Krups GX5000 User manual

www.krups.com
GX5000

2
1
5
11
9
3
8
4
7
6
10

1
2
7
12
4
3
5
6
21
8 9
BA

1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
1. Read all instructions before using the burr grinder.
2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug, or
any non-removable parts in water or other liquids.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning. To unplug, grasp plug and pull from electrical outlet.
Never pull cord.
5. Avoid contact with moving parts.
6. To reduce the risk of severe injury to persons or damage to the appliance,
keep hands and utensils out of the bean hopper while grinding, and when
the appliance is plugged in.
7. Do not operate the grinder with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. In this
case, return the appliance to the KRUPS approved Service Center for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
8. The use of attachments not recommended or sold by KRUPS may cause
re, electric shock or injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including the stove.
11. Check hopper for presence of foreign objects before using.
12. Always operate the burr grinder with the lid securely in place.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
14. Do not operate the appliance when empty.
15. This product has been designed for domestic use only. Any professional
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions will void the
manufacturer’s Warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other), to
reduce the risk of electrical shock. This plug will t into a polarized outlet only
one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Thank you for choosing an appliance from KRUPS.
DESCRIPTION
1 Coffee bean hopper
2 Coffee bean hopper lid
3 Body
4 ON/OFF switch
5 Removable upper burr
6 Ground coffee holder
7 Ground coffee holder lid
8 Number of cups selector
9 Ground coffee neness selector
10 Ground coffee dispenser
11 Cleaning brush

2
English
ABOUT GRINDING COFFEE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
BEFORE FIRST USE
OPERATING THE COFFEE GRINDER
The proper grind gives the most avorful cup of coffee. The grind depends on the
method by which the coffee is to be brewed. Generally, the ner the grind the more
quickly the coffee should be prepared. That is why coffee ground for use in an espresso
machine is much ner than coffee to be brewed in a drip system.
Coffee that is ground too ne for a particular brewing process – (ne espresso grind used
in an automatic drip coffee machine) will result in over-extraction and bitter, pungent
tasting coffee. Conversely, coffee that is too coarse for a particular brew method will
result in under-extraction and weak, watery coffee. If the correct grind is used, adding
more coffee simply makes a brew stronger without making it bitter.
In addition to providing a number of grind settings, coffee grinders provide a consistent
grind. This is important to ensure the extraction is consistent across all of the ground
coffee particles.
Before using the coffee grinder, wipe the housing and bean hopper with a clean damp
cloth. Wash the ground coffee holder and the ground coffee holder lid in hot soapy
water, then rinse and dry.
1. Make certain the coffee grinder is unplugged. Fit the ground coffee holder (6) and
its lid (7) in their correct positions. Check that the assembly is correctly positioned
in the body (3).
2. Open the lid of the coffee bean hopper (2) and ll the bean hopper (1) to the level
desired. Do not ll above the “max.” level. Close the lid.
NOTE: This product is designed to grind whole bean coffee only.
3. Set the quantity of ground coffee by positioning the number of cups selector (8)
according to the desired quantity.
4. Set the ground coffee neness level by adjusting the ground coffee neness selector
(9) to the desired level. (see § Practical Hints )
5. Insert the plug into an electrical socket (voltage: 120 volts ~ 60 Hz).
6. Press the ON/OFF switch (4) to start the appliance.
7. Once the selected quantity has been ground, the appliance will stop automatically.
8. If you want to stop the appliance before grinding is complete, press the ON/OFF
switch (4).
Rated power 110 W
Frequency 60 Hz
Rated voltage 120 V~

3
PRACTICAL HINTS
It is best to store coffee beans in a dry, cool place. Beans should be kept in an
opaque, airtight container.
Grind the coffee just prior to brewing it.
Advice to select the level of fineness for your ground coffee.
Use the neness selector (9) to adjust the grind according to the type of coffee
maker.
Generally, the quicker the water goes through the ground coffee, the ner the ground
coffee should be.
A “medium” ground is thus suited to making lter coffee while a “very ne” ground is
needed to make an Espresso.
For the rst use, we suggest that you use an intermediate position and then adjust
the setting to your taste. Once you have used the appliance a few times, you will nd
the ideal grind setting to suit your taste and brew method.
Do not change the grind setting while the appliance is running.
Do not store the coffee bean or powder in the coffee holder or dispenser over
24 hours.
9. Remove the ground coffee holder, tap the receptacle gently, remove the lid and pour
the ground coffee into the lter of the coffee maker or use a measuring spoon.
10. To obtain additional ground coffee, repeat the operating cycle. Always rst make
sure that the ground coffee does not go above the “max.” level of the ground coffee
holder (6).
Selected settings will be retained from one use to the next.
IMPORTANT!
For your appliance to run correctly, make certain that:
The lid to the coffee-bean hopper (2) is correctly closed.
The ground coffee holder (6) and its lid (7) are correctly placed in the
body of the appliance.
This appliance is equipped with an overheat protective device. If the
appliance overheats, it will switch off automatically. In this case leave
it to cool for 30 minutes. Then restart by pressing the ON/OFF switch.
GRIND TYPE OF COFFEE MAKER
Fine Espresso
Medium/Fine Auto Drip w/ Permanent Filter
Medium Auto Drip w/ Permanent Filter
Medium/Coarse Percolator
Coarse French Press
Advice to select the number of cups
Use the number of cups selector (8) to program the quantity of ground coffee you want.
The more cups you select, the longer the appliance will run.
The mill grinds 1/4 oz. of coffee per cup selected.

4
English
TROUBLE SHOOTING GUIDE
The appliance does not
work.
Check the electrical connection.
The lid of the coffee bean hopper is not correctly closed.
The ground coffee holder is not correctly positioned or
the lid is not correctly positioned or is not in place.
The appliance stops during
operation.
The appliance has overheated.
The overheat protection mechanism has been activated.
Unplugged the appliance.
Detach the upper burr for cleaning and remove any
obstacle.
Leave the appliance to cool down for 30 minutes before
next use.
If the appliance is still not working, you have to contact
an approved service center.
Causes of overheating to be avoided:
The maximum capacity of beans in the bean hopper, or
the maximum capacity of ground coffee in the ground
coffee holder has been exceeded.
The neness selector does
not work anymore.
Check that the upper burr is correctly positioned. (See
paragraph concerning the maintenance in the manual).
MAINTENANCE
To keep all your coffee’s aroma and to avoid a degradation of the ground coffee,
empty the ground coffee holder after each use.
Always disconnect the grinder before cleaning.
Never place the grinder, power supply cord or plug in water or under running water.
Do not use strong detergents or abrasive pads to clean the appliance.
Clean the lids and the ground coffee holder in warm, soapy water.
To remove the upper burr (5), set the neness selector (9) to the ne position then
take hold of the winglets of the upper mill with your ngers and turn clockwise, then
raise it vertically to remove. (Fig. A)
Clean the upper burr with the cleaning brush (11). (Fig. B)
Carefully clean the inside of the coffee-bean hopper (1) with a damp cloth.
To replace the upper burr, set the neness selector (9) to the coarse position, insert
the burr and turn it once in the counter-clockwise direction. (Fig. A)
Carefully clean the ground coffee dispenser (10) and the body of the appliance with
a damp cloth.

5
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the warranty period.
KRUPS endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair
of your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the
country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect
in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of
purchase. The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benet
which does not affect consumer’s Statutory Rights. The international manufacturer’s
guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that
it conforms to its original specications, through the repair or replacement of any
defective part and the necessary labour. At KRUPS’s choice, a replacement product
may be provided instead of repairing a defective product. KRUPS’s sole obligation and
your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for
those countries listed in the country list attached and is valid only on presentation of a
proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service
centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent
method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each
country’s authorised service centres are listed on KRUPS website (www.krups.com) or
by calling the appropriate telephone number as set out in the country list to request
the appropriate postal address. KRUPS shall not be obliged to repair or replace any
product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence,
failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped
on the product, or a modication or unauthorised repair of the product. It also does not
cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the
following :
–using the wrong type of water or consumable
–ingress of water, dust or insects into the product
–scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
–mechanical damages, overloading
–damages or poor results due to wrong voltage or frequency
–accidents including re, ood, thunderbolt, etc
–professional or commercial use
–damage to any glass or porcelain ware in the product
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to
damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or
mishandling by any carrier.

6
English
In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer
satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their
product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre. The international
KRUPS guarantee applies only for products purchased in a of the countries listed, and
used for domestic purposes only in a of the countries listed on the country list. Where a
product purchased in a listed country and then used in another listed country :
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non conformity of
the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power
plugs, or other local technical specications.
b) The repair process for products purchased outside the country of use may require
a longer time if the product is not locally sold by KRUPS.
c) In cases where the product is not repairable in the new country, the international
KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative
product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer
from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer
specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from
State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his
sole discretion.
Date of purchase: .....................................................................................................
Product reference: ....................................................................................................
Retailer name and address: .....................................................................................
Distributor stamp:

7
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base
pour la sécurité doivent toujours être respectées:
1. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le broyeur à café.
2. An de prévenir les risques de feu, de décharge électrique, n’immergez
pas le cordon ou la che ou aucune partie démontable dans de l’eau ou un
autre liquide.
3. Une surveillance étroite s’impose si l’appareil est utilisé par ou près des
enfants.
4. Débranchez l’appareil de la prise de courant si vous ne l’utilisez pas, avant
d’installer ou d’enlever des pièces et avant le nettoyage.
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.
6. Pour éviter les risques de blessures graves ou d’endommager l’appareil,
maintenez les mains et les ustensiles à l’écart du compartiment à grains
lorsque l’appareil fonctionne ou lorsqu’il est branché.
7. N’utilisez pas le moulin à café si son cordon ou sa prise est endommagé
ou suite au fonctionnement défectueux de l’appareil, s’il tombe par terre ou
est endommagé de quelque manière que ce soit.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par KRUPS peut
causer un feu, des décharges électriques ou des blessures.
9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
10. Ne laissez pas pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ne le laissez
pas entrer en contact avec une surface chaude, y compris un four.
11. Vériez si la trémie contient des corps étrangers avant d’utiliser le moulin.
12. Faites toujours fonctionner le broyeur à café avec le couvercle solidement
en place.
13. Ne mettez pas l’appareil sur ou près d’un brûleur de gaz ou électrique
chaud ou dans un four chaud.
14. Ne faites pas fonctionner l’appareil quand il est vide.
15. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique à l’intérieur
de la maison. Une utilisation professionnelle ou non conforme au mode
d’emploi annulerait la garantie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PRISE POLARISÉE
L’appareil possède une che polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Pour réduire les risques de décharge électrique, cette che ne s’adapte que
d’une seule façon dans la prise polarisée. Si la che s’y adapte mal, mettez-la
dans l’autre sens. Si elle s’y adapte encore mal, adressez-vous à un électricien
qualié. Ne tentez pas de modier ce dispositif de sécurité.

8
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil KRUPS.
DESCRIPTION
À PROPOS DE LA MOUTURE DU CAFÉ
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION DE L’APPAREIL
1 Compartiment à grains
2 Couvercle du compartiment à grains
3 Boîtier de l’appareil
4 Interrupteur O/I (marche-arrêt)
5 Meule supérieure amovible
6 Réceptacle à mouture
7 Couvercle du réceptacle à mouture
8 Sélecteur du nombre de tasses
9 Sélecteur de nesse de mouture
10 Orice de sortie de la mouture
11 Brosse de nettoyage
L’arôme du café dépend de la qualité de la mouture. Celle-ci dépend de la
TORRÉFACTION du café. En général, plus la mouture est ne, plus le café passe
rapidement. C’est pourquoi la mouture utilisée pour une cafetière espresso est plus ne
que la mouture utilisée pour une cafetière ltre.
Un café moulu trop n destiné à une cafetière espresso donnera dans une cafetière ltre un
café au goût amer. À l’inverse, une mouture plus grossière donnera un café sans saveur. Si
vous avez choisi la mouture adaptée à votre cafetière, le simple fait d’augmenter la quantité
de mouture donnera un café plus fort mais sans aucune amertume.
Avant une première utilisation, passez un linge humide propre sur le boîtier et le
compartiment à grains. Lavez le réceptacle à mouture et son couvercle dans de l’eau
chaude savonneuse, ensuite rincez et séchez. Nettoyez l’intérieur du compartiment à
grains (1) avec un chiffon humide.
1. Assurez-vous que le moulin à café est débranché. Placez le réceptacle à mouture
(6) et son couvercle (7) dans leur emplacement. Assurez-vous que l’ensemble est
correctement installé sur le boîtier (3).
2. Soulevez le couvercle de la trémie à grains (2) et remplissez la trémie à grains
jusqu’au niveau désiré (1). Ne dépassez pas le niveau «max.». Fermez le couvercle.
3. Réglez la quantité de mouture désirée en positionnant le sélecteur du nombre de
tasses (8) selon la quantité désirée.
Puissance 110 W
Fréquence 60 Hz
Tension 120 V~

9
CONSEILS PRATIQUES
Conservez votre café en grains dans un récipient hermétique au réfrigérateur.
Pour préserver tout l’arôme de votre café, il est recommandé de le moudre quelques
instants juste avant de le préparer.
Conseils pour sélectionner la mouture
Le sélecteur de mouture (9) vous permet d’ajuster la nesse de votre mouture selon
le type de cafetière que vous utilisez et selon vos goûts personnels.
Généralement, plus le passage de l’eau dans la mouture est rapide, plus la mouture
doit être ne pour en extraire les arômes. Une mouture « médium » convient donc
pour la préparation d’un café ltre, une mouture « très ne « est nécessaire pour la
préparation d’un Espresso.
Lors d’une première utilisation, il est conseillé de sélectionner un réglage intermédiaire
dans la zone «Espresso» ou «Drip» selon votre type de cafetière et de régler par la
suite le degré de nesse selon votre goût. Après quelques utilisations, vous trouverez
la mouture idéale qui vous convient.
Ne modifiez pas le degré de finesse quand l’appareil est en cours de fonctionnement.
Si vous utilisez le degré de nesse le plus n, il est recommandé de nettoyer fréquemment
la meule supérieure ainsi que l’orice de sortie de la mouture (10). ( voir § Entretien )
N’emmagasinez pas de grains de café ou de café moulu dans le réceptacle à
mouture au-delà de 24 heures.
4. Réglez la mouture en réglant le sélecteur de mouture (9) au niveau désiré. (voir §
Conseils pratiques et recommandations).
5. Branchez la che sur une prise électrique (tension: 120 volts ~ 60 Hz).
6. Appuyez sur l’interrupteur O/I (4) pour faire fonctionner l’appareil.
7. Dès que la quantité sélectionnée a été moulue, l’appareil s’arrêtera automatiquement.
8. Si vous voulez arrêter l’appareil avant que la mouture ne soit terminée, appuyez sur
le bouton ON/OFF (4).
9. Ôtez le réceptacle à mouture et tapez légèrement sur le réceptacle puis retirez le
couvercle et versez la mouture obtenue directement dans le ltre de la cafetière ltre
ou à l’aide d’une cuillère à mesurer pour une cafetière Espresso.
10. Pour obtenir une quantité supplémentaire de mouture, vous pouvez répéter un
cycle de fonctionnement en appuyant de nouveau sur l’interrupteur O/I (4). Assurez-
vous toujours préalablement que la mouture ne dépasse pas le niveau «max.» du
réceptacle à mouture (6).
Les réglages sélectionnés sont conservés d’une utilisation à l’autre.
Attention !
Pour que votre appareil fonctionne, assurez- vous que :
Le couvercle de trémie à grains (2) est bien fermé.
Le réceptacle à mouture (6) et son couvercle (7) sont correctement
placés dans le corps de l’appareil.
Cet appareil est muni d’un dispositif de protection contre le surchauffage.
Si l’appareil surchauffe, il s’éteindra automatiquement. Dans ce cas,
laissez-le se refroidir pendant 30 minutes. Ensuite, redémarrez-le en
appuyant sur le bouton ON/OFF.

10
Français
MOUTURE TYPE DE CAFETIÈRE
Fine Espresso
Moyenne/Fine Avec ltre permanent
Moyenne Avec ltre permanent
Moyenne /grossière Percolateur
Grossière À piston
ENTRETIEN
Pour que votre café conserve toute son arôme et pour éviter la dégradation du café
moulu, lavez le réceptacle à mouture après chaque utilisation.
Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
Ne mettez jamais le boîtier, le cordon ou la prise de votre appareil dans l’eau ou sous
l’eau courante.
N’utilisez pas de détergents trop puissants ou de tampons abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
Nettoyez les couvercles et le réceptacle à mouture dans une eau tiède savonneuse.
Pour enlever la meule supérieure amovible (5), réglez le sélecteur de mouture (9) à la
position minimum puis saisissez avec les doigts les ailettes de la meule supérieure,
tournez la dans le sens des aiguilles d’une montre et soulevez-la (Fig. A).
Nettoyez soigneusement l’intérieur du compartiment à grains (1) avec un chiffon humide.
Pour replacer la meule supérieure, placez le sélecteur (9) à la position maximum,
positionnez la meule supérieure amovible et tournez dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (Fig. A).
Nettoyez la meule supérieure avec la brosse de nettoyage (11) (Fig. B).
Nettoyez soigneusement l’intérieur de la trémie à grains (1) avec un chiffon humide.
Nettoyez soigneusement l’orice de sortie de la mouture et le corps de l’appareil
avec une chiffon humide.
Séchez soigneusement l’ensemble des pièces et remettez-les en place.
Conseils pour sélectionner le nombre de tasses
Le sélecteur du nombre de tasses (8) permet de programmer la quantité de mouture
souhaitée.
Plus le nombre de tasses que vous sélectionnez est élevé, plus le temps de
fonctionnement de l’appareil sera long.
Le moulin broie 1/4 d’once de café par tasse sélectionnée.
Conseils d’utilisation de la mouture

11
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le moulin à café ne
fonctionne pas.
Vérier le branchement.
Le couvercle de la trémie à grains n’est pas bien fermé.
Le réceptacle à mouture n’est pas bien positionné ou le couvercle
n’est pas bien installé ou n’est pas en place.
Le moulin s’arrête
en cours de
fonctionnement
L’appareil est en surchauffe. Le dispositif de protection contre
le surchauffage a été activé. Débranchez l’appareil. Retirez la
meule supérieure pour le nettoyer et enlevez tout obstacle.
Laissez l’appareil se refroidir pendant 30 minutes avant sa
prochaine utilisation. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
vous devez contacter un service après-vente agréé.
Causes de surchauffe pouvant être évitées :
La capacité maximum de grains dans le compartiment à
grains ou la capacité maximum de mouture dans le réceptacle
à mouture n’ont pas été respectées.
Le sélecteur de nesse
de la mouture ne
fonctionne pas.
Assurez-vous que la meule est bien installée (voir le
paragraphe concernant l’entretien dans le manuel).

12
Français
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie
KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible
pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la
dernière date de fabrication.
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par
l’utilisateur, peuvent être achetés, si ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le
site internet www.krups.com.
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la
Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant
2 ans à partir de la date d’achat et dans les pays précisés, tels que dénis dans la liste
en dernière page du mode d’emploi. Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS
vient en complément des droits des consommateurs. La Garantie Internationale du
fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour
redevenir conforme à ses spécications d’origine, par la réparation, la main-d’oeuvre,
et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit
de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux.
Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à
cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
La Garantie Internationale de KRUPS ne s’applique que pendant la période dénie pour
les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n’est valable que sur présentation d’un
justicatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou
peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste
complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes,
est disponible sur le site de KRUPS (www.krups.com), ou en appelant le numéro du Service
Consommateurs précisé dans la Liste des Pays. KRUPS n’a aucune obligation de réparer
ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné d’un justicatif d’achat. Cette
garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation,
d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de maintenance, de
l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spéciée sur la plaque
signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non autorisée du produit.
Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la maintenance ou le
remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
–utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
–entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
–entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans
le mode d’emploi)

13
–usage professionnel ou sur un lieu de travail
–dommages dus à un choc, ou une surcharge
–verre ou céramique endommagé
–tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre, etc …
Cette garantie ne s’applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant
d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport
pendant l’ expédition du produit par son propriétaire. An d’offrir le meilleur service
après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS
pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été
réparé ou échangé par l’un des partenaires service agréés de KRUPS. La Garantie
Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays
listés, et utilisés à des ns domestiques également dans un des pays listés dans Liste
des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat :
a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du
produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence
électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécication locale.
b) Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux
conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même
commercialisée par KRUPS dans le pays d’emploi.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie
Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou
un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénécie
tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits
légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie
donne au consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs
bénécier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
Date d’achat : ...........................................................................................................
Référence du produit : ..............................................................................................
Nom et adresse du vendeur : ...................................................................................
Cachet distributeur :

14
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos electrodomésticos, algunas precauciones de seguridad
básica deben siempre seguirse:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. Para protegerse contra el riesgo de un shock eléctrico, no sumerja el cable,
el enchufe o cualquier otra parte en agua u otros líquidos.
3. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos
como juguete.
4. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo esté utilizando,
antes de colocarle y retirarle piezas y antes de limpiarlo. Par desconectar,
tome el enchufe y remueva del contacto. Nunca jale de cable.
5. Evite el contacto con las partes sueltas.
6. Para reducir el riesgo de heridas graves a personas o daños al aparato, deje
las manos y los utensilios afuera del aparato mientra éste se encuentre en
funcionamiento, y cuando esté conectado.
7. No use el molino si el cable o el enchufe están dañados, si su funcionamiento
es defectuoso, si se ha caído al suelo o se ha dañado de forma alguna. En
este caso, acuda con un centro de servicio autorizado Krups para que sea
examinado y reparado con ajustes eléctricos y/o mecánicos.
8. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Krups pueden
causar incendios, shocks eléctricos o heridas.
9. No utilice en exteriores.
10. No deje que el cable cuelgue sobre la mesa, o que toque supercies
calientes, incluyendo la estufa.
11. Antes de usar el molino, compruebe que no hay ningún objeto extraño en
la tolva.
12. Siempre ponga a funcionar con la tapa correctamente colocada en su lugar.
13. No coloque sobre o cerca de calentadores de gas o eléctricos o sobre la
estufa caliente.
14. No opere cuando el aparato esté vacío.
15. Este producto ha sido diseñado para uso doméstico únicamente. Cualquier
uso de tipo profesional, uso inapropiado o contra estas instrucciones,
cancelará la garantía del fabricante.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato tien un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra),
para reducir el riesgo de shock eléctrico.
Este enchufe entrará en el contacto solamente de una manera. Si no entra en
el contacto, de vuelta el enchufe. Si todavía no entra, contacte a un electricista
calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.

15
Gracias por adquirir un producto KRUPS.
DESCRIPCIÓN
SOBRE MOLER CAFÉ
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ANTES DEL PRIMER USO
OPERANDO EL MOLINO DE CAFÉ
1 Recipiente de café
2 Tapa del recipiente de café
3 Cuerpo
4 Botón On-Off
5 Muela superior removible
6 Contenedor de café molido
7 Tapa del contenedor de café molido
8 Selector del número de tazas
9 Selector de nura de la molienda
10 Salida del café molido
11 Escobilla de limpieza
El molido perfecto nos ofrece una taza de café con gran aroma y sabor. La molienda
depende del método en que se va a utilizar el café. Generalmente, mientras más no
es el molido, más rápido se preparará el café. Es por eso que el molido para un café
espresso es mucho más no que el café que se prepara en una cafetera de goteo.
El café que es molido muy namente para un proceso de preparación especial ( molido
no para espresso utilizado en una cafetera automática de goteo ) resultará en una sobre-
extracción y un sabor amargo. Por el contrario, si el molido es muy grueso resultará en una
sub-extracción y un café débil y con mucha agua. Si se utiliza el nivel de molienda correcto,
añadir más café simplemente hará que el producto sea más fuerte sin hacerlo amargo. Además
de tener varios niveles de molienda, las muelas de café ofrecen un molido consistente. Esto
es importante para asegurar que la extracción es consistente en todos las partículas de café.
Antes de utilizar el molino de café, limpie el aparato y el recipiente de café con un trapo
húmedo. Lave el soporte del café molido y su tapa con agua caliente jabonosa y luego
enjuáguelo y séquelo.
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado. Ponga el contenedor (6) y su tapa
(7) en sus posiciones correctas. Revise que ensamble bien en el cuerpo del aparato (3).
2. Abra la tapa de la tolva para granos de café (2) y llénela hasta el nivel deseado (1).
No llene más arriba del nivel marcado “max”. Cierre la tapa.
NOTA: Este producto está diseñado para moler café de grano entero solamente.
3. Seleccione la cantidad de café a moler posicionando el número de tazas en el
selector (8).
Potencia 110W
Frecuencia 60Hz
Tensión 120 V~

16
Español
CONSEJOS PRÁCTICOS
Es mejor guardar granos de café en un lugar seco y fresco. Deben ser guardado en
un contenedor opaco y sellado para evitar el contacto con el aire.
Muela el café justo antes de utiizarlo.
Consejo para seleccionar el nivel de finura de la molienda.
Utilice el selctor de nura (9) para ajustar la molienda de acuerdo con el tipo de cafetera.
Generalmente, mientrás más rápido pasa el agua por le café, más no tiene que
estar el molido. Un molido “medio” sirve para hacer café de goteo y un molido “muy
no” es necesario para un espresso.
Para el primer uso, le sugerimos que use una posición intermedia y después ajuste la
selección a su gusto. Una vez que haya utilizado el aparato varias veces, encontrará
el nivel perfecto que lo satisfaga.
No cambie el nivel de finura seleccionado cuando el aparato está en funcionamiento.
No guarde los granos de café o el café molido en el soporte del café o en el
dispensador durante más de 24 horas.
4. Seleccione el nivel de nura de la molienda ajustando el selector (9) (vea Consejos
Prácticos y Recomendaciones).
5. Inserte el enchufe en el contacto (voltaje 120 v ~ 60 Hz).
6. Presiones el botón On/Off para prender el aparato.
7. Una vez que la cantidad seleccionada se ha molido, el aparato se detendrá
automáticamente.
8. Si desea detener el aparato antes de nalizar la molienda, presione el interruptor de
encendido/apagado (4).
9. Remueva el café molido del contenedor, y colóquelo en el ltro de la cafetera o
utilice una cuchara.
10. Para obtener mayor cantidad d café molido, repita la operación. Siempre asegúrese
de que el café no pase el nivel marcado como “max” en el contenedor (6).
Los niveles seleccionados permanecerán igual en el siguiente uso, a menos de que Ud.
desea cambiarlos nuevamente.
¡IMPORTANTE!
Para que su aparato funcione correctamente, asegurese de que:
La tapa de la tolva de granos de café (2) está correctamente cerrada.
El contenedor de café molido (6) y su tapa (7) están bien posicionados
en el cuerpo del aparato.
Este aparato posee un dispositivo de protección contra sobre
calentamientos. Si se sobre calentara, se apagará automáticamente.
En dicho caso, déjelo enfriar durante 30 minutos y vuelva a ponerlo en
marcha presionando el botón de encendido/apagado.
NIVEL DE MOLIENDA TIPO DE CAFETERA
Fino Espresso
Medio/Fino Goteo con ltro permanente
Medio/Fino Goteo con ltro permanente
Medio/Grueso Percolado
Grueso Prensa Francesa

17
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
El aparato no funciona. Revise la conexión a la toma de corriente.
La tapa de la tolva de granos de café no está bien cerrada.
El soporte del café molido no está bien colocado o la
tapa no está bien puesta o no se encuentra en su lugar.
El aparato se para durante
la operación.
El aparato está muy caliente.
Se ha activado el dispositivo de protección contra
sobrecalentamientos.
Desenchufe el aparato.
Saque la fresa superior para limpiarla y retirar cualquier
obstáculo que pudiera haber en su interior.
Deje enfriar el aparato durante 30 minutos antes de
usarlo de nuevo.
Si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a un servicio de
reparaciones autorizado.
Causas de sobrecalentamiento que deben ser evitadas:
La capacidad máxima del recipiente o del contenedor
de café han sido excedidas.
El selector de nura de
molienda no funciona.
Revise si la muela superior está bien colocada (vea el
párrafo de mantenimiento en el instructivo).
MANTENIMIENTO
Para mantener todo el aroma del café y evitar la degradación del mimo, vacíe el
contenedor después de cada uso.
Siempre desconecte el molino antes de limpiarlo.
Nunca coloque el molino, el cable o el enchufe en agua.
No utilice detergentes fuertes o métodos de limpieza abrasivos.
Limpie las tapas y los recipientes con agua tibia con jabón.
Para remover la muela superior (5), posicione el selector de nura (9) en la posición
de molido más no y tome las pestañas de la muela con los dedos y mueva hacia la
derecha, después levante verticalmente para remover (Fig. A).
Limpie la fresa superior con la escobilla de limpieza (11). (Fig. B)
Limpie con cuidado el interior de la tolva de granos de café (1) con un paño húmedo.
Para volver a colocar la muela superior, posicione el selector de nura (9) en la posición
de molido más grueso, inserte la muela y muévala hacia la izquierda. (Fig. A).
Limpie el cuerpo del aparato y la salida de café (10) con un trapo húmedo.
Sugerencia para seleccionar el número de tazas:
Utilice el selector de número de tazas (8) para programar la cantidad de café molido
que desea.
Mientras más tazas selecciones, más tiempo tardará estará el aparato en
funcionamiento.
El aparato puede moler hasta 7 g de café por taza seleccionada.
Table of contents
Languages:
Other Krups Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DWE492 Original instructions

MK Diamond Products
MK Diamond Products MK-SDG-7 Owner's manual operating instruction & parts list

Dynabrade
Dynabrade 52636 Safety, operation and maintenance instructions

STEELE PRODUCTS
STEELE PRODUCTS SP-PB008 owner's manual

Milwaukee
Milwaukee M18 Operator's manual

Bauer
Bauer 2161CR-B Owner's manual & safety instructions