić zbiornik na wodę pod kątem
pęknięć i otworów.
7. Podczas naciskania stopą na dźwignię należy sprawdzić, czy między
zaciskami a pniem nie ma rąk albo innych części ciała, ponieważ moż-
liwe są poważne obrażenia ciała wskutek zmiażdżenia. Należy pilnować
dzieci.
8. Przed zawieszeniem dekoracji i oświetlenia sprawdzić, czy choinka
jest mocno zamocowana, dobrze wyważona i umieszczona na środku
stojaka.
9. Stojak choinkowy firmy KRINNER jest produktem bezpiecznym. Nie wol-
no wprowadzać zmian konstrukcyjnych w stojaku choinkowym KRINNER.
Nie używać stojaka KRINNER, jeśli jest on uszkodzony.
10. Naprawa może być przeprowadzona wyłącznie przez upoważnione
osoby.
11. Jeśli używane jest oświetlenie elektryczne, nie wolno dopuścić, aby
oświetlenie świeciło bez nadzoru. Uwaga! Woda przewodzi prąd. Spraw-
dzić, czy przewody elektryczne znajdują się w bezpiecznej odległości od
zbiornika na wodę w stojaku choinkowym.
12. Nie wolno dopuścić do tego, żeby prawdziwe świece paliły się bez nad-
zoru. Używanie prawdziwych świec na suchej choince nie jest zalecane.
13. Choinka powinna stać z dala od kominków, wylotów grzejników i od
otwartego ognia.
GWARANCJA PRODUCENTA
1. Producent, firma KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkir-
chen, gwarantuje, że niniejszy produkt nie będzie miał wad materiału
ani wykonania w chwili zakupu przez konsumenta i później przez okres
10 lat. Okres ten liczy się od daty zakupu.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna tylko za okazaniem oryginalnego para-
gonu od sprzedawcy wraz z produktem przeznaczonym do naprawy lub
wymiany. Firma KRINNER zastrzega sobie prawo do odmowy świadczeń
gwarancyjnych, jeśli niniejsza informacja zostanie usunięta lub zmienio-
na po pierwszym zakupie produktu od sprzedawcy.
3. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu wynikających z
nieprawidłowego używania, włącznie z m.in. używaniem w sposób inny
niż normalny i zwyczajowo przyjęty, zgodny z INSTRUKCJAMI BEZPIE-
CZEŃSTWA firmy KRINNER, wypadkami, siłą wyższą oraz używaniem
niedopuszczonych części lub akcesoriów.
4. Prawa gwarancyjne przysługują kupującemu tylko w przypadku pra-
widłowego używania, wyłącznie w pomieszczeniach, do stawiania na-
turalnych choinek. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń pro-
duktu wskutek nieprawidłowego montażu, zmian lub nieprawidłowego
serwisowania wykonywanego przez warsztat serwisowy nieposiadający
autoryzacji firmy KRINNER bądź wskutek otwarcia produktu przez osoby
nieposiadające uprawnień od firmy KRINNER.
5. Niniejsza gwarancja traci ważność w przypadku wprowadzenia zmian
konstrukcyjnych w stojaku choinkowym.
6. Gwarancja producenta udzielana przez firmę KRINNER GmbH obowią-
zuje równocześnie z prawnymi prawami gwarancyjnymi nabywcy wobec
sprzedającego na mocy prawa na podstawie umowy zakupu zawartej
przez kupującego ze sprzedawcą. Prawa gwarancyjne wynikające z obo-
wiązujących przepisów prawnych mogą być egzekwowane tylko wobec
sprzedającego lub firmy, która sprzedała stojak choinkowy. W szcze-
gólności jest możliwe, aby nabywca mógł wyegzekwować anulowanie
sprzedaży (rozwiązanie umowy) lub obniżenie ceny sprzedaży wobec
sprzedającego w ramach praw gwarancyjnych wynikających z obowiązu-
jących przepisów prawnych
7. Roszczenia gwarancyjne nie mogą być cedowane na osoby trzecie. Po-
prawa lub naprawa lub dostarczenie produktu zastępczego nie powoduje
ponownego rozpoczęcia okresu gwarancji. Jeśli firma KRINNER naprawi
lub wymieni produkt, naprawiony lub wymieniony produkt będzie miał
gwarancję przez pozostały okres pierwotnego okresu gwarancyjnego lub
przez dziewięćdziesiąt (90) dni od daty naprawy, w zależności od tego,
który okres jest dłuższy.
8. Paczki nadesłane bez opłaconych kosztów przesyłki zostaną zwrócone do
nadawcy bez otwierania i na jego koszt.
INSTRUKCJE GWARANCJI I BEZPIECZEŃSTWA
PL
CZ
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy bardzo za zakup wysokiej jakości sto-
jaka choinkowego KRINNER. Zakup ten był dobrym
wyborem. Przed pierwszym użyciem produktu należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Należy
przestrzegać obowiązujących zasad bezpieczeństwa.
Przechowywać w bezpiecznym miejscu.
12

OBLAST POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Stojan na stromek nepoužívejte k jinému účelu než k podepření přírod-
ně vypěstovaného vánočního stromku. KRINNER nehradí žádnou škodu
způsobenou nesprávným použitím tohoto stojanu na vánoční stromek.
2. Tento stojan na vánoční stromek je určen pouze k použití v interiéru.
3. Před postavením vánočního stromku se ujistěte, že stojan na stromek
má bezpečný základ. Hustý koberec není bezpečný základ! Stojan na
stromek používejte pouze na pevném a rovném povrchu. Nerovné nebo
šikmé plochy způsobují snížení stability a zvyšují riziko pádu stromku.
4. Stojan na vánoční stromek není hračka! Nedovolte dětem s ním mani-
pulovat či jej používat.
5. Svěží a zelený vánoční stromek vypadá nejen lépe, ale také snižuje rizi-
ko vzniku požáru. Kmen musí mít čerstvý, čistý, rovný a hladký řez, aby
absorboval vodu (jinak hrozí nebezpečí naklopení!). Kmen nesmí být
vyvrtán ve středu, kůra musí být neporušená, protože strom absorbuje
vodu mezi stonkem a kůrou. Proto ve stojanu udržujte vždy dostatek
vody. Plňte pouze vodou z kohoutku.
6. Přeplnění bude mít za následek únik vody pod základovou deskou,
což může vést k poškození, a to zejména pod stojanem na vánoční
stromek. Aby nedošlo k poškození podlahy z důvodu možného úniku,
jednou ročně před postavením stromku zkontrolujte nádržku na vodu,
zda neobsahuje trhliny a dírky.
7. Při stlačení nožní páky chodidlem se ujistěte, že mezi úchyty a kmenem
nejsou vloženy ruce ani jiné části těla, protože může dojít k vážným
zraněním pohmožděním. Dávejte pozor na své děti!
8. Ujistěte se, že stromek je řádně připevněn, dobře vyvážen a umístěn ve
středu stojanu. Až poté nasaďte dekorace a osvětlení.
9. Tento stojan na vánoční stromek KRINNER je bezpečný výrobek. Neupra-
vujte konstrukci stojanu na vánoční stromek KRINNER. Stojan na vánoční
stromek KRINNER ani nepoužívejte, vykazuje-li poškození.
10. Opravy mohou provádět striktně pouze autorizované osoby.
11. Používá-li se elektrické osvětlení, nenechávejte je v provozu tbez dozoru.
Pozor! Voda je vodič. Ujistěte se, že elektrické vodiče jsou v bezpeč-
né vzdálenosti nádržky na vodu, která je součástí stojanu na vánoční
stromek.
12. Nikdy nedovolte, aby skutečné svíčky hořely bez dozoru. Po vyschnutí
stromku nedoporučujeme používat skutečné svíčky.
13. Stromek udržujte v dostatečné vzdálenosti od krbů, ventilačních otvorů
ohřívačů a otevřeného ohně.
ZÁRUKA VÝROBCE
1. Výrobce, společnost KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342
Straßkirchen, zaručuje, že tento výrobek je prostý vad materiálu a zpra-
cování v okamžiku původní koupě spotřebitelem a následně po dobu 5
10 let. Záruční lhůta začíná běžet dnem nákupu.
2. Záruka je platná pouze v případě, že k výrobku, jenž má být opraven
nebo vyměněn, je přiložen originál účtenky od prodejce s uvedením data
zakoupení. KRINNER si vyhrazuje právo odmítnout záruční služby, pokud
tyto informace byly odstraněny nebo změněny po původním nákupu
výrobku u prodejce.
3. Tato záruka se nevztahuje na žádné vady výrobku způsobené nespráv-
ným používáním, včetně, ale ne výhradně, použití jiným než normálním
a běžným způsobem v souladu s BEZPEČNOSTNÍMI PŘEDPISY společnosti
KRINNER, nehody, zásahu vyšší moci a použití neschválených dílů nebo
příslušenství.
4. Záruční nárok kupujícího existuje pouze v případě řádného použití vý-
hradně v interiérech pro instalaci přírodních vánočních stromků. Tato zá-
ruka se nevztahuje na vady výrobku způsobené opravnými instalacemi,
úpravami nebo nesprávným servisem ze strany servisní dílny neautorizo-
vané firmou KRINNER nebo otevřením výrobku osobami neschválenými
firmou KRINNER.
5. Tato záruka je neplatná v případě změny konstrukce tohoto stojanu na
vánoční stromek.
6. Záruční nároky nelze postupovat třetím osobám. Nápravou, opravou
nebo dodáním náhradního výrobku nezačne záruční lhůta běžet znovu.
Jestliže KRINNER výrobek opraví nebo vymění, na takový opravený nebo
vyměněný výrobek bude poskytnuta záruka na zbývající dobu původní
záruční lhůty nebo na dobu devadesáti (90) dnů od data opravy podle
toho, co je delší.
7. Záruční nároky nelze postupovat třetím osobám. Nápravou, opravou
nebo dodáním náhradního výrobku nezačne záruční lhůta běžet znovu.
Jestliže KRINNER výrobek opraví nebo vymění, na takový opravený nebo
vyměněný výrobek bude poskytnuta záruka na zbývající dobu původní
záruční lhůty nebo na dobu devadesáti (90) dnů od data opravy podle
toho, co je delší.
8. Zásilky zaslané nevyplaceně nebudou přijaty a bez otevření a na vaše
náklady vám budou vráceny zpět.
ZÁRUKA VYROBCE A BEZPECNOSTNÍ POKYNY
INSTRUKCJE GWARANCJI I BEZPIECZEŃSTWA
CZ
Vážená zákazníku,
dekujeme, že jste se rozhodli pro vysocehodnotný sto-
jan na vánocní stromky KRINNER. Koupí tohoto kvali-
tativního výrobku jste učinili dobrou volbu. Před pou-
žitím si důkladně pročtěte návod k použití a dbejte na
dodržení bezpečnostních pokynů! Uschovejte si pečlivě
tento návod.
13

ROZSAH POUŽITIA A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Stojan na vianočný stromček nepoužívajte na žiadny iný účel než na
osadenie živého vianočného stromčeka. KRINNER neposkytuje záruku na
žiadne škody spôsobené nesprávnym použitím tohto stojana na vianočný
stromček.
2. Stojan na vianočný stromček je určený len na použitie v interiéri.
3. Pred postavením vianočného stromčeka sa uistite, že stojan je na stabil-
nom podklade. Hrubý koberec nie je stabilný podklad! Stojan používajte
len na pevnom, rovnom a vyrovnanom povrchu. Nerovné alebo naklo-
nené povrchy môžu znížiť stabilitu a zvýšiť riziko spadnutia stromčeka.
4. Stojan na vianočný stromček nie je hračka! Nepovoľte deťom, aby s ním
zaobchádzali alebo ho používali.
5. Čerstvý a zelený vianočný stromček vyzerá nielen lepšie, ale znižuje
tiež riziko požiaru. Kmeň musí mať na pohlcovanie vody čerstvý, čistý,
priamy a rovnomerný rez (inak hrozí preklopenie!). Kmeň nesmie byť
navŕtaný uprostred, kôra musí byť neporušená, keďže strom pohlcuje
vodu medzi kmeňom a kôrou. V stojane na stromček majte preto neustá-
le dostatočné množstvo vody. Pridávajte len vodu z vodovodu.
6. Pri preplnení bude voda vystupovať zo základovej dosky, čo môže
viesť k poškodeniu, najmä pod stojanom na vianočný stromček. Aby sa
zabránilo poškodeniu podlahy z dôvodu možného unikania vody, pred
montážou stromu každoročne kontrolujte, či nádoba na vodu neobsahu-
je praskliny alebo diery.
7. Keď stláčate pätou nožnú páku, ubezpečte sa, že medzi zverákmi a
kmeňom nie sú ruky ani iné časti tela, inak môže dôjsť k vážnym
poraneniam v dôsledku stlačenia. Dávajte pozor na deti!
8. Pred montážou dekorácií a osvetlenia sa ubezpečte, že strom je riadne
upevnený, dobre vyvážený a umiestnený uprostred stojanu na stromček.
9. Tento stojan na vianočný stromček od firmy KRINNER je bezpečnostným
výrobkom. Neupravujte konštrukciu stojana. Stojan tiež nepoužívajte, ak
vykazuje akékoľvek poškodenie.
10. Opravy môže vykonávať výlučne len oprávnený personál.
11. Ak používate elektrické osvetlenie, neprevádzkujte ho bez dozoru. Po-
zor! Voda predstavuje vodič. Zabezpečte, aby boli elektrické drôty v
bezpečnej vzdialenosti od vodnej nádoby stojana na vianočný stromček.
12. Skutočné sviečky nenechajte nikdy horieť bez dozoru. Po vysušení stro-
mu neodporúčame používať skutočné sviečky.
13. Stromček uchovávajte mimo krbov, otvorov ohrievača a otvoreného
ohňa.
ZÁRUKA OD VÝROBCU
1. Výrobca, spoločnosť KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342
Straßkirchen, garantuje, že tento výrobok v čase zakúpenia neobsahuje
žiadne chyby materiálov a spracovania. Platnosť záruky je 10 rokov a
začína plynúť od dátumu zakúpenia.
2. Nárok na záruku je možné uplatniť len v prípade, že originálny doklad
predajcu obsahujúci dátum zakúpenia, je priložený k opravovanému
alebo vymieňanému výrobku. KRINNER si vyhradzuje právo odmietnuť
poskytnutie záručných služieb, ak boli tieto informácie odstránené alebo
zmenené po pôvodnom zakúpení výrobku u predajcu.
3. Táto záruka sa v súlade s BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI FIRMY KRINNER
nevzťahuje na chyby výrobku spôsobené nesprávnym použitím vrátane
použitia iným ako normálnym a obvyklým spôsobom, ďalej sa nevzťa-
huje na nehody, živelné pohromy a používanie neschválených dielov a
príslušenstva.
4. Kupujúci má nárok na záruku iba pri vhodnom použití výlučne v interié-
roch v súvislosti s montážou prírodných vianočných stromčekov. Táto zá-
ruka sa nevzťahuje na chyby výrobku spôsobené opravnými inštalácia-
mi, úpravami alebo nesprávnou údržbou vykonanou neautorizovaným
servisom KRINNER alebo otvorením výrobku osobami bez oprávnenia
od firmy KRINNER.
5. Táto záruka zaniká v prípade štrukturálnej úpravy tohto stojanu na
vianočný stromček.
6. Záruka výrobcu od firmy KRINNER GmbH sa uplatňuje spolu so zákon-
nými záručnými právami kupujúceho voči predajcovi, ktoré sú poskyto-
vané v súlade so zákonom na základe kúpnej zmluvy uzavretej medzi
kupujúcim a predajcom. Zákonné záručné práva však možno uplatniť
len voči samotnému predajcovi alebo spoločnosti, ktorá predala stojan
na vianočný stromček. Konkrétne, kupujúci má možnosťtrvať na zrušení
predaja (rozviazanie zmluvy) alebo znížení predajnej ceny od predajcu
len v rámci zákonných záručných práv.
7. Záručné nároky sa nedajú preniesť na tretie strany. Úprava alebo opra-
va alebo dodanie náhradného výrobku neobnovuje záručnú lehotu. Ak
KRINNER opraví alebo vymení výrobok, záruka na opravený alebo vy-
menený výrobok bude poskytnutá na zostávajúci čas pôvodnej záručnej
lehoty alebo na deväťdesiat (90) dní od dátumu opravy. Rozhoduje
obdobie, ktoré je dlhšie.
8. Balíky, ktorých poštovné hradí príjemca, nebudú prijaté a vrátia sa vám
neotvorené a na vaše náklady.
ZÁRUKA A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
HU
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
vďaka za to, že ste sa rozhodli pre vysokokvalitný sto-
jan na vianočný strom od firmy KRINNER. Kúpou tohto
kvalitného výrobku ste urobili dobrú voľbu. Prečítajte si
pozorne návod na použitie a bezpodmienečne dodr-
žiavajte bezpečnostné pokyny! Tento návod na použitie
starostlivo uschovajte.
14

A HASZNÁLAT TERJEDELME ÉS BIZTONSÁGI UTA-
SÍTÁSOK
1. A karácsonyfatalpat kizárólag termesztett karácsonyfa megtartására
használja, azon kívül más célra ne alkalmazza. A KRINNER nem fedezi
azokat a károkat, amelyek a karácsonyfatalp helytelen használatából
erednek.
2. A karácsonyfatalp csak beltéren használható.
3. A karácsonyfa felállítása előtt biztosítsa, hogy a talpnak biztos alapja
legyen. Egy vastag szőnyeg nem biztos alap! A karácsonyfatalpat csak
szilárd, vízszintes és egyenletes felületen használja. A nem egyenletes
vagy lejtős felület csökkenti a stabilitást és a fa eldőlésének kockázatát
növeli.
4. A karácsonyfatalp nem játék! Ne engedje, hogy gyerekek működtessék,
vagy használják azt.
5. A frissen kivágott, zöld karácsonyfa nem csupán szebb, de a tűzve-
szélyt is csökkenti. A víz felszívásához a törzs vágata legyen friss, tiszta,
egyenes és egyenletes (egyéb esetben dőlésveszély áll fenn!). A csonk
ne legyen középen megfúrva, a kéreg legyen ép, mert a fa a törzs és
a kéreg között szívja fel a vizet. Ezért mindig tartson elegendő vizet a
karácsonyfatalpban. Kizárólag csapvizet töltsön bele.
6. Túltöltésnél a víz kiömlik az alaplemez alatt, ami a károkat okozhat,
különösen a karácsonyfatalp alatt. A fa felállítása előtt ellenőrizze a
víztartályt, hogy nincs-e rajta repedés vagy lyuk, így megakadályozza a
padló esetleges szivárgás miatti rongálódását.
7. Biztosítsa, hogy amikor a pedált a lábával lenyomja, ne legyen senkinek
a keze vagy más testrésze a rögzítőelemek és a törzs között, mert a
beszorítással súlyos sérülést okozhat. Ügyeljen a gyerekekre!
8. A dekoráció és a világítás felhelyezése előtt biztosítsa, hogy a fa legyen
biztosan rögzítve, kiegyenlítve és a karácsonyfatalp közepén elhelyezve.
9. A KRINNER karácsonyfatalp egy biztonsági termék. Ne módosítsa a
KRINNER karácsonyfatalp szerkezetét. Továbbá ne használja a KRINNER
karácsonyfatalpat, ha azon sérülés látható.
10. Javítást szigorúan csak felhatalmazott szakemberek végezhetnek.
11. Ha elektromos világítást használ, ne hagyja, hogy az felügyelet nélkül
világítson. Vigyázat! A víz vezeti az elektromos áramot. Biztosítsa, hogy
az elektromos kábelek a karácsonyfatalp víztartályától biztonságos tá-
volságra legyenek.
12. Soha ne hagyja, hogy valódi gyertyák felügyelet nélkül égjenek. Azt
ajánljuk, hogy ne használjon valódi gyertyát, miután a fa kiszáradt.
13. Tartsa távol a karácsonyfát a kandallótól, a fűtőtest nyílásaitól és bár-
milyen nyílt lángtól.
GYÁRTÓI GARANCIA
1. A gyártó, a KRINNER GmbH (Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen)
szavatolja, hogy a termék a vevő által történt eredeti megvásárlása
idején, továbbá az azt követő 10 éves időtartamban az alapanyag és
a kivitelezés tekintetében hibamentes. A garanciális időszak a vásárlás
napjával kezdődik.
2. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha a kereskedő által adott nyug-
tát, amin szerepel a vásárlás dátuma, bemutatják a javítandó vagy
kicserélendő termékkel együtt. A KRINNER fenntartja a jogot, hogy a
garanciális szolgáltatásokat elutasítsa, ha ezt a kereskedőtől való eredeti
termékvásárlás után eltávolították, vagy módosították.
3. A garancia nem terjed ki a termék olyan meghibásodására, ami nem
rendeltetésszerű – többek között a normál és szokásos módtól eltérő
– használat miatt következett be, tekintettel a KRINNER BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSAIRA, vis maiorra és nem engedélyezett alkatrészek vagy kie-
gészítők használatára.
4. A vevő garanciaigénye csak rendeltetésszerű használat, kizárólag ter-
mészetes karácsonyfa belső térben való felállítása esetén érvényes.
A garancia nem fedezi a javítás szerelvényei, módosításai vagy nem
megfelelő szervizelés miatti termékhibákat, amit nem a KRINNER által
jóváhagyott javítóműhely végzett, továbbá a termék felnyitását, amit
nem a KRINNER által jóváhagyott személyek végeznek.
5. A garancia semmis, ha a karácsonyfatalpat szerkezetileg módosítják.
6. A KRINNER GmbH által nyújtott gyártói garancia a vásárló és az eladó
között fennálló törvényes garanciális jogaival egyidejűleg érvényes, amit
a törvény keretében a vásárló és az eladó között létrejött adásvételi
szerződés alapján biztosít. A törvény által biztosított garanciális jogokat
azonban csak magával, a karácsonyfatalpat értékesítő eladóval vagy
vállalattal szemben lehet gyakorolni. A törvényes garanciális jogok
keretében az eladást az eladóval szemben különösen csak a vásárló
érvénytelenítheti (a szerződés felbontása), illetve ő érvényesítheti az
eladási ár csökkentését.
7. A garanciális igények nem engedhetők át harmadik feleknek. A pótlás,
javítás vagy helyettes termék szállítása nem indítja újra a garanciális
időszakot. Ha a terméket a KRINNER megjavítja, vagy kicseréli, akkor
a javított vagy pótolt terméket szavatolja az eredeti garanciális időszak
alatt vagy a javítás napjától számított kilencven (90) napig – a hosz-
szabb időszak érvényes.
8. Az utánvéttel küldött csomagokat a vállalat nem veszi át, és azokat
felbontás nélkül, költségtérítés ellenében Önnek visszaküldi.
GARANCIÁLIS ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
ZÁRUKA A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
HU
Tisztelt Vásárlónk,
köszönjük, hogy a minőségi KRINNER-karácsonyfatar-
tó mellett döntött! Ennek a minőségi árunak a megvá-
sárlásával jól választott. A használat előtt olvassa el
alaposan ezt a használati útmutatót és feltétlenül kö-
vesse a biztonsági javaslatokat! Kérjük, az útmutatót
gondosan őrizze meg.
15

DOMENIUL DE APLICARE A INSTRUCȚIUNILOR DE
UTILIZARE ȘI DE SIGURANȚĂ
1. Nu folosiţi stativul pentru pomul de Crăciun în niciun alt scop decât
pentru susţinerea unui pom de Crăciun care a crescut în mod natural.
KRINNER nu va acoperi nicio deteriorare cauzată prin utilizarea necores-
punzătoare a acestui stativ pentru pomul de Crăciun.
2. Acest stativ pentru pomul de Crăciun a fost proiectat numai pentru uti-
lizarea în interior.
3. Înainte de a pune pomul de Crăciun, asiguraţi-vă că stativul pentru pom
are o bază sigură. Un covor gros nu este o bază sigură! Utilizaţi stativul
pentru pom numai pe o suprafaţă rezistentă, plană şi netedă. Suprafe-
ţele denivelate sau înclinate cauzează o stabilitate redusă şi cresc riscul
de cădere a pomului.
4. Stativul pentru pomul de Crăciun nu este o jucărie! Nu permiteţi copiilor
să-l manipuleze sau să-l folosească.
5. Un pom de Crăciun proaspăt şi verde nu doar că arată mai bine, dar
reduce şi pericolul de incendiu. Trunchiul trebuie să aibă o tăietură
proaspătă, bine executată, dreaptă şi uniformă pentru a absorbi apa
(în caz contrar există pericolul de înclinare!). Trunchiul nu are voie
să fie perforat în mijloc, scoarţa trebuie să fie intactă deoarece pomul
absoarbe apa între trunchi şi scoarţă. De aceea trebuie să fie întot-
deauna suficientă apă în stativul pentru pom. Completaţi numai cu apă
de la robinet.
6. Umplerea în exces va avea ca efect scurgerea apei sub placa de bază,
ceea ce poate duce la deteriorare, în special sub stativul pentru pomul
de Crăciun. Pentru a preveni deteriorarea podelei din cauza unei posibile
scurgeri a apei, verificaţi rezervorul de apă cu privire la fisuri şi găuri în
fiecare an înainte de instalarea pomului.
7. În timp ce apăsaţi în jos maneta de picior cu piciorul, asiguraţi-vă că
nu ţineţi mâinile sau alte părţi ale corpului între cleme şi trunchiul
pomului, deoarece aceasta poate cauza răniri grave prin strivire. Su-
pravegheaţi-vă copii!
8. Asiguraţi-vă că pomul este bine fixat, bine echilibrat şi poziţionat în
mijlocul stativului pentru pom înainte de a aplica decoraţiunile şi ilu-
minarea.
9. Acest stativ pentru pomul de Crăciun KRINNER este un produs sigur. Nu
modificaţi construcţia stativului pentru pomul de Crăciun KRINNER. De
asemenea, nu utilizaţi stativul pentru pomul de Crăciun KRINNER dacă
prezintă vreo deteriorare.
10. Repararea poate fi realizată exclusiv de către personal autorizat.
11. Dacă se foloseşte o iluminare electrică, nu lăsaţi această iluminare
electrică aprinsă în mod nesupravegheat. Atenţie! Apa este un conduc-
tor electric. Asiguraţi-vă că firele electrice sunt la o distanţă sigură de
rezervorul de apă al stativului pentru pomul de Crăciun.
12. Nu lăsaţi niciodată lumânările adevărate să ardă în mod nesuprave-
gheat. Noi recomandăm să nu folosiţi lumânări adevărate când pomul
s-a uscat.
13. Țineţi pomul la distanţă de şeminee, guri de încălzire şi orice flacără
deschisă.
GARANȚIA PRODUCĂTORULUI
1. Producătorul, firma KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straß-
kirchen, garantează că acest produs nu prezintă defecte de material şi
de manoperă la momentul achiziţionării iniţiale de către consumator,
precum şi pentru o perioadă ulterioară de 10 ani, perioada de garanţie
va începe de la data achiziţionării.
2. Garanţia este valabilă numai în cazul în care este prezentată chitanţa
originală de către distribuitor, specificând data achiziţionării cu produsul
care urmează să fie reparat sau înlocuit. KRINNER îşi rezervă dreptul
de a refuza serviciile de garanţie în cazul în care aceste informaţii au
fost şterse sau modificate după achiziţionarea iniţială a produsului de
la distribuitor.
3. Această garanţie nu acoperă nicio defecţiune a produsului apărută din
cauza utilizării greşite, incluzând, dar fără a se limita la, utilizarea în
alt mod decât cel normal şi obişnuit, în conformitate cu INSTRUCȚIUNILE
DE SIGURANȚĂ ale KRINNER, accidente, forţă majoră şi utilizarea unor
piese sau accesorii neautorizate.
4. Dreptul de garanţie al cumpărătorului este valabil numai la utilizarea
corespunzătoare exclusiv în spaţii interioare pentru amplasarea de pomi
de Crăciun naturali. Această garanţie nu acoperă defecţiunile produsului
datorate instalaţiilor de reparare, modificărilor sau realizarea de lucrări
de service necorespunzătoare de către un atelier de service neautorizat
de KRINNER sau deschiderea produsului de către persoane care nu sunt
autorizate de KRINNER.
5. Această garanţie este anulată în cazul în care acest stativ pentru pomul
de Crăciun a fost modificat structural.
6. Garanţia producătorului oferită de KRINNER GmbH se aplică concomitent
cu drepturile legale ale cumpărătorului faţă de vânzător oferite în teme-
iul legii, pe baza contractului de cumpărare încheiat de către cumpărător
cu vânzătorul. Drepturile de garanţie legală pot fi însă exercitate numai
împotriva vânzătorului însuşi sau a firmei care a vândut stativul pen-
tru pomul de Crăciun. În special, trebuie să fie posibilă numai pentru
cumpărător să pună în aplicare o anulare a unei vânzări (reziliere a
contractului) sau o reducere a preţului de vânzare faţă de vânzător în
cadrul drepturilor de garanţie legale.
7. Drepturile de garanţie nu pot fi transmise către terţe părţi. Rectificarea
sau repararea sau livrarea unui produs înlocuitor nu va reporni perioada
de garanţie. În cazul în care KRINNER repară sau înlocuieşte produsul,
produsul reparat sau înlocuit va fi garantat pentru timpul rămas din
perioada de garanţie iniţială sau pentru nouăzeci (90) de zile de la data
reparării, aplicându-se perioadei mai lungi dintre acestea.
8. Pachetele trimise neachitate nu sunt acceptate şi vor fi returnate ne-
deschise.
GARANȚIE ȘI INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
RO
SI
Stimate client,
Vă mulțumim că ați ales un stativ pentru pomul de Cră-
ciun KRINNER de înaltă calitate. Cu achiziționarea
acestui produs de înaltă calitate puteți fi sigur că ați
făcut o alegere bună. Înainte de a utiliza acest stativ
pentru pomul de Crăciun, citiți cu atenție instrucțiunile
de utilizare și respectați cu strictețe instrucțiunile de si-
guranță! Vă rugăm să depozitați stativul cu atenție.
16

PODROČJE UPORABE IN VARNOSTNI NAPOTKI
1. Stojala za novoletno jelko ne uporabljajte za druge namene, kot je drža-
nje naravno rastočega drevesca. V primeru nepravilne uporabe podjetje
KRINNER ne krije nikakršne škode.
2. Stojalo za novoletno jelko je namenjeno uporabi samo v zaprtih pro-
storih.
3. Preden postavite vašo novoletno jelko, preverite, ali ima stojalo stabilno
podlago. Debela preproga ni stabilna podlaga! Stojalo uporabljajte le na
trdni, ravni in vodoravni površini. Neravne ali nagnjene površine lahko
zmanjšajo stabilnost in povečajo tveganje prevrnitve drevesca.
4. Stojalo za novoletno jelko ni igrača! Otrokom ne dovolite uporabljati
in upravljati stojala.
5. Sveža in zelena novoletna jelka je veliko lepša, poleg tega pa zmanjšuje
nevarnost požara. Steblo novoletne jelke mora biti sveže odrezano, rez
pa mora biti čist, raven in gladek, da bolje vpija vodo (v nasprotnem
obstaja nevarnost prevrnitve!). Debla ne prevrtavajte in ne odstranjujte
lubja, saj drevesce vpija vodo v področju med steblom in lubjem. Zato
naj bo v posodi za vodo stojala za novoletno jelko vselej dovolj vode.
Dolivajte samo vodo iz pipe.
6. Če posodo preveč napolnite, bo voda iztekala pod osnovno ploščo,
zaradi česar lahko pride do poškodb tal, zlasti pod stojalom za novoletno
jelko. Da bi preprečili puščanje, vsako leto pred postavitvijo preverite, ali
je posoda za vodo morda razpokana.
7. Medtem ko z nogo stopite na stopalko, pazite, da med čeljustmi in
deblom ne boste imeli dlani ali drugih telesnih delov, saj lahko dobite
resne zmečkanine. Pazite na otroke!
8. Preden pričnete s krašenjem drevesca, se prepričajte, da je drevesce
trdno pritrjeno, dobro uravnoteženo in da stoji v sredini stojala za no-
voletno jelko.
9. To stojalo za novoletno jelko KRINNER je varnostni izdelek. Ne spremi-
njajte zasnove stojala za novoletno jelko KRINNER. Stojala za novoletno
jelko KRINNER prav tako ne uporabljajte, če kaže znake poškodb.
10. Popravila lahko izvajajo samo pooblaščene osebe.
11. Če uporabljate električna svetila, zagotovite nadzor, ko so svetila vklju-
čena. Pozor! Voda je prevodnik. Poskrbite, da bodo električni kabli na
varni razdalji od posode za vodo stojala za novoletno jelko.
12. Gorečih sveč nikoli ne puščajte goreti brez nadzora. Ko se drevo posuši,
uporabo gorečih sveč odsvetujemo.
13. Drevesce postavite stran od ognjišč, grelnikov in odprtega ognja.
GARANCIJA PROIZVAJALCA
1. Proizvajalec, podjetje KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342
Straßkirchen, jamči, da je ta izdelek ob prvem nakupu brez napak v
materialu in pri izdelavi, in za naslednjih 10 let velja, da prične garan-
cijski rok teči od dneva nakupa.
2. Garancija za popravilo ali zamenjavo izdelka je veljavna le s predloži-
tvijo originalnega računa prodajalca, na katerem je naveden datum na-
kupa. KRINNER si pridržuje pravico do preklica garancije, če je bil ta po-
datek po originalnem nakupu od prodajalca odstranjen ali spremenjen.
3. Ta garancija ne pokriva odpovedi izdelka zaradi napačne uporabe, ki
vključuje a ni omejena na uporabo, ki se razlikuje od normalne in
običajne v skladu z VARNOSTNIMI NAPOTKI podjetja KRINNER, zaradi
nezgod, višje sile in uporabe neodobrenih sestavnih delov.
4. Zahteva kupca za uveljavitev garancije velja le v primeru pravilne
uporabe izključno v notranjih prostorih za postavitev naravnih novo-
letnih jelk. Ta garancija ne pokriva odpovedi izdelka zaradi napak pri
popravilih, namestitvi, spremembah ali nepravilnega servisiranja, če te
dejavnosti izvajajo serviserji, ki jih podjetje KRINNER ni pooblastilo, ali
če ti nepooblaščeni serviserji izdelek odpirajo.
5. Če stojalo za novoletno jelko konstrukcijsko spremenite, ta garancija
preneha veljati.
6. Garancija proizvajalca, ki jo podaja podjetje KRINNER GmbH, velja sku-
paj z zakonskimi garancijskimi pravicami med kupcem in prodajalcem
v skladu z zakonom o osnovni kupoprodajni pogodbi, katero sklepata
kupec in prodajalec. Zakonite garancijske pravice pa se lahko uveljav-
ljajo samo proti prodajalcu samemu ali podjetju, ki je prodalo stojalo
za novoletno jelko. Zlasti pa lahko kupec prekliče nakup (odstopi od
pogodbe) ali zahteva znižanje prodajne cene pri prodajalcu samo v
okviru zakonitih garancijskih pravic.
7. Garancijskih zahtevkov ni mogoče prenesti na tretjo stranko. Vrnitev
kupnine ali popravilo ali dobava nadomestnega izdelka ne podaljšajo
izvirnega garancijskega roka. Če podjetje KRINNER izdelek popravi ali
zamenja, garancija ostane v veljavi ves preostali čas garancijskega roka
originalne garancije ali devetdeset (90) dni od dneva popravila, pri
čemer velja daljši od teh rokov.
8. Paketi, pri katerih poštnina ne bo plačana, ne bodo sprejeti in se bodo
neodprti vrnili na vaš naslov in na vaše stroške.
GARANCIJA IN VARNOSTNI NAPOTKI
GARANȚIE ȘI INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
SI
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup stojala
za božično drevesce KRINNER. Z nakupom tega kako-
vostnega izdelka ste sprejeli pravo odločitev. Pred upo-
rabo stojala temeljito preberite to navodilo za uporabo
in obvezno upoštevajte varnostne napotke! Navodilo
varno shranite.
17

RASPON UPORABE I SIGURNOSNE UPUTE
1. Nemojte koristiti stalak drvca u druge svrhe, nego samo za držanje
izraslog božićnog drvca. KRINNER neće pokriti nijedno oštećenje nastalo
kao posljedica ovog stalka božićnog drvca.
2. Ovaj stalak božićnog drvca namijenjen je samo za uporabu u zatvo-
renom.
3. Prije uspravljanja božićnog drvca, pobrinite se da staltak drvca ima
stabilno postolje. Debeli tepih nije sigurno postolje! Koristite samo čvr-
stu, ravnu i poravnatu podlogu. Neravne ili nagnute površine smanjuju
stabilnost i povećavaju opasnost od prevrtanja drvca.
4. Stalak božićnog drvca nije igračka! Ne dozvolite djeci da koriste ili ru-
kuju njime.
5. Svježe i zeleno božićno drvce ne samo da izgleda bolje, nego i sma-
njuje opasnost od požara. Deblo mora imati svježi, precizan, ravan i
ravnomjeran rez kako bi upijao vodu (u protivnom se može prevrnuti!).
Deblo se ne smije probušiti u sredini, kora mora ostati na mjestu jer
drvo upija vodu između debla i kore. Stoga se pobrinite da u stalku
drvca uvijek bude dovoljno vode. Ulijte samo vodu iz slavine.
6. Prepunjavanje će dovesti do prodiranja vode ispod ploče postolja, koje
bi moglo uzrokovati oštećenje, posebice ispod stalka božićnog drvca.
Kako bi se spriječilo oštećenje poda zbog curenja, svake godine pro-
vjerite ima li napuknuća i rupa na spremniku vode prije postavljanja.
7. Guranjem nožne poluge prema dolje pazite da ruke ni druge dijelove
tijela ne stavljajte između stezaljki i debla jer biste kod stezanja mogli
pretrpjeti ozbiljne ozljede. Nadzirite djecu!
8. Pobrinite se da drvce bude sigurno učvršćeno, u ravnoteži i namješteno
u sredini stalka drvca prije stavljanja ukrasa i lampica.
9. Ovaj stalak božićnog drvca tvrtke KRINNER je sigurnosni proizvod. Ne
mijenjajte konstrukciju stalka božićnog drvca tvrtke KRINNER. Stalak
božićnog drvca tvrtke KRINNER nemojte koristiti sako ima bilo kakva
oštećenja.
10. Popravak isključivo smije izvršiti ovlašteno osoblje.
11. Ako se koristi električno osvjetljenje, ne ostavljajte osvjetljenje bez nad-
zora. Pozor! Voda provodi struju. Pobrinite se da su električne žice na
sigurnoj udaljenosti od spremnika vode stalka božićnog drvca.
12. Nikada ne ostavljajte zapaljene svijeće bez nadzora. Preporučujemo da
se ne koriste prave svijeće nakon što se drvo osuši.
13. Drvce držite dalje od peći, ispuha grijača i bilo kojeg otvorenog pla-
mena.
JAMSTVO PROIZVOĐAČA
1. Proizvođač, tvrtka KRINNER GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkir-
chen, jamči da je ovaj Proizvod bez grešaka u materijalu i izradi u
vrijeme prvobitne kupnje koju je izvršio kupac. Jamstveno razdoblje
traje 10 godina i započinje od datuma kupnje.
2. Jamstvo je valjano samo ako dobavljač priloži originalni račun, na
kojem je naveden datum kupnje, uz proizvod koji treba popraviti ili
zamijeniti. KRINNER zadržava pravo na otkazivanje jamstvenih usluga
ako je dobavljač te informacije uklonio ili promijenio nakon prvobitne
kupnje proizvoda.
3. Ovo jamstvo ne pokriva nijedan kvar na proizvodu, uključujući, između
ostalog, normalnu i uobičajenu uporabu, u skladu sa SIGURNOSNIM
UPUTAMA tvrtke KRINNER, nezgodu, višu silu i uporabu nedozvoljenih
dijelova ili dodataka.
4. Zahtjev kupca za primjenu jamstva prihvatljiv je samo kod pravilne
uporabe isključivo u zatvorenim prostorima kod postavljanja prirodnih
božićnih drvaca. Ovo jamstvo ne pokriva kvarove na proizvodu nastale
zbog popravaka, preinaka ili nepravilnog servisiranja koje je izvršila
radionica koja nema ovlaštenje tvrtke KRINNER ili otvaranja proizvoda
koje je izvršila osoba koja nema ovlaštenje tvrtke KRINNER.
5. Ovo jamstvo se ukida ako se promijeni struktura ovog stalka božićnog
drvca.
6. Jamstvo proizvođača koje daje tvrtka KRINNER GmbH treba se primijeni-
ti zajedno sa zakonom zajamčenim pravima kupca naspram prodavača
koja se ostvaruju na temelju kupoprodajnog ugovora sklopljenog izme-
đu kupca i prodavača. Zakonska jamstvena prava mogu se primijeniti
samo na prodavača ili tvrtku koja je prodala stalak božićnog drvca.
Kupac može zatražiti poništenje prodaje (raskid ugovora) ili smanjiva-
nje prodajne cijene naspram prodavača isključivo u okviru zakonskih
jamstvenih prava.
7. Zahtjevi za primjenu jamstva ne mogu se prenijeti na treće strane.
Opravdanost popravka ili isporuke zamjenskog proizvoda neće ponovno
pokrenuti jamstveno razdoblje. Ako tvrtka KRINNER popravi ili zamijeni
proizvod, popravljeni ili zamijenjeni proizvod treba bit zajamčen za pre-
ostalo vrijeme prvobitnog jamstvenog razdoblja od devedeset (90) dana
od datuma popravka, odnosno koje god traje dulje.
8. Samoinicijativno poslani paketi neće biti prihvaćeni i bit će Vam vraćeni
neotvoreni te ćete morati platiti troškova dostave.
JAMSTVO I SIGURNOSNE UPUTE
HR
Poštovani kupče,
Čestitamo! Čestitamo Vam što ste se odlučili za kvali-
tetni stalak za božićno drvce KRINNER i zahvaljujemo
Vam na Vašem povjerenju! Kupnjom ovog visoko kva-
litetnog proizvoda napravili ste dobar izbor. Prije upo-
rabe pozorno pročitajte ove Upute za uporabu i obve-
zatno se pridržavajte sigurnosnih napomena! Molimo
da ih dobro sačuvate.
18

6.
!
5.
4.
1.
2.
~2 cm
3.
3.
5.
1.
Original vom Erfin
der
6.
2.
4.
Premium L & XL
DE Um Bodenschäden durch eventuelle Un-
dichtheit zu vermeiden, überprüfen Sie
den Wasserbehälter jedes Jahr vor dem
Aufstellen des Baums auf Risse oder Lö-
cher!
GB To prevent floor damage due to possible
leakage, please check the water tank for
cracks and holes yearly before tree setup.
FR Afin d’éviter d’endommager les sols en
raison d’une fuite potentielle, veuillez
contrôler le réservoir à eau chaque année
avant d’installer un sapin, afin de déceler
d’éventuelles fissures ou des trous.
IT Per evitare che le perdite danneggino il
pavimento, controllare che il serbatoio
dell’acqua sia privo di fori e crepe prima
di installare l’albero.
DK For at undgå skader på gulvet på grund
af eventuel lækage skal vandbeholderen
kontrolleres for revner og huller hvert år,
før træet stilles op.
SE Kontrollera årligen att vattenbehållaren
inte har sprickor eller hål före julgransin-
stallationen för att förhindra golvskador
till följd av eventuella läckor.
NOFor å hindre at gulvet skades på grunn
av mulig lekkasje, sjekk vanntanken for
sprekker og hull hver gang før treet settes
opp.
FI Estä lattian vauriot vuodon seurauksena
tarkastamalla vesisäiliön halkeamat ja
reiät vuosittain ennen käyttöä.
NL Dit kan de ondergrond van de kerst-
boomstandaard beschadigen. Controleer
jaarlijks het waterreservoir op barsten en
gaten om beschadiging van de vloer te
voorkomen.
PL Aby uniknąć uszkodzeń podłogi spowodo-
wanych ewentualnym wyciekiem, przed
wstawieniem choinki sprawdzić zbiornik
na wodę pod kątem pęknięć i otworów.
CZ Aby nedošlo k poškození podlahy z dů-
vodu možného úniku, jednou ročně před
postavením stromku zkontrolujte nádržku
na vodu, zda neobsahuje trhliny a dírky
SK Aby sa zabránilo poškodeniu podlahy
z dôvodu možného unikania vody, pred
montážou stromu každoročne kontrolujte,
či nádoba na vodu neobsahuje praskliny
alebo diery.
HU A fa felállítása előtt ellenőrizze a víz-
tartályt, hogy nincs-e rajta repedés vagy
lyuk, így megakadályozza a padló esetle-
ges szivárgás miatti rongálódását.
RO Pentru a preveni deteriorarea podelei din
cauza unei posibile scurgeri a apei, veri-
ficați rezervorul de apă cu privire la fisuri
și găuri în fiecare an înainte de instalarea
pomului.
SI Da bi preprečili puščanje, vsako leto pred
postavitvijo preverite, ali je posoda za
vodo morda razpokana.
HR Kako bi se spriječilo oštećenje poda zbog
curenja, svake godine provjerite ima li
napuknuća i rupa na spremniku vode prije
postavljanja.
DE Um Bodenschäden durch eventuelle Un-
dichtheit zu vermeiden, überprüfen Sie den
Wasserbehälter jedes Jahr vor dem Aufstel-
len des Baums auf Risse oder Löcher!
GB To prevent floor damage due to possible
leakage, please check the water tank for
cracks and holes yearly before tree setup.
FR Afin d’éviter d’endommager les sols en
raison d’une fuite potentielle, veuillez
contrôler le réservoir à eau chaque année
avant d’installer un sapin, afin de déceler
d’éventuelles fissures ou des trous.
IT Per evitare che le perdite danneggino il
pavimento, controllare che il serbatoio
dell’acqua sia privo di fori e crepe prima
di installare l’albero.
DK For at undgå skader på gulvet på grund
af eventuel lækage skal vandbeholderen
kontrolleres for revner og huller hvert år,
før træet stilles op.
SE Kontrollera årligen att vattenbehållaren inte
har sprickor eller hål före julgransinstalla-
tionen för att förhindra golvskador till följd
av eventuella läckor.
NO For å hindre at gulvet skades på grunn av
mulig lekkasje, sjekk vanntanken for sprek-
ker og hull hver gang før treet settes opp.
FI Estä lattian vauriot vuodon seurauksena
tarkastamalla vesisäiliön halkeamat ja reiät
vuosittain ennen käyttöä.
NL Dit kan de ondergrond van de kerstboom-
standaard beschadigen. Controleer jaarlijks
het waterreservoir op barsten en gaten om
beschadiging van de vloer te voorkomen.
PL Aby uniknąć uszkodzeń podłogi spowodo-
wanych ewentualnym wyciekiem, przed
wstawieniem choinki sprawdzić zbiornik na
wodę pod kątem pęknięć i otworów.
CZ Aby nedošlo k poškození podlahy z důvodu
možného úniku, jednou ročně před postave-
ním stromku zkontrolujte nádržku na vodu,
zda neobsahuje trhliny a dírky
SK Aby sa zabránilo poškodeniu podlahy z
dôvodu možného unikania vody, pred
montážou stromu každoročne kontrolujte,
či nádoba na vodu neobsahuje praskliny
alebo diery.
HU A fa felállítása előtt ellenőrizze a víztar-
tályt, hogy nincs-e rajta repedés vagy lyuk,
így megakadályozza a padló esetleges
szivárgás miatti rongálódását.
RO Pentru a preveni deteriorarea podelei din
cauza unei posibile scurgeri a apei, veri-
ficați rezervorul de apă cu privire la fisuri
și găuri în fiecare an înainte de instalarea
pomului.
SI Da bi preprečili puščanje, vsako leto pred
postavitvijo preverite, ali je posoda za vodo
morda razpokana.
HR Kako bi se spriječilo oštećenje poda zbog
curenja, svake godine provjerite ima li
napuknuća i rupa na spremniku vode prije
postavljanja.
KRINNER PREMIUM L / PREMIUM XL / PREMIUM XXL
JAMSTVO I SIGURNOSNE UPUTE
!
19

KRINNER GmbH · Passauer Str. 55 · 94342 Straßkirchen · Deutschland · www.krinner.com
KRINNER PREMIUM L / PREMIUM XL / PREMIUM XXL
DE EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die KRINNER GmbH, dass dieses Gerät den Bestimmungen
der Richtlinie 2006/42/EU entspricht. Eine Kopie der Konformitätserklä-
rung finden Sie über folgende Internetadresse:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
GB EU CONFORMITY DECLARATION
KRINNER GmbH hereby declares that this device meets the provisions of
Directive 2006/42/EU. A copy of the declaration of conformity can be
found at the following Internet address:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
KRINNER GmbH confirme par la présente que cet appareil satisfait aux
dispositions de la Directive 2006/42/UE. Vous trouverez une copie de la
déclaration de conformité à l’adresse internet suivante:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Con la presente KRINNER GmbH, dichiara che questo dispositivo è conforme
alla direttiva 2006/42/UE. Una copia della dichiarazione di conformità si
trova al seguente indirizzo internet:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
DK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer KRINNER GmbH, at denne enhed er i overensstemmelse
med bestemmelserne i direktiv 2006/42/EU. Du finder en kopi af overens-
stemmelseserklæringen på følgende internetadresse:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
SE EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar firma KRINNER GmbH, att denna apparat motsvarar
bestämmelserna i EU-direktivet 2006/42/EU. En kopia av försäkran om
överensstämmelse hittar du under följande internet-adress:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
NO EU-SAMSVARSERKLÆRING
Hermed erklærer KRINNER GmbH, at dette apparatet tilsvarer bestemmelse-
ne til direktiv 2006/42/EU. En kopi av samsvarserklæringen finner du på
følgende internettadresse:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
FI EU VAATIMUKSENMUKAISUUSILMOITUS
KRINNER GmbH ilmoittaa täten, että tämä laite on direktiivin 2006/42/
EU määräysten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kopio on
seuraavassa Internet-osoitteessa:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
NL EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart KRINNER GmbH dat dit apparaat aan de bepalingen van
richtlijn 2006/42/EU voldoet. Een kopie van de conformiteitsverklaring
vindt u op het volgende internetadres:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym firma KRINNER GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia
wymagania dyrektywy 2006/42/UE. Kopię deklaracji zgodności można
znaleźć pod poniższym adresem internetowym:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
Společnost KRINNER GmbH tímto prohlašuje, že tento přístroj odpovídá
ustanovením směrnice 2006/42/EU. Kopii prohlášení o shodě naleznete na
následující internetové adrese:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
SK EÚ PREHLÁSENIE O ZHODE
Spoločnosť KRINNER GmbH týmto prehlasuje, že toto zariadenie spĺňa
ustanovenia smernice 2006/42/EÚ. Kópiu vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledujúcej webovej adrese:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A KRINNER GmbH ezúton kijelenti, hogy az eszköz a 2006/42/EU irányelv
rendelkezéseinek megfelel. A megfelelőségi nyilatkozatot a következő
internetcímen találja:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
RO DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta KRINNER GmbH declară că acest aparat îndeplineşte cerinţele
Directivei 2006/42/UE. O copie a declaraţiei de conformi tate poate fi
găsită la următoarea adresă de internet:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
SI EU-IZJAVA O SKLADNOSTI
Tako podjetjeKRINNER GmbH izjavlja da ta naprava izpolnjuje zahteve
direktive 2006/42/EU. Kopijo izjave o skladnosti poiščite na naslednji
internetni strani:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
HR EU-IZJAVA O SUKLADNOSTI
Ovim putem tvrtka KRINNER GmbH izjavljuje da ovaj uređaj ispunjava
zahtjeve direktive 2006/42/EU. Kopiju Izjave o sukladnosti pronađite na
sljedećoj internetskoj stranici:
http://www.krinner.com/service/konformitaet
Other manuals for PREMIUM L
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other KRINNER Rack & Stand manuals

KRINNER
KRINNER PREMIUM L User manual

KRINNER
KRINNER COMFORT GRIP S Operating and installation instructions

KRINNER
KRINNER VARIO CLASSIC User manual

KRINNER
KRINNER CHRISTMAS TREE GENIE M User manual

KRINNER
KRINNER Green Line COMFORT GRIP S Operating and installation instructions

KRINNER
KRINNER Christmas Tree Genie L User manual

KRINNER
KRINNER Comfort S User manual