Krug & Priester IDEAL 1038 User manual

www.ideal.de
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvising
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
IDEAL 1080
IDEAL 1110
Hebelschneider
Trimmers
Cisailles
Snijmachines
Taglierine
Cizallas
Skärmaskiner

- 2 -
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
EN Please ensure to read this operating manual befor starting the machine
forthersttimeandpleasestrictlyfollowthesafetyinstructions
mentionedherein.Thismanualmustbeavailableatanytime.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent
toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquinaycumplalasnormasdeseguridad.Lasinstruccionesdeservicioy
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna.Instruktionsmanualenmåstealltidnnastillgänglig.
FI Luenämäkäyttö-ohjeetläpiennenkuinkäynnistätlaitteen!
Noudataturvaohjeita.Käyttöohjeidenonoltavaainasaatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnieprzeczytaćinstrukcjęobsługiprzeduruchomieniemurządzeniai
stosowaćsiędoprzepisówbezpieczeństwa.Instrukcjeobsługimusząbyć
zawszedostępne.
RU Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HU Agépüzembehelyezéseelőttgyelmesenolvassaelakezelésiutasítástéstartsa
beabiztonságielőírásokat.Akezelésiutasításnakmindigelérhetőnekkelllennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CS Prosímpřečtětesiinstrukcekobsluzeadodržujtebezpečnostní
upozornění.Návodkobsluzemusíbýtvždydostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempredisponíveis.
EL ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
predenzaženetenaparavo.Navodilanajbodovednopriroki.
SK Starostlivosipreštudujtetentonávodnaobsluhupreduvedenímstrojado
prevádzkyanajmäbezpecnostnépredpisy.Držtetentonávodnaobsluhuna
dostupnom mieste.
ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•Consignesdesécurité•
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa• Ìерû предосторожности •

- 3 -- 3 -
DE KeineBedienungdurchKinder!
EN Nooperationbychildren!
FR Pasd‘utilisationparunenfant!
NL Geenbedieningdoorkinderen!
IT Nonlasciareutilizzareiltagliacarteabambini!
ES Nodejarquelautilicenlosniños!
SV Installeramaskinenutomräckhållförbarn!
FI Asentakaalaitelastenulottumattomiin!
NO Installermaskinenutenforrekkeviddeforbarn!
PL Dzieciomniewolnoobsługiwaćurządzenia!
RU Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekekagépetnemkezelhetik
TR MakinayýÇocuklarKullanmamalýdýr.
DA Må kun betjenes af voksne
CS Strojnesmíbýtobsluhovándětmi!
PT Ascriançasnãodevemtrabalharcomamáquina!
EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK Sostrojomnesmúpracovaťdeti!
ET Lapsedeitohimasinatkasutada!
ZH
AR
DE NichtunterdasMesserfassen!
EN Donotreachbeneaththeblade!
FR Nepaspasserlesmainssouslalame!
NL Nietmetdehandenonderhetmeskomen!
IT Nontoccarelalamanellaparteinferiore!
ES ¡Notocardebajodelacuchilla!
SV Sträckinteinhandenunderkniven!
FI Älälaitakättäsiteränalle!
NO Plasser aldri hender ol. under kniven!
PL Niewkladacrakpodnoze!
RU Избегайте попадания рук под лезвие!
HU Nenyúljonakésalá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DA Stikikkehænderneindunderknivbladet!
CS Nesahejtepodostřínože!
PT Nãotocarnaparteinferiordafaca!
EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!
SL Nesegajtezrokopodrezilo!
SK Nevkladajterukypodnôž!
ET Ärgepangekättteraalla!
ZH
AR
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
•Consignesdesécurité•Veiligheidsvoorschriften•
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa•Ìерû предосторожности •

- 4 -
o.k.
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
DE BeiallenMaschinentypendarfder
Messerschutz
Anicht abgenommen
werden und muß jederzeit
funktionsfähig sein.
EN For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard Ais not
removedandisalwaysingoodworking
condition.
FR Le dispositif de protection de la lame A
ne doit pas être démonté, et doit toujours
être prêt à fonctionner.
NL Voor de veiligheid mag de
mesbeschermer
Anooit worden
verwijderd.
IT La protezione lama Anon deve
assolutamente essere rimossa.
ES Para un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla Ano
esté levantado.
SV För säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att
knivskyddetAär korrekt monterat.
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
•Consignesdesécurité•Veiligheidsvoorschriften•
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •

- 5 -
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10"x8"
13"x8"
Geprüfte
Sicherheit
1080
1.
2.
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10"x8"
13"x8"
Geprüfte
Sicherheit
1080
13"x8"
10"x8"
IDEAL 1080
IDEAL 1110
DE BeiallenMaschinentypendarfder
Messerschutz
Anicht abgenommen
werden und muß jederzeit
funktionsfähig sein. Die Modelle IDEAL
1080, und IDEAL 1110 sind mit einer
Messerverschlußvorrichtung
ausgestattet. Bei Bedarf kann der
Messerhebel Dmit dem mitgelieferten
Schloß gesichert werden, um Mißbrauch
zu verhindern.
EN For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard Ais not
removedandisalwaysingoodworking
condition. The models IDEAL 1080 and
IDEAL 1110 can be locked with a knife
lever Dto prevent unauthorised use
(lock is supplied).
FR Le dispositif de protection de la lame A
ne doit pas être démonté, et doit toujours
être prêt à fonctionner. Les modèles
IDEAL 1080 et 1110 sont équipés d’un
dispositif de verrouillage de lame
(cadenas fourni).
NL Voor de veiligheid mag de
mesbeschermer
Anooit worden
verwijderd. De modellen 1080 en 1110
zijn voorzien van een oog en hangslot
om ongeoorloofd gebruik te voorkomen.
IT La protezione lama Anon deve
assolutamente essere rimossa. I modelli
IDEAL 1080 e 1110 sono disponibili con
un lucchetto fornito di serie per il
bloccaggio della lama Dche consente di
prevenire un uso improprio della
taglierina.
ES Para un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla A
no esté levantado. Los modelos IDEAL
1080y1110puedenserbloqueados
para prevenir un uso desautorizado
(se suministra un candado).
SV För säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att
skärskyddetAär korrekt monterat och
inte avlägsnas. Modellerna IDEAL 1080
och IDEAL 1110 är försedda med knivlås
D.
•Sicherheitshinweise•Safetyprecautions•
•Consignesdesécurité•Veiligheidsvoorschriften•
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •

- 6 -
Made in Germany
1038
Geprüfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation•
DE IDEAL 1071
Vor Inbetriebnahme muß die
Preßvorrichtung mit dem daran
befestigten Messerschutz Amontiert
werden.
Dazu die Preßvorrichtung mit
Messerschutz
Aaufsetzen, der
Messerschutz muß dabei hinter der
Messerschutzführung
Cxiertsein.
Anschließend die beiden mitgelieferten
Schrauben (A) mit einem Inbusschlüssel
eindrehen und festziehen (siehe
Abbildung). Beim Modell IDEAL 1071
Schutzfolie (B) am Messerschutz
entfernen.
EN IDEAL 1071
The clamping device, with the attached
knife guard A, must be mounted on the
trimmer table before operating. To do this
place the knife guard Aon the trimmer
table.Theknifeguardmustbexed
behind the knife guide C.
Then secure and tighten with the 2
enclosedhex(A) head wrench screws
(see picture).
For model IDEAL 1071 remove the
protective foil (B) on the knife guard.
DE IDEAL 1038 und IDEAL 1058:
Diese beiden Modelle werden
funktionsbereit geliefert.
EN IDEAL 1038 and IDEAL 1058:
Both of these models are delivered
completelyassembled.

- 7 -
Made in Germany
1038
Geprüfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation•
FR IDEAL 1071
Avant toute utilisation, monter le
dispositif de pression avec le dispositif
de protection de la lame Asur la table
de la cisaille.
Poser pour cela le dispositif de pression
avec la protection de la lame Asur la
table de la cisaille (la protection de la
lame doit se trouver derrière le guide C
et être réglée parallèle à la lame).
Visser et serrer les vis (A) jointes avec
unecléàsixpans(fournie)(voircroquis)
Pour les cisailles modèl IDEAL 1071
enleverlelm(B) protecteur du dispositif
de protection de la lame.
NL IDEAL 1071
Voor ingebruikname dient de
papieraandruk met de mesbeschermer
Agemonteerd te worden. Om dit te
doen de mesbeschermer Aop de tafel
van de bordschaar plaatsen (de
mesbeschermer dient achter de
geleiding
Cte vallen parallel met het
mes). Vervolgens vastzetten met de 2
meegeleverde schroeven (A)
(zie afbeelding).
Bij modell IDEAL 1071 dient de
beschermfolie (B) van de
mesbeschermer te worden verwijderd.
FR IDEAL 1038 und IDEAL 1058:
Cescisaillessontlivréesprêtesà
fonctionner.
NL IDEAL 1038 and IDEAL 1058:
Deze bordscharen worden gebruiksklaar
geleverd.

- 8 -
Made in Germany
1038
Geprüfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation•
IT IDEAL 1071
Prima di procedere all’utilizzo è
necessario montare la protezione lama
Acon pressino.
Posizionare il dispositivo di pressione
con protezione lama A(la protezione
devetrovarsissatadietrolaguidadella
protezione C.
Successivamenteinserireessarele
due viti (A) fornite di serie servendosi di
un cacciavite a stella (vedere
illustrazione). Per i modell IDEAL 1071
togliete la protezione di sicurezza sulla
lama (B).
ES IDEAL 1071
Antesdeutilizarelpisónjuntoconla
proteccióndecuchillaadjuntaA,debe
ser montado en la mesa de la cizalla.
Para hacer esto, coloque el protector A
en la base de la cizalla (el protector de la
cuchilla tendria de estar en la guia debe
jarsedetrásdelguiacuchillaC.
Luegoaseguraryapretarconlallave
allen interior los dos tornillos (A)
adjuntos de cabeza (ver dibujo).
EnlosmodeloIDEAL1071extraigala
láminadeproteccióndelacuchilla(B).
IT IDEAL 1038 e IDEAL 1058:
Modelli forniti già pronti all’uso.
ES IDEAL 1038 y IDEAL 1058:
Ambos modelos son enviados
completamente montados.

- 9 -
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
Made in Germany
1038
Geprüfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
SV IDEAL 1038 och IDEAL 1058:
Båda modellerna levereras
färdigmonterade.
SV IDEAL 1071
Fixeringsanordningenmedtillhörande
knivskyddA, måste monteras före
användning. För att göra det, placera
knivskyddetApå arbetsbordet bakom
justerskruven Cskruva sedan fast de
två skruvarna (A) med medföljande
sexkantsnyckel(sebild).
För modell IDEAL 1071, avlägsna
skyddsfolien(B)påknivskyddet.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation•

- 10 -
A
B
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10"x8"
13"x8"
IDEAL 1080
IDEAL 1110
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation•
DE IDEAL 1080 und IDEAL 1110:
Vor Inbetriebnahme müssen der
Handgriff (A) sowie die Preßvorrichtung
mit dem daran befestigten Messerschutz
Amontiert werden. Dazu die
Befestigungsschraube für den Handgriff
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
entfernen. Handgriff (A) aufschieben
und Befestigungsschraube wieder fest
eindrehen.
Die beiden Sechskantmuttern (B) mit
einem Schraubenschlüssel (SW17)
entfernen, dann den Messerhebel D
etwas anheben und die Preßvorrichtung
mit Messerschutz Aaufsetzen (der
Messerschutz muß dabei hinter der
Messerschutzführung
Cxiertsein).
Dann die beiden Sechskantmuttern (B)
mit einem Schraubenschlüssel (SW17)
eindrehen und festziehen
(siehe Abbildung).
EN IDEAL 1080 and IDEAL 1110:
The knife handle (A) and clamp with the
attached knife guard Amust be mounted
before operating.
To do this remove the screw for the knife
handle with a philips-head screwdriver,
slide the knife handle (A) into position
and secure again with the screw.
Removebothhexagonnuts(B) with a
wrench (17 mm), lift the knife carrier D
slightlyandputtheclampingdevicewith
knife guard Ain place. Knife guard must
bexedbehindtheknifeguideC. Secure
the clamping device and knife Awith the
2 nuts supplied (B). Tighten the nuts with
a wrench (17 mm) (see picture).
FR IDEAL 1080 et IDEAL 1110:
Avant toute utilisation, monter la poignée
(A) et le dispositif de pression avec le
dispositif de protection de la lame A.
Retirerlavisdexationdelapoignée
avec un tournevis cruciforme, monter
etxerlapoignée(A). Veuillez retirer
I’écrou avec une clé plate (B) (ø 17 mm).
Lever légèrement le levier de coupe Det
monter le dispositif de pression avec la
protection de la lame A(la protection de
la lame doit se trouver derrière le guide
Cetêtrexéeàcelui-ci).Visseretserrer
ensuite les écrous joints avec une clé
plate (B) (ø 17 mm) (voir croquis).

- 11 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A
B
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10"x8"
13"x8"
NL IDEAL 1080 en IDEAL 1110:
Voor ingebruikname dient de handgreep
(A) en de papieraandruk met de
mesbeschermer
Agemonteerd te
worden. Verwijder de schroef van de
handgreep met een
kruiskopschroevendraier, schuif de
handgreep (A) op haar plaats en zet haar
vast. Verwijder a.u.b. de
zeshoekige moer (B) (sleutel 17 mm).
Til de meshouder Deen beetje op en zet
de papieraandruk met mesbeschermer A
op de juiste plaats (de
mesbeschermer dient achter de geleiding
Cte vallen parallel met het mes).
Vervolgens de papieraandruk met
mesbeschermer met de 2 meegeleverde
zeskantige moeren vastzetten (B)
(sleutel 17 mm) (zie afbeelding).
IT IDEAL 1080 e IDEAL 1110:
Prima di procedere all’utilizzo è
necessario montare I’impugnatura (A)
e il pressino con protezione lama A.
Svitarelaviteacrocechessa
I’impugnatura (A).
Svitarelaviteacrocechessa
I’impugnatura (B),conlachiave,inlare
I’impugnatura e stringere la vite.
Sollevare quindi leggermente la lama D
e posizionare il pressino con protezione
lama A(la protezione lama deve trovarsi
ssadietrolaguidaCdella lama).
Innessareilpressinoavvitandoledue
viti fornite con la chiave (B) (ø17 mm)
(vedere ilustrazione).
ES IDEAL 1080 y IDEAL 1110:
Antes de utilizar la máquina, el brazo de
la cuchilla (A) debe ser montado, al igual
queeldispositivodelpisónjuntoconel
protector de cuchilla suministrado A.
Sacar el tornillo para el brazo de la
cuchilla con un destornillador de cabeza
philipsydeslizarelbrazoDhasta su
correctaposición.Fijarbienelbrazo
con el tornillo. con una Ilave inglesa (B)
(17mm). Levantar un poco el
portacuchillas
Dcolocar el dispositivo del
pisónconelprotectorAen su lugar (el
protector de la cuchilla debe estar en la
guia Cparalela a la cuchilla).
Luegoasugureeldispositivodelpisón
junto con el protector de cuchilla con
los 2 tornillos suministrados. Apriete los
tornillos con una Ilave inglesa (B) (17mm)
(ver dibujo).
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation•

- 12 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A
B
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10"x8"
13"x8"
SV IDEAL 1080 och IDEAL 1110:
Knivhandtaget (A)ochknivskyddetA
måste monteras före användning. Tag
bort handtaget med en stjärnskruvmejsel.
Skjut in handtaget (A) och skruva fast
skruvarna igen.
Tag bort båda muttrarna (B) med en
skiftnyckel,lättapåknivbalkenDoch sätt
fastknivskyddetA.Knivskyddetmåste
xerasbakomknivguidenC(se bild).
Skruva fast muttrarna (B) och dra åt.
(se bild)
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione•Instalación•Installation•

- 13 -
10"x 8"
A5
8"x 5"
A6
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
DE Bedienelemente
A- Messerschutz
B- Papierpressung
C- Messerschutzführung
D- Messerhebel
E- Seitenanschlag mit Maßskala
F- Rückanschlag
G- Feststellschraube für Rückanschlag
I- Ausklappbare Papierstützen
J- Skalendrehknopf für Vorderanschlag
K- Feststellschraube für Vorderanschlag
L- Abklappbarer Seitentisch
M- Fußpressung
EN Operating elements
A- Knife guard
B- Paper clamp
C- Knife guide
D- Knife carrier
E-Sidelaywithmeasuringscale
F- Backgauge
G- Locking screw for backgauge
H- Frontgauge
I-Extendablepapersupports
J-Calibratedknobforfrontgauge
K- Locking knob for frontgauge
L-Collapsibleextensiontable
M- Foot clamp
FR Eléments et commandes
A- Dispositif de protection de la lame
B- Dispositif de pression
C- Guide du dispositif de protection de
la lame
D- Levier de coupe
E- Butée latérale graduée
F- Butée arrière
G- Vis de blocage
H- Butée avant
I- Languettes support papier
J- Bouton moleté gradué de réglage
de la butée avant
K- Vis de blocage de la butée avant
L- Table avant rabattable
M- Presse au pied

- 14 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
NL Bedieningselementen
A- Mesbeschermer
B- Papieraandruk
C- Geleiding mesbeschermer
D- Meshouder
E- Aanleglineaal met maatindeling
F- Achteraanleg
G-Fixeerschroef
H- Vooraanleg
I- Papiersteuntjes (uitklapbaar)
J- Meettrommel met schaalverdeling
K-Fixatievoorvooraanleg
L- Wegklapbare zijtafel
M-Fußpressung
IT Denominazione delle parti
A- Protezione lama
B- Pressino
C- Guida lama
D- Lama
E- Guida laterale con scala graduata
F- Squadra di battuta posteriore
G-Vitedissaggio
H-Squadra di battuta anteriore
I-Supporto carta ripiegabile
J-Manopola graduata squadra di
battuta anteriore
K-Vite di arresto squadra di battuta
anteriore
L-Tavolino laterale ripiegabile
M-Pressino a pedale
ES Elementos operativos de la máquina:
A- Protector cuchilla
B-Pisónparaelpapel
C-Guía
D- Portacuchilla
E-Escalademediciónlateral
F- Escuadra trasera
G- Tornillo de ajuste
H-Escuadra frontal
I-Soporteextensibledelpapel
J-Tornillo calibrado para la escuadra
frontal
K-Tornillo de ajuste para la escuadra
frontal
L-Mesaextensible
M-Pisóndepié
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10"x8"
13"x8"
Geprüfte
Sicherheit
1080

- 15 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
SV Detaljer
A-Knivskydd
B- Pressskena
C- Knivguide
D- Knivbalk
E- Anhåll med linjal
F- Justerbart sidostöd
G- Skruv för justering av sidostöd
H-Sidostöd
I- Utdragbart pappersstöd
J-Justeringsratt för sidostöd
K- Låsratt för sidostöd
L-Sidobord
M-Fotpedal
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10"x8"
13"x8"
Geprüfte
Sicherheit
1080

- 16 -
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10"x8"
13"x8"
Geprüfte
Sicherheit
1080
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
IDEAL 1080
IDEAL 1110
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
DE Messerhebel Danheben und Papier von
links einlegen. Rückanschlag Fund
Seitenanschlag
Eermöglichen eine
präzise Papieranlage.
EN Lift the knife carrier Dand insert the paper
from the left. Backgauge FandsidelayE
allowpapertobepreciselypositioned.
FR Lever le levier de coupe Det positionner
le papier par la gauche. Les butées arrière
Fet latérale Epermettent un placement
précis du papier.
NL Meshouder Doptillen en papier vanaf
links plaatsen.
Achteraanleg
Fen aanleglineaal E
maken een nauwkeurige positionering
mogelijk.
IT SollevarelímpugniaturaDe metere la pila
di carta dal lato sinistro. Posizionare
la carta come desiderato servendosi della
squadra di battuta posteriore Fe della
guida laterale E.
ES Levante el porta-cuchilla Dycoloqueel
papel desde la izquierda. La escuadra
trasera FylateralEpermite colocar el
papel de forma precisa.
SV LyftknivenDoch placera materialet som
skall skäras. Anhållet Eoch sidostödet F
gerettexaktskärresultat.

- 17 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10"x8"
13"x8"
Geprüfte
Sicherheit
1080
1.
2.
1.
2.
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
DE Dann das Papier mit der Papierpressung
Bbeziehungsweise mit der Fußpressung
M(IDEAL 1080, IDEAL 1110) pressen
und Schnitt ausführen.
EN Then clamp the paper with the manual
clamp Bor with the foot pedal M(only
model IDEAL 1080, IDEAL 1110) and
perform the cut.
FR Pressezlepapierenappuyant(sans
forcer)etenmaintenantappuyéela
poignée
Bou la pédale M(pour le
modèle IDEAL 1080, IDEAL 1110) du
dispositifdepression.Couperen
abaissant le levier de coupe à fond.
NL Vervolgens het papier met papieraandruk
Baandrukken met de hand of de voet M
(IDEAL 1080, IDEAL 1110) en snijden.
IT Fermare i fogli con il pressino manuale
Bo a pedale Mnel IDEAL 1080, IDEAL
1110 e quindi procedere al taglio.
ES Luegopisar/sujetarelpapelconelpisón
manual BoconelpisóndepiéM(en la
IDEAL1080,IDEAL1110)yrealizarel
corte.
SV Fixerapappersbuntenmedpresskenan
Beller fotpedalen M(endast modell
IDEAL 1080, IDEAL 1110) och genomför
skärningen.

- 18 -
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
0 x 8
"
A5
8"x 5"
A6
A6
A5
A4
8"x5"
10"x8"
13"x8"
DE Das Papier kann auch am Vorderanschlag
mit Schmalschnitt-Einrichtung H
angelegt werden. Das gewünschte Maß
läßt sich am Skalendrehknopf Jeinstellen
und kann bei Wiederholungsschnitten mit
der Arretierschraube Kxiertwerden.
Auch Schmalschnitte (kleiner 10 mm)
sind möglich, da der Vorderanschlag bei
Schnittausführung automatisch wegklappt.
Beim Schneiden von schmalen
Papierstreifen muß das Messer ganz
nach oben geführt werden D, damit
beim nächsten Schnitt das eingestellte
Maß korrekt geschnitten wird.
Die Modelle IDEAL 1038, IDEAL 1058,
und IDEAL 1071 verfügen über
ausklappbare Papierstützen Iam
Vorderanschlag. Sie erleichtern eine
präzise Papieranlage am Vorderanschlag.
Bei den Modellen IDEAL 1080 und IDEAL
1110 wird diese Funktion durch den ab-
klappbaren Seitentisch L
übernommen. Dazu den Seitentisch
hochklappen der automatisch einrastet.
Wenn nicht mehr benötigt, kann der
Seitentisch an der Längsseite etwas
herausgezogen und abgeklappt werden.
EN The cutting measurement can also be
determined using the frontgauge with
narrow strip cutting device H. The desired
measurementcanbesetexactlywiththe
calibrated knob Jand can be locked into
position with the locking knob Kfor repeat
cuts. Narrow cuts (smaller than 10 mm)
are possible as the frontgauge will
automaticallymovetothesidewhile
cutting. The knife must be in the top
position Dwhen cutting narrow strips
of paper to ensure that the next
measurement is reached exactly.
Models IDEAL 1038, IDEAL 1058 and
IDEAL 1071 are equipped with
extendablepapersupportsIon the
frontgauge.Theyinsureprecise
positioning of the paper against the
frontgauge.Acollapsibleextensiontable
Lreplaces these paper supports on
models IDEAL 1080 and IDEAL 1110.
Raise the table into place and it
automaticallyclicksintoplace.Whenitis
no longer needed, the table can be pulled
out and folded down.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •

- 19 -
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
0 x 8
"
A5
8"x 5"
A6
A6
A5
A4
8"x5"
10"x8"
13"x8"
FR Le papier peut être également positionné
contre le dispositif de coupe de bandes
étroites Hsitué sur la butée avant. La
cote désirée se règle à I’aide du bouton
moleté gradué J, et peut être verrouillée
pour des coupes répétitives à I’aide de
la vis de blocage K. Lors de la coupe de
bandes étroites (inférieures à 10 mm de
largeur) la butée avant s’effacera
automatiquement.
Avant la coupe de bandes étroites, il
faut complètement remonter le levier
de coupe D an d’avoir une cote
exacte lors de la prochaine coupe.
Les modèles IDEAL 1038, IDEAL 1058 et
IDEAL 1071 sont équipés de languettes
de support papier Isous la butée avant,
qui facilitent la mise en place du papier.
Pour le modèles IDEAL 1080 et IDEAL
1110, cette fonction est remplie par la
table avant rabattable Lqui s’enclenche
automatiquement lorsqu’on la positionne
à I’horizontale. Tirer sur la table pour la
déverrouiller et la rabattre.
NL Het papier kan ook aan de vooraanleg H
gelegd worden. Gewenste maat instellen
met de meettrommel Jen kan bij snedes
met dezelfde afmetingen vastgezet
worden d.m.v. een schroef (K).
Ook smalle stroken van minder dan 10
mm zijn mogelijk omdat de vooraanleg bij
het snijden automatisch wegklapt.
Het mes moet in de hoogste positie
zijn D, voor het snijden van dunne
stroken, om er zeker van te zijn dat de
maten juist zijn.
De modellen IDEAL 1038, IDEAL 1058
en IDEAL 1071 hebben uitklapbare
papiersteuntjes Ibij de vooraanleg. Zij
vergemakkelijken een nauwkeurige
aanleg van het papier. Bij de modellen
IDEAL 1080 en IDEAL 1110 wordt deze
funktie door de wegklapbare zijtafel L
overgenomen. Gewoon de zijtafel
opklappen (deze blijft vanzelf staan).
Indien de tafel niet meer nodig is: iets
naar buiten trekken en neerklappen.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •

- 20 -
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
0 x 8
"
A5
8"x 5"
A6
A6
A5
A4
8"x5"
10"x8"
13"x8"
IT La carta può essere posizionata anche a
loconlabattutaanterioredotatadi
dispositivoperrilimillimetriciH. La
manopola graduata Kconsente di
determinare con precisione la misura di
tagliodesiderata,puòesseressata
tramite la vite di regolazione per eseguire
taglimultipli.Irilimillimetrici(menodi10
mm) sono possibili grazie allo spostamento
automatico della squadra di battuta
anteriore durante il taglio.
Se si tagliano pile di carta sottili si
deve alzare la lama in sopra D,
afnché per il prossimo taglio resta
regolata la misura corretta.
I modelli IDEAL 1038, IDEAL 1058, e
IDEAL 1071 sono dotati di supporti carta
ripiegabili Issatiallasquadradibattuta
anteriore che consentono un
posizionamentoprecisodeifoglialocon
la squadra. Per i modelli IDEAL 1080 e
IDEAL 1110 tale funzione viene espletata
dal tavolino laterale L. Per portarlo in
posizioneèsufcientealzarloesisserà
automaticamente. Una volta non più
necessario, il tavolo può essere estratto e
ripiegatosulancodellataglierina.
ES Las medidas de corte también pueden ser
determinadas utilizando la escuadra
frontal con el dispositivo de corte estrecho
H. La medida deseada puede ser
exactamenteestablecidaconeltornillo
calibrado
Kypuedeserjadoconel
tornillo de ajuste Jpara poder repetir
los cortes. Se pueden realizar cortes
estrechos(inferioresa10mm)yaquela
escuadra frontal es sujetada
automaticamente durante el corte.
Si se cortan tiras estrechas, la cuchilla
habrá que estar en posición superior D
para asegurar que la medida del
siguiente corte sea correcta.
LosmodelosIDEAL1038,IDEAL1058y
IDEAL 1071 están equipados con soportes
depapelextensiblesIen la escuadra
frontal. Aseguran el posicionamiento
preciso del papel en la escuadra frontal.
LosmodelosIDEAL1080yIDEAL1110
poseenunamesadeextensión
desplegable
Lque reemplaza estos
soportes de papel. Levantar la mesa sobre
simismayellasejaráautomáticamente.
Lamesapuedeserplegadaunavezyano
se necesite.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
This manual suits for next models
4