Kubler CODIX 134 User manual

english deutsch
français
italiano
español
Bedienungsanleitung
LCD-Betriebsstundenzähler
CODIX 134/135
1. Beschreibung
Die batteriebetriebenen LCD-Betriebsstundenzähler
Codix 134/135 lassen sich in unterschiedlichste Appli-
kationen einsetzen. Typische Anwendungen sind z.B.:
Betriebszeit- und Lebensdauererfassung, Durchlaufzeit-
messung, Zeitüberwachung usw.
Die Ansteuerung erfolgt über potentialfreie Kontakte
oder Spannungsimpulse.
1.1 Vorwort
Lesen Sie vor der Montage und der Inbe-
triebnahme diese Bedienungsanleitung auf-
merksam und vollständig durch. Beachten
Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der
Betriebssicherheit alle Warnungen und Hin-
weise. Wenn das Gerät nicht nach dieser
Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der
vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden.
1.2 Sicherheits- und Warnhinweise
Benutzen Sie das Gerät nur in technisch
einwandfreiem Zustand, bestimmungsge-
mäß, sicherheits- und gefahrenbewusst
unter Beachtung dieser Bedienungsanlei-
tung.
Defekte oder beschädigte Geräte müssen
unverzüglich vom Netz getrennt und außer
Betrieb genommen werden.
Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
Benutzen Sie den Reparaturservice des
Herstellers.
Schließen Sie das Gerät nur an die vorgese-
henen Stromnetze an.
Die Sicherheit des Systems in welches das
Gerät integriert wird, ist in der Verantwortung
des Einrichters.
Trennen Sie für Installations- und Wartungs-
arbeiten sämtliche Stromkreise.
Verwenden Sie nur für Ihr Land zugelasse-
ne, für Ihre Temperatur- und Leistungsbe-
reich ausgelegte Kabel.
Installations- und Servicearbeiten dürfen nur
von einer achkraft ausgeführt werden.
Das Gerät muss zwingend mit externen,
zugelassenen Sicherungen abgesichert wer-
den. Den Wert entnehmen Sie den techni-
schen Daten.
Das auf dem Gerät verwendete Symbol soll
darauf hinweisen, dass es Gefahren gibt, auf
die in dieser Anleitung hingewiesen wird.
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Betriebsstundenzähler erfasst Impulse, Zeiten und
requenzen und bietet eine Vielzahl verschiedener
Betriebsarten. Gleichzeitig verarbeitet der Vorwahlzäh-
ler programmierte Vorwahlen. Jeder darüber hinausge-
hende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der
Einsatzbereich dieses Geräts liegt in industriellen Pro-
zessen und Steuerungen von ertigungsstraßen der
Metall-, Holz-, Kunststoff-, Papier-, Glas- und Textilin-
dustrie u.ä. Überspannungen an den Schraubklemmen
des Geräts müssen auf den Wert der Überspannungs-
kategorie II begrenzt sein. Das Gerät darf nur im ord-
nungsgemäß eingebauten Zustand und entsprechend
dem Kapitel „Technische Daten“ betrieben werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für den explosionsge-
schützten Bereich und den Einsatzbereichen, die in EN
61010 Teil 1 ausgeschlossen sind. Wird das Gerät zur
Überwachung von Maschinen oder Ablaufprozessen
eingesetzt, bei denen infolge eines Ausfalls oder ehl-
bedienung des Gerätes eine Beschädigung der
Maschine oder ein Unfall des Bedienungspersonals
möglich ist, dann müssen Sie entsprechende Sicher-
heitsvorkehrungen treffen.
Das Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen kon-
zipiert. Bei Einhaltung der technischen Daten kann das
Gerät aber auch im Außenbereich verwendet werden.
Achten Sie hierbei aber auch auf einen angemessenen
UV-Schutz.
1.4 Schalttafeleinbau
Montieren Sie das Gerät entfernt von Wärme-
quellen und vermeiden Sie direkten Kontakt
mit ätzenden lüssigkeiten, heißem Dampf
oder ähnlichen.
Es muss sichergestellt werden, dass umlau-
fend um das Gerät 10 mm Umlüftung vorhan-
den ist.
Das Gerät muss so eingebaut werden, dass
die Anschlussklemmen von einem Bediener
unzugänglich und nicht berührbar sind.
Beachten Sie beim Einbau, dass nur die ront-
seite als Bedienerberührbar eingestuft ist.
!
!
VORSICHT

1.5 Montageanleitung
1. Befestigungsrahmen vom Gerät abziehen.
2. Gerät von vorne in den Schalttafelausschnitt einset-
zen und auf korrekten Sitz der rontrahmendichtung
achten.
3. Befestigungsrahmen von hinten auf das Gehäuse
aufschieben, bis die ederbügel unter Spannung ste-
hen und die Rastnasen oben und unten eingerastet
sind.
Hinweis: Bei fachgerech em Einbau kann fron sei ig
IP65 erreich werden.
1.6 Elektrische Installation
Trennen Sie vor Installations- oder Wartungs-
arbeiten das Gerät von allen Spannungsquel-
len und stellen Sie sicher, dass keine
BERÜHR-GE ÄHRLICHEN Spannungen
mehr vorhanden sind.
Signalleitungen, welche Spannungen größer
als 30V AC oder 70V DC führen, müssen
über eine Trennvorrichtung mit der Span-
nungsquelle betrieben werden, welche in der
Nähe des Gerätes installiert und als dessen
Trennvorrichtung gekennzeichnet ist - außer
wenn ausgeschlossen werden kann, dass ein
defekt eine Gefahr darstellt.
Installations- oder Wartungsarbeiten dürfen
nur von einer achkraft durchgeführt werden
und müssen nach den zutreffenden nationa-
len und internationalen Standards erfolgen.
Es muss darauf geachtet werden, dass sämt-
liche Kleinspannungen welche in das Gerät
gehen oder aus dem Gerät kommen durch
doppelte bzw. verstärkte Isolation von gefähr-
lichen, stromführenden Leitungen getrennt
sind (SELV Kreise).
Das Gerät muss für den ordnungsgemäßen
Betrieb extern abgesichert werden. Hinweise
für die vorgeschriebenen Sicherungen finden
Sie unter den Technischen Daten.
• Bei der Installation muss darauf geachtet werden,
dass die Signaleingänge von der gleichen Netzphase
versorgt werden, damit die max. Spannung von 250V
nicht überschritten wird.
• Leitungen und deren Isolierungen müssen dem vorge-
sehenen Temperatur- und Spannungsbereich entspre-
chen. ür die Beschaffenheit der Leitungen sind die
zutreffenden Standards des Landes und des Endgerä-
tes einzuhalten. Die zulässigen Querschnitte für die
Schraubbefestigungen finden Sie in den technischen
Daten.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den korrekten
und festen Sitz der Leitungen. Nicht benutzte
Schraubklemmen müssen bis zum Anschlag einge-
schraubt werden damit sich diese nicht lösen und ver-
lieren.
• Das Gerät ist für die Überspannungskategorie II aus-
gelegt. Wenn nicht ausgeschlossen werden kann,
dass höhere transiente Überspannungen auftreten
können, müssen zusätzliche Schutzmassnahmen
installiert werden, welche die Überspannungen auf die
Werte der CAT II begrenzen.
1.7 Hinweise zur Störsicherheit
Alle Anschlüsse sind gegen äußere Störeinflüsse
geschützt. Der Einsatzort ist so zu wählen, dass indukti-
ve oder kapazitive Störungen nicht auf das Gerät oder
dessen Anschlussleitungen einwirken können! Durch
geeignete Kabelführung und Verdrahtung können Stör-
einflüsse (z.B. von Schaltnetzteilen, Motoren, getaktete
Reglern oder Schützen) vermindert werden.
1.8 Erforderliche Maßnahmen:
• ür Signal- und Steuerleitungen nur geschirmtes
Kabel verwenden. Kabelschirm beidseitig auflegen.
Litzenquerschnitt der Leitungen min. 0,14 mm.
• Der Anschluss der Abschirmung an den Potentialaus-
gleich muss so kurz wie möglich und großflächig
(niederimpedant) erfolgen.
• Verbinden Sie die Abschirmungen nur mit der Schalt-
tafel, wenn diese auch geerdet ist.
• Das Gerät muss in möglichst großem Abstand von
Leitungen eingebaut werden, die mit Störungen belas-
tet sind.
• Leitungsführungen parallel zu Energieleitungen ver-
meiden.
DC-Ausführungen:
Damit Sie die maximale EMV- estigkeit erreichen, müs-
sen Sie für die Zähl- und Steuereingänge geschirmte
Leitungen verwenden, oder nicht verwendete Zählein-
gänge mit GND (0 V) verbinden.
AC-Ausführungen:
Damit Sie die maximale EMV- estigkeit erreichen, müs-
sen Sie für die Steuereingänge geschirmte Leitungen
verweden.
1.9 Reinigung und Wartung
Die rontseite darf nur mit einem weichen, mit Wasser
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Eine Reinigung
der eingebauten Rückseite ist nicht vorgesehen und
obliegt der Verantwortung des Servicepersonals oder
Installateurs.
!
!
GEFAHR
GEFAHR

deutsch
3
Type Betriebsart Eingänge
INP A INP B
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.134.012.8x3
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
6.135.012.8x3
Timer –– 00 ... 0,7 V DC
Timer ––
10 ... 260 V AC/DC
04 ... 30 V DC
10 ... 260 V AC/DC
00 ... 0,7 V DC
04 ... 30 V DC
10 ... 260 V AC/DC
DC-Ausführungen:
Timer: INP A: ohne unktion
INP B: Timer-Enable-Eingang
Timer: INP A: Timer-Enable-Eingang AC/DC
INP B: Rücksetzeingang AC/DC
AC-Ausführungen:
Tabelle 1
Zeitbereich
99999h 59 m/
99999.99 h
9999 h 59 m 59 s/
9999999.9 s
10 ... 260 V AC/DC
NPN
PNP
AC/DC
NPN
PNP
AC/DC
AC/DC
AC/DC
Optionen: x = 5: ohne Hintergrundbeleuchtung
x = 6: mit Hintergrundbeleuchtung
Typenübersicht
Bei einem normalen Betrieb ist dieses Gerät wartungs-
frei. Sollte das Gerät wiedererwartend nicht ordnungs-
gemäß funktionieren, muss das Gerät an den Hersteller
oder Lieferanten geschickt werden. Ein eigenmächtiges
öffnen und instand setzen ist nicht vorgesehen und
kann den ursprünglichen Schutz beeinträchtigen.
1.10 Inbetriebnahme
Ist das Gerät richtig eingestellt und programmiert
( unktion; bei Zählern max. Zählfrequenz)?
1.11 Fehlermöglichkeiten und deren Ursachen
Tastatur lässt sich nicht bedienen:
• Tastaturverriegelungseingang aktiviert
Zähler zählt nicht:
• Zähleingang falsch oder verdreht angeschlossen
• alsche Eingangssignal für den Impulsgeber einge-
stellt
• Polarität (NPN/PNP) vertauscht
• keine Masseverbindung zwischen Impulsgeber und
Zähler
• Signalpegel erreichen die Schaltschwelle des Zählers
nicht
Sollte Ihr Gerät trotz allem nicht funktionieren, so wen-
den Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertretung
ganz in Ihrer Nähe, oder rufen Sie direkt bei der techni-
schen Beratung in unserem Hause an.
Bei Rücksendungen bitten wir um eine kurze Beschrei-
bung des ehlers, der Programmierung und des
Anschlußbildes, um einen eventuell vorhandenen ehler
nachvollziehen zu können und eine Reparatur Ihres
Gerätes möglichst schnell durchführen zu können.
Anzeige: LCD, 8–stellig, Ziffernhöhe 8 mm.
Anzeigebereich:
0 ... 99999999 mit
Vornullenunterdrückung.
Genauigkeit: < 100 ppm
Messfehler: pro Start-Stopzyklus kann ein max. eh-
ler der kleinsten eingestellten Messzeit
erfolgen
Überlauf: Bei Überschreiten des Anzeigebereichs
beginnt der Timer wieder bei 0, jedoch
ohne Vornullenunterdrückung und mit
Ansteuerung aller Dezimalpunkte
Tastatur: Resettaste elektrisch verriegelbar
Gehäuse: Schalttafelgehäuse 48 x 24 mm
nach DIN 43 700, RAL 7021
Schalttafelausschnitt:
22,2+0,3 x 45+0,6 mm
Einbautiefe : ca. 48 mm
Gewicht: ca. 50 g
Schutzart: IP65 frontseitig, nur Gerät
Anschluss: Schraubklemme, RM 5.00, 8–polig
Nennquerschnitt: max.: 1 x 1,5 mm2
2 x 0,75 mm2
AWG 26-14
Allgemeine technische Daten:

4
Schraubklemme 1: ohne unktion
Schraubklemme 2:
Time-Enable-Eingang:
Zeitmessung, solange Eingang
aktiv geschaltet ist
N N: aktiv bei Low-Pegel
Eingangswiderstand: ca. 1 MOhm
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 30 V DC
N : aktiv bei High-Pegel
Eingangswiderstand: ca. 100 kOhm
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 4 ... 30 V DC
Schraubklemme 3:
Rücksetzeingang: aktiv bei negativer lanke Kon-
takteingang/ Open Collector
NPN (nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 30 V DC
min. Impulsdauer: 50 ms
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Schraubklemme 4:
Elektrische Verriegelung der Rücksetztaste
Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Eingangsspezifikationen, Anschlussbelegung und einstellbare Zeitbereiche (DC-Ausführung)
Schraubklemme Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5 Nr. 6 Nr. 7
unbeschaltet
=
99999 h 59 m
beschaltet
nach GND
=
99999,99 h
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
ohne unktion
Timer-Enable-Eingang
NPN
PNP
NPN
PNP
Rücksetzeingang NPN
Verriegelungseingang für
Rücksetztaste NPN.
Beschaltet nach GND,
Taste freigeschaltet.
unbeschaltet
=
9999 h 59 m 59 s
beschaltet
nach GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Hintergrundbeleuchtung
(–)
Bezeichnung
Typ
INP A INP B Reset Reset
Enable
Zeitbereich (Mode) GND BL
–
Nr. 8
BL
+
Hintergrundbeleuchtung
(+)
Tabelle 2
Über einen Steuereingang (Schraubklemme 5) wird der Zeitbereich eingestellt).
EMV: Störaussendung EN 55011 Klasse B
Störfestigkeit EN 61000-6-2
Gerätesicherheit (nur AC-Typen):
Auslegung nach: EN 61010 Teil 1
Schutzklasse: Schutzklasse 2 (frontseitig)
nur die rontseite ist Bedienerberührbar
eingestuft.
Einsatzgebiet: Verschmutzungsgrad 2
Überspannungskategorie II
Isolation: ront: Doppelte Isolierung,
Rückseite: Basisisolierung, Signaleingänge
und Hintergrundbeleuchtungs-
versorgung: SELV
Spannungsversorgung:
fest eingebaute Lithium-Batterie
(ca. 8 Jahre bei 20 °C)
Arbeitstemperatur:
–10 ... +55 °C, rel. Luftfeuchte < 85 %,
nicht kondensierend
Betriebstemperatur:
–10 ... +60 °C
Lagertemperatur:
–20 ... +70 °C
Höhe: bis 2000 m
Hintergrundbeleuchtung:
externe Spannungsversorgung
(24 V DC ±20 %, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source)
Absicherung extern: T 0,08 A
!

deutsch
Schraubklemme 1:
Timer-Enable-Eingang:
Zeitmessung solange High-
Pegel an diesem Eingang.
Optokoppler-Eingang 10 ... 260 V AC/DC
galvanisch entkoppelt,
aktiv bei High-Signal
Low-Pegel: 0 ... 2 V AC/V DC
High-Pegel: 10 ... 260 V AC/DC
Eingangswiderstand: ca. 160 kOhm
AC Netzfrequenz: 50/60Hz
Schraubklemme 2:
Common AC/DC, gemeinsamer Anschluss für
Optokoppler-Eingänge (Schraubklemme 1 und
Schraubklemme 3).
Schraubklemme 3:
Rücksetzeingang: aktiv bei High-Pegel.
Optokoppler-Eingang: 10 ... 260 V AC/DC galvanisch
entkoppelt, aktiv bei High-Signal
min. Impulszeit: 16 ms
max. requenz: ca. 30 Hz
Low-Pegel: 0 ... 2 V AC/V DC
High-Pegel: 10 ... 260 V AC/DC
Eingangswiderstand: ca. 160 kOhm
AC Netzfrequenz: 50/60Hz
Schraubklemme 4:
Elektrische Verriegelung der Rücksetztaste
Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Eingang unbeschaltet:
Rücksetztaste verriegelt
Eingang beschaltet nach GND:
Rücksetztaste freigeschaltet
Eingang unbeschaltet: Rücksetztaste verriegelt
Eingang beschaltet nach GND:
Rücksetztaste freigeschaltet
Schraubklemme 5:
Umschaltung der Zeitbereiche (Mode)
Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
unktion: siehe Tabelle 2
Hinweis:
Wenn Sie den Zeitbereich während des
Betriebes wechseln, müssen Sie einen
Reset durchführen. Der Zählwert ist sonst
nicht reproduzierbar.
Schraubklemme 6:
Gemeinsamer GND-Anschluss für alle Eingänge
Schraubklemme 7:
(–) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
Schraubklemme 8:
(+) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
(24 V DC ±20 %, 50 mA), Absicherung 0,08AT
Alle Kleinspannungen, SELV, Rein orced/dop-
pelte Isolierung.
Signaleingänge müssen mit einer externen
Sicherung von T0,01 A geschützt werden,
wenn die Quelle keine schützende Impedanz
(Sicherung/Strombegrenzung) bietet.
!
GEFAHR
Eingangsspezifikation, Anschlussbelegung und einstellbare Zeitbereiche (AC-Ausführungen)
Schraubklemme Nr. 1
INP A
AC/DC
Nr. 2 Nr. 3
INP B
AC/DC
Nr. 4 Nr. 5 Nr. 6 Nr. 7 Nr. 8
6.134.012.8x3
6.135.012.8x3
Timer-Enable-Eingang AC/DC
Gemeinsamer Anschluss für
INP A und INP B
Reset
Enable
Verriegelungseingang für Rük-
ksetztaste NPN. Beschaltet
nach GND Taste freigeschaltet.
unbeschaltet
=
99999 h 59 m
unbeschaltet
=
9999 h 59 m 59 s
GND = 0 V DC
Hintergrundbeleuchtung (–)
Hintergrundbeleuchtung (+)
Bezeichnung
Typ
Common
AC/DC
Zeitbereich (Mode) GND BL
–
BL
+
Rücksetzeingang AC/DC
Tabelle 3
beschaltet
nach GND
=
99999,99 h
beschaltet
nach GND
=
9999999,9 s
Über einen Steuereingang (Schraubklemme 5) wird der Zeitbereich eingestellt).

6
Schraubklemme 5:
Umschaltung der Zeitbereiche (Mode) Kontaktein-
gang/Open Collector NPN (nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
unktion: siehe Tabelle 3
Hinweis:
Wenn Sie den Zeitbereich während des
Betriebes wechseln, müssen Sie einen
Reset durchführen. Der Zählwert ist sonst
nicht reproduzierbar.
Schraubklemme 6:
Gemeinsamer GND-Anschluss für Schraubklemme
4 (Rücksetztaste-Verriegelungseingang) und
Schraubklemme 5 (Zeitbereichsumschaltung)
Schraubklemme 7:
(–)
externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
Schraubklemme 8:
(+)
externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
(24 V DC ±20 %, 50 mA), Absicherung 0,08AT
Alle Kleinspannungen, SELV, Rein orced/dop-
pelte Isolierung.
Signaleingänge müssen mit einer externen
Sicherung von T0,01 A geschützt werden,
wenn die Quelle keine schützende Impedanz
(Sicherung/Strombegrenzung) bietet.
Lieferumfang:
Digitalanzeige
Spannbügel
rontrahmen für Schraubbefestigung
Einbauquerschnitt 50 x 25 mm
rontrahmen für Spannbügelbefestigung
Einbauquerschnitt 50 x 25 mm
Dichtung, Bedienungsanleitung
Hinweis:
Dieses Gerät enthält eine Lithium-Batterie.
Gemäß der Batterieverordnung weisen wir
Sie auf olgendes hin:
Batterien gehören nicht in den Restmüll,
sondern Sie sind gesetzlich zur Rückgabe
verpflichtet.Sie können die kompletten Gerä-
te nach Gebrauch zu uns zurückschicken.
alls Sie die Batterien fachgerecht ausbauen
können, dürfen Sie diese auch in einer kom-
munalen Sammelstelle oder im Handel vor
Ort zurückgeben.
Rückgabe-Bestimmungen speziell für
Lithium Batterien:
Vermeiden Sie Kurzschluss! Kleben Sie
daher die Pole der Batterie mit Isolierband
ab. Die Pole der Lithium-Batterie dürfen
weder versehentlich noch vorsätzlich mit
Metallgegenständen in Berührung kommen!
Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem
Zeichen, bestehend aus einer durchgestri-
chenen Mülltonne und dem chemischen
Symbol des für die Einstufung als schad-
stoffhaltig ausschlaggebenden Schwerme-
talls versehen. Danke für Ihre Mithilfe!
!
GEFAHR

english
1
1. Description
The Codix 134/135 are battery-powered LCD hour
meters. They can be used for various applications. Typ-
ical uses are for example: operating time and lifetime
measurement, passage time measurement, time moni-
toring, etc.
They are controlled by means of dry contacts or volt-
age pulses.
1.1 reface
Please read this instruction manual entirely
and carefully before installation and start-up.
Please observe all warnings and advice,
both for your own safety and for general
plant safety. If the device is not used in
accordance with this instruction manual,
then the intended protection can be
impaired.
1.2 Safety Instructions and Warnings
Please use the device only if its technical
condition is perfect. It should be used only
for its intended purpose. Please bear in mind
safety aspects and potential dangers and
adhere to the operating instructions at all
times.
Defective or damaged devices should be dis-
connected from the mains immediately and
taken out of operation.
The device shall not be opened. Use the
repair service of the manufacturer.
Only connect the device to the electricity net-
works provided to that purpose.
The safety of the system in which the device
is integrated is the responsibility of the
installer.
Disconnect all electricity networks prior to
any installation or maintenance work.
Use exclusively cables approved in your
country and designed for your temperature
and power ranges.
Installation and service work shall be carried
out exclusively by qualified personnel.
The device must compulsorily be protected
with approved external fuses. The value of
these fuses can be found in the technical
information.
This symbol is used on the device to remind
of the existence of dangers, which are
referred to in this manual.
1.3 Use according to the intended purpose
The counter detects and measures pulses, times and
frequencies and offers a wide variety of different oper-
ating modes. Use for any purpose over and beyond this
will be deemed as not in accordance with its intended
purpose and thus not complying with the requirements.
The application area for this device lies in industrial
processes and controls, in the fields of manufacturing
lines for the metal, wood, plastics, paper, glass, textile
and other like industries. Over-voltages at the terminals
of the device must be kept within the limits of Over-volt-
age Category II.
The device must only be operated when mounted in a
panel in the correct way and in accordance with the
section “Technical Data”.
The device is not suitable for use in hazardous areas
and for areas excluded in EN 61010 Part 1. If the
device is used to monitor machines or processes in
which, in the event of a failure of the device or an error
made by the operator, there might be the risk of dam-
aging the machine or causing an accident to the opera-
tors, it is your responsibility to take the appropriate
safety measures.
The device has been designed for indoor operation. It
may nevertheless be used outdoors, provided the tech-
nical data is adhered to. In this case, take care to pro-
vide suitable UV protection.
1.4 Mounting in a control panel
Mount the device away from heat sources and
avoid direct contact with corrosive liquids, hot
steam or similar.
Provide a free space of 10mm all around the
device for its ventilation.
The device should be mounted so that the
terminals are out of the reach of the operator
and cannot be touched by him. When mount-
ing the device, consider the fact that only the
front side is classified as accessible for the
operator.
Operating instructions
LCD Hour meter
CODIX 134/135
!
!
CAUTION

1.5 Mounting instructions
1. Remove the mounting clip from the device.
2. Insert the device from the front into the panel cut-out,
ensuring the front-panel gasket is correctly seated.
3. Slide the fixing clip from the rear onto the housing,
until the spring clamps are under tension and the
upper and lower latching lugs have snapped into
place.
No e: In case of proper ins alla ion, IP65 can be
reached on he fron side.
1.6 Electrical installation
The device must be disconnected from any
power supply prior to any installation or main-
tenance work. Make sure that no more volt-
ages LIABLE TO CAUSE AN ELECTROCU-
TION are present.
Signal lines carrying voltages exceeding 30V
AC or 70V DC must be operated with a
device allowing disconnecting them from the
voltage source. This device must be located
close to the equipment and marked as its dis-
connecting device – excepted when it can be
excluded that a defect presents a danger.
Installation or maintenance work must only be
carried out by qualified personnel and in com-
pliance with the applicable national and inter-
national standards.
Take care to separate all extra-low voltages
entering or exiting the device from hazardous
electrical conductors by means of a double or
reinforced insulation (SELV circuits).
The device must be protected externally for
its proper operation. Information about the
prescribed fuses can be found in the technical
information.
• During installation, make sure that the signal inputs
are fed from the same mains phase, in order not to
exceed the maximum permitted voltage of 250V. 06
• The cables must be designed for the planned temper-
ature and voltage ranges. Regarding the type of the
cables, adhere to the applicable standards of the
country and of the plant. The cross sections allowed
for the screw terminals can be found in the technical
data.
• Before starting the device, check the cables for proper
wiring and tightening. The screws of unused screw
terminals must be screwed to the stop, so that they
cannot loosen and get lost.
• The device has been designed for overvoltage cate-
gory II. If higher transient voltages cannot be exclud-
ed, additional protection measures must be taken in
order to limit the overvoltage to the values of CAT II.
1.7 Advice on noise immunity
All connections are protected against external sources
of interference. The installation location should be cho-
sen so that inductive or capacitive interference does not
affect the device or its connecting lines! Interference
(e.g. from switch-mode power supplies, motors, clocked
controllers or contactors) can be reduced by means of
appropriate cable routing and wiring.
1.8 Measures to be taken:
• Use only shielded cable and control lines. Connect
shield at both ends. The conductor cross-section of
the cables should be a minimum of 0.14 mm.
• The shield connection to the equipotential bonding
should be as short as possible and with a contact
area as large as possible (low-impedance).
• Only connect the shields to the control panel, if the
latter is also earthed.
• Install the device as far away as possible from noise-
containing cables.
• Avoid routing signal or control cables parallel to power
lines.
DC versions:
Use shielded wires for the counting and control inputs
so as to obtain the maximum EMC resistance or con-
nect not used count inputs to ground (0 V).
AC versions:
Use shielded wires for the counting and control inputs
so as to obtain the maximum EMC resistance.
1.9 Cleaning and maintenance
The front side of the unit should only be cleaned using
a soft damp (water!) cloth. Cleaning of the embedded
rear side is not planned and is the responsibility of the
service personnel or of the installer.
In normal operation, this device is maintenance-free.
Should the device nevertheless not operate properly, it
must be sent back to the manufacturer or to the suppli-
er. Opening and repairing the device by the user is not
allowed and can adversely affect the original protection
level.
1.10 Start-up
Is the device set and programmed correctly (function;
for counters, max. counting frequency)?
1.11 Failure possibilities and causes
Impossible to use the keys:
• Key lock input activated
Counter does not count:
• Wrong or reversed wiring of the counting input
• Setting of an input signal not matching the pulse gen-
erator
• Polarity (NPN/PNP) reversed
• No ground connection between the pulse generator
and the counter
2
!
DANGER
!
DANGER

english
3
Model Operating
mode
Inputs
INP A INP B
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.134.012.8x3
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
6.135.012.8x3
Timer –– 00 ... 0,7 V DC
Timer ––
10 ... 260 V AC/DC
04 ... 30 V DC
10 ... 260 V AC/DC
00 ... 0,7 V DC
04 ... 30 V DC
10 ... 260 V AC/DC
DC operating modes:
Timer: INP A: no function
INP B: Timer-Enable-Input
Timer: INP A: Timer-Enable-Input AC/DC
INP B: reset input AC/DC
AC operating modes:
Table 1
Time range
99999h 59 m/
99999.99 h
9999 h 59 m 59 s/
9999999.9 s
10 ... 260 V AC/DC
NPN
PNP
AC/DC
NPN
PNP
AC/DC
AC/DC
AC/DC
Options: x = 5: no backlight
x = 6: with backlight
Main technical features:
Display: LCD, 8 decades, height of the figures 8 mm
Display range:
0 ... 99999999 with leading zeros
suppression.
Accuracy: < 100 ppm
Note: or one ON/O -cycle the counter can lose
max. one impulse of the selected time range
Overflow: In case of a display range overflow, the timer
starts again from 0, but without removing the
leading zeros and activating all decimal
points.
Keys: Electrical locking of the reset key
Housing: Panel mounting, 48 x 24 mm
according to DIN 43 700, RAL 7021
Panel cut-out:
22,2+0,3 x 45+0,6 mm
Mounting depth:
approximately 48 mm
Weight: approximately 50 g
Protection level:
IP65 on the front side, device only
Connection:
Screw terminals, RM 5.00, 8 poles
Rated cross-section: max.: 1 x 1,5 mm2
2 x 0,75 mm2
AWG 26-14
EMC: Interference emissions EN 55011 Class B
Interference resistance EN 61000-6-2
Device safety (for the AC models):
Design to: EN 61010 Part 1
Protection Class: Protection Class 2 (front side)
Only the front side is classified as accessible
for the operator.
Application area: Pollution level 2
over-voltage Category II
Insulation: ront: double insulation,
Rear side: basic insulation, Signal inputs
and und sensor power supply:
SELV
Overview
• Signal levels do not reach the switching threshold of
the counter
If, despite all, your device still does not operate, contact
your local representative or call us directly for technical
support.
When sending your device back, please attach a short
description of the failure, of the programming and of the
connection diagram, in order to allow us to reproduce a
possibly existing defect and to repair your device as
quickly as possible.
!

Screw terminal 1: no function
Screw terminal 2:
Timer Enable Input:
time measurement as long as
the input is active
N N: active for low level
Input resistance: approximately 1 MOhm
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 30 V DC
N : active for high level
Input resistance: approximately 100 kOhm
Low-level: 0 ... 0,7 V DC
High-level: 4 ... 30 V DC
Screw terminal 3:
Reset input: active for negative edge contact
input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 30 V DC
Min. pulse duration: 50 ms
Input resistance: approximately 2,2 MOhm
Screw terminal 4:
Electrical locking of the reset key
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 5 V DC
Input resistance: approximately. 2,2 MOhm
Input not active: Reset key locked
Input active (contact with GND):
Reset key unlocked
Screw terminal
5:
Time range switching (Mode)
contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 5 V DC
Input resistance: approximately. 2,2 MOhm
unction: see table 2
Note:
If the time range is changed during opera-
tion,
the device must be reset, otherwise the
counting value will not be reproducible.
4
Power supply:
Non-replaceable lithium battery
(lifetime approximately. 8 years at 20°C)
Working temperature:
–10 ... +55 °C, relative humidity < 85%,
without condensation
Operating temperature:
–10 ... +60 °C
Storage temperature:
–20 .. +70°C
Altitude: up to 2000 m
Backlighting:
must be powered by an external elecrical
source (24 V ±20%, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source)
ext. fuse protection: T 0.08 A
Input specifications, terminal assignment and adjustable time ranges (DC versions)
Screw terminal No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7
not active
=
99999 h 59 m
contact with
GND
=
99999,99 h
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
no function
Timer Enable Input
NPN
PNP
NPN
PNP
Reset input NPN
NPN reset key locking
input, Contact with GND,
key free
not active
=
9999 h 59 m 59 s
contact with
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
backlight (–)
Designation
Model
INP A INP B Reset Reset
Enable
Time range (Mode) GND BL
–
No. 8
BL
+
backlight (+)
Table 2
The time range is set via a control input (screw terminal 5).

english
5
Input specification, terminal assignment and adjustable time ranges (AC versions)
Screw terminal No. 1
INP A
AC/DC
No. 2 No. 3
INP B
AC/DC
No. 4 No. 5 No. 6 No. 7 No. 8
6.134.012.8x3
6.135.012.8x3
Timer Enable Input AC/DC
Common connection for
INP A and INP B
Reset
Enable
NPN reset key locking input,
Contact with GND. key free.
not active
=
99999 h 59 m
not active
=
9999 h 59 m 59 s
GND = 0 V DC
Backlighting (–)
Backlighting (+)
designation
Model
Common
AC/DC
Time range (Mode) GND BL
–
BL
+
Reset input AC/DC
Table 3
contact with
GND
=
99999,99 h
contact with
GND
=
9999999,9 s
The time range is set via a control input (screw terminal 5).
Screw terminal
6:
Common GND connection
for all inputs
Screw terminal
7:
(–) external power supply for the backlight option
Screw terminal
8:
(+) external power supply for the backlight option
(24 V DC ±20 %, 50 mA), use 0.08A, delayed action
All smal tension, SELV, rein orced/double
insulation.
Signal inputs must be protected with an exter-
nal delayed 0.01 A use when the source
does not provide protective impedance
(use/current limitation).
Screw terminal 1:
Timer Enable Input: time measurement as long as
the level at this input is high.
Optocoupler input 10 ... 260 V AC/DC
galvanic isolation, active for
High signal
Low level: 0 ... 2 V AC/V DC
High level: 10 ... 260 V AC/DC
Input resistance: approximately 160 kOhm
AC mains frequency: 50/60Hz
Screw terminal 2:
Common AC/DC, common connection for the optocou-
pler inputs (screw terminals 1 and 3)
Screw terminal 3:
Reset input: active for high level.
Optocoupler input: 10 ... 260 V AC/DC galvanic
isolation, active for high signal
Min. pulse duration: 16 ms
Max. frequency: approximately 30 Hz
Low level: 0 ... 2 V AC/V DC
High level: 10 ... 260 V AC/DC
Input resistance: approximately 160 kOhm
AC mains frequency: 50/60Hz
Screw terminal
4:
Electrical locking of the reset key
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 5 V DC
Input resistance: approximately
2,2 MOhm
Input not active: Reset key locked
Input in contact with GND:
Reset key unlocked
Screw terminal 5:
Time range switching (Mode)
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 5 V DC
Input resistance: approximately 2,2 MOhm
unction: see table 3
!
DANGER

6
Note:
If the time range is changed during opera-
tion,
the device must be reset, otherwise the
counting value will not be reproducible.
Screw terminal 6:
Common GND connection for screw terminal 4
(reset key locking input) and screw terminal 5
(time range switching ).
Screw terminal 7:
(–) external power supply for the backlight option
Screw terminal 8:
(+) external power supply for the backlight option
(24 V DC ±20 %, 50 mA), use 0.08A, delayed action
All smal tension, SELV, rein orced/double
insulation.
Signal inputs must be protected with an exter-
nal delayed 0.01 A use when the source
does not provide protective impedance
( use/current limitation).
Scope of delivery:
Timer
Clamp
ront frame for screw mounting
Panel cut-out 50 x 25 mm
ront frame for clamp mounting
Panel cut-out 50 x 25 mm
Seal, Operating instructions
Note:
This device contains a lithium battery. In
compliance with the battery directive, we
inform you that:
Batteries must not be discarded in the
household waste, but the law obliges you to
bring them to the collection point specifically
provided for that purpose. You can send us
back the complete devices after use. If you
can remove the batteries according to the
state of the art, you can also bring them to a
local collection point or to a retailer collecting
batteries.
Specific provisions for returning lithium
batteries:
Avoid short-circuits! or that purpose, protect
the poles with isolating tape. The poles of
the lithium battery shall not come in contact
with metallic objects, neither by accident nor
intentionally!
Batteries containing pollutants are marked
with a symbol representing a crossed-out
garbage can and the chemical symbol of the
heavy metal that determines their classifica-
tion as containing pollutants. Thank you for
your help!
!
DANGER

1.3 Utilisation conforme
Le compteur compte des impulsions, des temps et des
fréquences, et offre de nombreux modes opé-ratoires
différents. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme à sa destination. Cet appareil trouve son
application dans les process et les commandes indus-
triels dans les domaines des chaînes de fabrication des
industries du métal, du bois, des matières plastiques,
du papier, du verre, des textiles, etc. Les surtensions
aux bornes à vis-ser de l’appareil doivent être limitées
à la valeur de la catégorie de surtension II. L’appareil
ne doit être utilisé que s’il a été encastré dans les
règles de l’art, et conformément au chapitre « Caracté-
ristiques techniques ».
L’appareil ne convient pas pour des zones présen-tant
des risques d’explosion, ni pour les domaines d’utilisa-
tion exclus par la norme EN 61010 Partie 1. Si l’appa-
reil est mis en œuvre pour la surveillance de machines
ou de process où, en cas de panne ou d’une erreur de
manipulation de l’appareil, peu-vent apparaître des
risques de dommages à la ma-chine ou d’accidents
pour les opérateurs, il vous appartient de prendre les
mesures de sécurité appropriées.
L’appareil a été conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il
peut cependant être utilisé à l’extérieur, à la condition
de respecter les caractéristiques techniques. Il faut
alors veiller à lui assurer une protection appropriée
contre le rayonnement UV.
1.4 Montage encastré
Montez l’appareil loin de toute source de cha-
leur et évitez tout contact direct avec des
liquides corrosifs, de la vapeur chaude ou
des substances similaires.
Veiller à laisser un espace de 10mm tout
autour de l’appareil pour permet-tre sa venti-
lation.
L’appareil doit être monté de sorte à rendre
impossible tout accès aux bornes de raccor-
dement pour l’opérateur. Lors du montage,
tenir compte du fait que seule la face avant
est classée comme accessible à l’opérateur.
français
1
Instructions d’utilisation
Compteurs horaires à affichage LCD
CODIX 134/135
1. Description
Les compteurs horaires à affichage LCD Codix 134/135
sont alimentés par batterie. Ils trouvent leur place dans
les applications les plus variées, par exemple: mesure
du temps de fonctionnement et de la durée de vie,
mesure du temps de passage, surveillance du temps,
etc. Ils sont commandés par des contacts secs ou des
impulsions de tension.
1.1 Introduction
Lisez entièrement et attentivement ces
instructions d’utilisation avant le montage et
la mise en service. Pour votre propre sécuri-
té, ainsi que pour la sécurité de fonctionne-
ment, respectez tous les avertissements et
indications. Une utilisation de l’appareil non
conforme à ces instructions peut affecter la
protection prévue.
1.2 Instructions de sécurité et avertissements
N’utilisez cet appareil que s’il est technique-
ment en parfait état, de manière conforme à
sa destination, en tenant compte de la sécu-
rité et des risques, et dans le respect de ces
instructions d’utilisation.
Un appareil défectueux ou endommagé doit
être déconnecté du réseau immédiatement
et mis hors service.
Il est interdit d’ouvrir l’appareil. aites appel
au service de dépannage du constructeur.
Ne raccorder l’appareil qu’aux réseaux élec-
triques prévus à cet effet.
La sécurité du système dans lequel l’appa-
reil est intégré est de la responsabilité de
l’installateur.
Déconnecter tous les réseaux électriques
avant de procéder à des travaux d’installa-
tion et de maintenance.
N’utiliser que des câbles homologués dans
votre pays et conçus pour les plages de
températures et de puissances prévues.
Les travaux d’installation et d’entretien ne
peuvent être réalisés que par des spécialistes
L’appareil doit impérativement être protégé
par des fusibles externes homologués. Le
calibre de ces fusibles est indiqué dans les
caractéristiques techniques.
Ce symbole, apposé sur l’appareil, indique
l’existence de risques mentionnés dans cette
notice.
!
!
RUDENCE

1.5 Instructions de montage
1. Retirer le cadre de fixation de l’appareil.
2. Introduire l’appareil par l’avant dans la découpe d’en-
castrement du panneau et veiller à ce que le joint du
cadre avant soit correctement en place.
3. Glisser par l’arrière le cadre de fixation sur le boîtier
de l’appareil jusqu’à ce que les étriers élastiques
soient comprimés et que les ergots haut et bas
soient encliquetés.
No a : en cas de mon age correc , il es possible d’a -
eindre IP65 en face avan .
1.6 Installation électrique
Avant tout travail d’installation ou de mainte-
nance, déconnecter l’appareil de toutes les
sources d’alimentation et s’assurer de l’ab-
sence de toute TENSION POUVANT OCCA-
SIONNER UNE ELECTROCUTION.
Les lignes de signal transportant des tensions
supérieures à 30V AC ou 70V DC doivent
être utilisées avec un dispositif permettant de
les isoler de la source de tension. Ce disposi-
tif doit être disposé à proximité de l’appareil
et être marqué en tant que son dispositif de
sectionnement – sauf s’il peut être exclu
qu’un défaut puisse représenter un danger.
Les travaux d’installation ou de maintenance
doivent être réalisés par du personnel qualifié
et conformément aux normes nationales et
internationales applicables.
Il faut veiller à séparer l’ensemble des basses
tensions qui pénètrent dans l’appareil ou qui
sortent de celuici des lignes électriques dan-
gereuses au moyen d’une isolation double ou
renforcée (circuits SELV).
Pour son bon fonctionnement, l’appareil doit
être protégé par des fusibles externes. Les
fusibles préconisés sont indiqués dans les
caractéristiques techniques.
• Il faut veiller, lors de l’installation, à ce que les entrées
tension alimentés par la même phase du réseau, afin
de ne pas dépasser la tension maximale de 250V.
• Les câbles doivent correspondre aux plages de tem-
pérature et de tension prévues. Pour la nature des
câbles, se conformer aux normes applicables pour le
pays et pour l’installation. Les sections admissibles
pour les bornes à vis sont indiquées dans les caracté-
ristiques techniques.
• Avant la mise en service de l’appareil, vérifier le bon
raccordement et la bonne fixation des câbles. Les vis
des bornes inutilisées doivent être vissées à fond et
serrées afin qu’elles ne puissent pas se desserrer et
se perdre.
• L’appareil a été conçu pour la catégorie de sur-tension
II. Si l’apparition de surtensions transitoi-res plus éle-
vées ne peut pas être exclue, il convient de mettre en
lace des mesures de pro-tection complémentaires qui
limiteront les surten-sions aux valeurs de la CAT II.
1.7 Indications quant à la résistance
aux perturbations
Tous les raccordements sont protégés contre les per-
turbations extérieures. Choisir le lieu d’utilisation de
sorte que des perturbations inductives ou capacitives
ne puissent pas affecter l’appareil ou les câbles raccor-
dés à celuici ! Un tracé de câblage approprié permet de
réduire les perturbations (dues p. ex. à des alimenta-
tions à commutation, des mo-teurs, des variateurs ou
des contacteurs cyclés).
1.8 Mesures à prendre :
• N’utiliser que du câble blindé pour les lignes de signal
et de commande. Raccorder le blindage des deux
côtés. Section de la tresse des conducteurs
min. 0,14 mm.
• La liaison du blindage à la compensation de poten-tiel
doit être aussi courte que possible et s’effectuer sur
une grande surface (basse impédance).
• Ne relier les blindages au panneau que si celui-ci est
aussi mis à la terre.
• L’appareil doit être encastré aussi loin que possible de
lignes soumises à des perturbations.
• Eviter de poser les conducteurs en parallèle avec des
conducteurs d’énergie
Exécutions DC :
Utiliser des fils blindés pour les entrées de comptage et
de commande afin d’obtenir la résistance CEM maxi-
male ou connecter au GND (0 V) les entrées de comp-
tage non utilisées.
Exécutions AC :
Utiliser des fils blindés pour les entrées de comptage et
de commande afin d’obtenir la résistance CEM maxi-
male.
1.9 Nettoyage et entretien
Ne nettoyer la face avant qu’avec un chiffon doux humi-
de. Aucun nettoyage de la face arrière encas-trée n’est
prévu ; ce nettoyage est de la responsa-bilité du per-
sonnel d’entretien ou de l’installateur.
En fonctionnement normal, cet appareil ne néces-site
aucun entretien. Si toutefois il devait ne pas fonctionner
correctement, il devrait être retourné au constructeur ou
au fournisseur. L’ouverture de cet appareil et sa répara-
tion par l’utilisateur ne sont pas prévues et peuvent
affecter le niveau de protection initial.
1.10 Mise en route
L’appareil est-il bien réglé et programmé (fonction ;
fréquence de comptage max. pour les compteurs) ?
2
!
DANGER
!
DANGER

français
3
Modes opératoires DC :
Compteur: INP A: sans fonction
INP B: entrée Timer Enable
Compteur: INP A: entrée Timer Enable AC/DC
INP B: entrée de remise à zéro AC/DC
Modes opératoires AC :
Caractéristiques techniques générales :
Affichage :LCD, 8 décades, hauteur des chiffres 8 mm.
Plage d’affichage :
0 ... 99999999 avec
suppression des zéros de tête.
Précision: < 100 ppm
Remarque: pour un cycle marche-arrêt, le compteur
peut perdre au maximum une impulsion de
la plage de temps sélectionnée
Dépassement :
En cas de dépassement de la plage
d’affichage, le compteur repart de 0, mais
sans suppression des zéros de tête et en
activant tous les points décimaux.
Touches: Verrouillage électrique de la touche de RAZ
Boîtier : Montage dans tableau, 48 x 24 mm
suivant DIN 43 700, RAL 7021
Découpe d’encastrement :
22,2+0,3 x 45+0,6 mm
Profondeur de montage : env. 48 mm
Poids : env. 50 g
Indice de protection : IP65 sur la face avant,
seulement l’appareil
Raccordements :
Bornes à vis, RM 5.00, 8 bornes
Section nominale : max.:
1 x 1,5 mm2
2 x 0,75 mm2
AWG 26-14
CEM : Emissions parasites EN 55011 Classe B
Résistance aux parasites EN 61000-6-2
Sécurité de l’appareil (pour les modèles AC):
Conception selon : EN 61010 Partie 1
Classe de protection : Classe de protection 2
(face avant)
Seule la face avant est classée comme pou-
vant être touchée par l’opérateur.
Domaine d’utilisation : Degré de salissure 2
catégorie de surtension II
1.11 ossibilités de défauts et leurs causes
Impossible d’utiliser les touches :
• Entrée de verrouillage des touches activée
Le compteur ne compte pas :
• Entrée de comptage mal raccordée ou raccordée à
l’envers
• Réglage d’un signal d’entrée erroné pour le généra-
teur d’impulsions
• Polarité (NPN/PNP) inversée
• Pas de raccordement à la masse entre le générateur
d’impulsions et le compteur
• Les niveaux des signaux n’atteignent pas le seuil de
commutation du compteur
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-
vous à votre agent local compétent, ou appelez-nous
directement pour un conseil technique.
En cas de retour, joignez une brève description du
défaut, de la programmation et du schéma de branche-
ment, afin de nous permettre de reproduire un éventuel
défaut et d’assurer une réparation de votre appareil
aussi rapide que possible.
Modèle Mode
opératoire
Entrées de comptage
INP A INP B
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.134.012.8x3
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
6.135.012.8x3
Compteur
horaire
–– 00 ... 0,7 V DC
Compteur
horaire
––
10 ... 260 V AC/DC
04 ... 30 V DC
10 ... 260 V AC/DC
00 ... 0,7 V DC
04 ... 30 V DC
10 ... 260 V AC/DC
Tableau 1
Plage de temps
99999h 59 m/
99999.99 h
9999 h 59 m 59 s/
9999999.9 s
10 ... 260 V AC/DC
NPN
PNP
AC/DC
NPN
PNP
AC/DC
AC/DC
AC/DC
Options : x = 5: non rétroéclairé
x = 6: rétroéclairé
Modèles
!

Borne à vis 1: sans fonction
Borne à vis 2:
Entrée Timer Enable:
Mesure du temps tant que
l’entrée est active
N N: active pour niveau bas
Résistance d’entrée : env. 1 MOhm
Niveau Bas: 0 ... 0,7 V AC
Niveau Haut: 3 ... 30 V AC
N : active pour niveau haut
Résistance d’entrée : env. 100 kOhm
Niveau Bas: 0 ... 0,7 V AC
Niveau Haut: 4 ... 30 V AC
Borne à vis 3:
Entrée de remise à zéro
active pour front négatif
Entrée de contact / Open
Collector NPN (commutation
à 0 V DC)
Niveau Bas: 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut: 3 ... 30 V DC
Durée d’impulsion min.: 50 ms
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Borne à vis 4:
Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0V)
Niveau Bas: 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut: 3 ... 5 V DC
Résistance d’entrée: env. 2,2 MOhm
Entrée non activée: Touche de remise à zéro
verrouillée
Entrée en contact
avec GND: Touche de remise à zéro
déverrouillée
Borne à vis 5:
Commutation des plages de temps (Mode)
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas: 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut: 3 ... 5 V DC
Résistance d’entrée: env. 2,2 MOhm
onction: voir le Tableau 2
Nota:
Si la plage de temps est modifiée en cours
de fonctionnement, il faut remettre l’appareil
à zéro. Dans le cas contraire, la valeur du
comptage ne sera pas reproductible.
4
Caractéristiques des entrées, affectation des bornes et plages de temps réglables (exécution DC)
Borne à vis N° 1 N° 2 N° 3 N° 4 N° 5 N° 6 N° 7
non activée
=
99999 h 59 m
contact avec
GND
=
99999,99 h
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
sans fonction
Entrée Timer Enable
NPN
PNP
NPN
PNP
Entrée de remise à zéro
NPN
Entrée de verrouillage de la
touche de remise à zéro
NPN. Contact avec GND,
touche libérée.
non activée
=
9999 h 59 m 59 s
contact avec
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Rétroéclairage (–)
Désignation
Modèle
INP A INP B Reset Reset
Enable
Plage de temps (Mode) GND BL
–
N° 8
BL
+
Rétroéclairage (+)
Tableau 2
La plage de temps se règle par l’intermédiaire d’une entrée de commande (borne à vis 5).
Isolation : ace avant : isolation double,
ace arrière : isolation de base, Entrées de
signal : SELV
Alimentation :
Batterie au lithium non remplaçable
(durée de vie env. 8 ans à 20°C)
Température de travail :
–10 ... +55 °C, humidité relative < 85%,
sans condensation
Température de fonctionnement : –10 ... +60 °C
Température de stockage : –20 .. +70°C
Altitude : jusqu’à 2000 m
Rétroéclairage:
doit être alimenté par une source électrique
extérieure (24 V ±20%, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source)
usible externe: T 0,08 A

français
5
Caractéristiques des entrées, affectation des bornes et plages de temps réglables (exécution AC)
Borne à vis N° 1
INP A
AC/DC
N° 2 N° 3
INP B
AC/DC
N° 4 N° 5 N° 6 N° 7 N°. 8
6.134.012.8x3
6.135.012.8x3
Entrée Timer Enable AC/DC
Raccordement commun pour
INP A et INP B
Reset
Enable
Entrée de verrouillage de la tou-
che de remise à zéro NPN. Con-
tact avec GND, touche libérée.
non activée
=
99999 h 59 m
non activée
=
9999 h 59 m 59 s
GND = 0 V DC
Rétroéclairage (–)
Rétroéclairage (+)
Désignation
Modèle
Common
AC/DC
Plage de temps (Mode) GND BL
–
BL
+
Entrée de remise à zéro AC/DC
Tableau 3
contact avec
GND
=
99999,99 h
contact avec
GND
=
9999999,9 s
La plage de temps se règle par l’intermédiaire d’une entrée de commande (borne à vis 5).
Borne à vis 6 :
Raccordement GND commun à toutes
les entrées
Borne à vis 7 :
(–) alimentation extérieure pour l’option
LCD rétroéclairé
Borne à vis 8 :
(+)
alimentation extérieure pour l’option LCD rétroéclairé
(24 V DC ±20 %, 50 mA), usible 0,08A, retardé
Circuits SELV, isolation ren orcée/double.
Les entrée de signal doivent être protégées
par un usible externe lent de 0,01 A dans le
cas où la source n'o re pas d’impédance de
protection ( usible/limitation de courant).
Borne à vis 1:
Entrée Timer Enable:
Mesure du temps tant que le
niveau de cette entrée est Haut.
Entrée optocoupleur : 10 ... 260 V AC/DC
découplage galvanique, active
pour signal Haut
Niveau Bas : 0 ... 2 V AC/DC
Niveau Haut : 10 ... 260 V AC/DC
Résistance d’entrée : env. 160 kOhm
réquence secteur AC : 50/60Hz
Borne à vis 2:
Commun AC/DC, raccordement commun pour les
entrées optocoupleur (borne à vis 1 et borne à vis 3).
Borne à vis 3:
Entrée de remise à zéro:
active pour signal Haut
Entrée optocoupleur : 10 ... 260 V AC/DC
découplage galvanique, active
pour signal Haut
Durée d’impulsion min: 16 ms
réquence max. env. 30 Hz
Niveau Bas: 0 ... 2 V AC/DC
Niveau Haut : 10 ... 260 V AC/DC
Résistance d’entrée : env. 160 kOhm
réquence secteur AC : 50/60Hz
Borne à vis
4:
Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas
: 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut
: 3 ... 5 V DC
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Entrée non activée :
Touche de remise à zéro verrouillée
Entrée en contact avec GND :
Touche de remise à zéro déverrouillée
Borne à vis
5:
Commutation des plages de temps (Mode)
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas
: 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut
: 3 ... 5 V DC
Résistance d’entrée
: env. 2,2 MOhm
onction: voir Tableau 3
Nota:
Si la plage de temps est modifiée en cours
de fonctionnement, il faut remettre l’appareil
à zéro. Dans le cas contraire, la valeur du
comptage ne sera pas reproductible
!
DANGER

6
Borne à vis 6 :
Raccordement GND commun pour la borne 4
(entrée de verrouillage de la touche de remise à
zéro) et la borne 5 (commutation des plages de
temps).
Borne à vis 7 :
(–) alimentation extérieure pour l’option
LCD rétroéclairé
Borne à vis 8 :
(+) alimentation extérieure pour l’option
LCD rétroéclairé
(24 V DC ±20 %, 50 mA),
usible 0,08A, retardé
Circuits SELV, isolation ren orcée/double.
Les entrée de signal doivent être protégées
par un usible externe lent de 0,01 A dans le
cas où la source n'o re pas d’impédance de
protection ( usible/limitation de courant).
Etendue de la livraison :
Compteur
Etrier de montage
Cadre avant pour fixation par vis
Découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Cadre avant pour fixation par étrier
Découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Joint
Instructions d’utilisation
Nota :
Cet appareil contient une pile au lithium.
Conformément aux dispositions sur la récu-
pération et le recyclage des piles, nous vous
informons que :
Les piles ne doivent en aucun cas être
jetées avec les ordures ménagères. La loi
vous impose de les rapporter aux points de
collecte spécifiquement prévus à cet effet.
Vous pouvez nous retourner les appareils
complets usagés. Si vous êtes en mesure
de retirer les piles dans les règles de l’art,
vous pouvez aussi porter celles-ci dans une
déchetterie communale ou les déposer
dans un commerce qui récupère les piles.
Dispositions spécifiques pour le retour
de piles au lithium :
Evitez les courts-circuits ! Pour cela, proté-
gez les bornes de la pile à l’aide de ruban
adhésif isolant. Ne mettez pas les bornes
de la pile au lithium en contact avec des
objets métalliques, ni involontairement ni
volontairement !
Les piles contenant des substances pol-
luantes sont indiquées par un symbole
représentant une poubelle barrée et le sym-
bole chimique du métal lourd qui détermine
leur classification en tant que polluants.
Merci de votre contribution !
!
DANGER

italiano
1
Istruzioni per l’uso
Contaore LCD
CODIX 134/135
1. Descrizione
I contaore LCD Codix 134/135 alimentati per batteria si
possono utilizzare in varie applicazioni. Usi tipici sono:
l’acquisizione di tempi di funzionamento et della durata
di vita, la misura del tempo di passaggio, il monitorag-
gio del tempo, ecc.
Questi contaore si controllano tramite contatti senza
potenziale oppure impulsi di tensione.
1.1 Introduzione
Prima di procedere al montaggio ed alla
messa in funzione, leggere attentamente e
completamente le presenti istruzioni d’uso.
Per salvaguardare la vostra sicurezza e la
sicurezza di funzionamento, rispettare tutte
le avvertenze ed indicazioni. Un uso impro-
prio dell’apparecchio può pregiudicare la
protezione prevista.
1.2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Utilizzare quest’apparecchio esclusivamente
se le sue condizioni tecniche sono perfette,
in conformità all’uso per il quale è stato pre-
visto, tenendo conto della sicurezza e dei
rischi e rispettando le presenti istruzioni
d’uso.
Gli apparecchi difettosi o danneggiati devo-
no essere subito scollegati dalla rete e dis-
messi.
L’apparecchio non deve essere aperto. Utiliz-
zare il servizio di riparazione del produttore.
Collegare l’apparecchio solo alle reti elettri-
che previste a tale effetto.
La sicurezza del sistema in cui viene inte-
grato il dispositivo è responsabilità
dell‘installatore.
Per le operazioni di installazione e manuten-
zione, scollegare tutti i circuiti elettrici.
Utilizzare solo cavi autorizzati per il paese di
installazione, con campi di potenza e tempe-
ratura adatti.
Le operazioni di installazione e manutenzio-
ne devono essere eseguite solo da persona-
le qualificato.
Il dipositivo deve essere imperativamente
protetto con fusibili esterni approvati. Per i
valori fare riferimento ai dati tecnici.
Il simbolo utilizzato sull’apparecchio indica la
presenza di pericoli, che vengono elencati in
questo manuale
1.3 Utilizzo conforme
Il conta degli impulsi, dei tempi e delle frequenze, e
offre svariati modi operativi. Qualsiasi altro utilizzo è da
considerarsi non conforme alla sua destinazione d’uso.
Quest’apparecchio trova la sua applicazione nei pro-
cessi e comandi industriali delle linee di fabbricazione
delle industrie del metallo, del legno, della plastica,
della carta, del vetro, dei tessili, ecc. Le sovratensioni
ai morsetti a vite dell’apparecchio devono essere limita-
te al valore della categoria di sovratensione II. L’appa-
recchio deve essere utilizzato esclusivamente se è
stato inserito a regola d’arte ed in conformità con le
prescrizioni del capitolo “Caratteristiche tecniche”.
L’apparecchio non è indicato per le zone con rischi d’e-
splosione, né per i settori d’impiego non contemplati
dalla norma EN 61010, Parte 1. Se l’apparecchio viene
utilizzato per il monitoraggio di macchine o di processi
dove, nel caso di guasto o di un errore di manipolazio-
ne dell’apparecchio, ci sono rischi di danni alla macchi-
na o di incidenti per gli operatori, spetta all’utente di
prendere le misure di sicurezza appropriate.
L’apparecchio è progettato esclusivamente per uso
interno. Tuttavia, rispettando i dati tecnici, può essere
anche utilizzato all’aperto. Prestare attenzione a fornire
un’adeguata protezione dai raggi UV.
1.4 Montaggio incassato
Montare l’apparecchio lontano da ogni fonte
di calore ed evitare ogni contatto diretto con
liquidi corrosivi, vapore caldo o sostanze
simili.
Assicurare uno spazio libero di 10mm attorno
all’apparecchio per la sua ventilazione.
L’apparecchio deve essere installato in modo
che i terminali siano inaccessibili e non rag-
giungibili dall’operatore. Per l’installazione,
tenere conto del fatto che solo il lato anterio-
re è classificato come raggiungibile dall‘ope-
ratore.
1.5 Istruzioni per il montaggio
1. Rimuovere il quadro di fissaggio dell’apparecchio.
2. Introdurre l’apparecchio dalla parte anteriore nell’a-
pertura d’inserimento praticata nel pannello e assicu-
rarsi che la guarnizione del quadro anteriore sia
posizionata correttamente.
!
!
RUDENZA

3. A partire dalla parte posteriore, scivolare il quadro di
fissaggio sulla scatola dell’apparecchio fino a com-
pressione delle staffe elastiche ed agganciamento
dei perni alto e basso.
No a: con una corre a ins allazione, è possibile rag-
giungere IP65 per la par e an eriore.
1.6 Installazione elettrica
Prima di qualsiasi intervento di installazione o
di manutenzione, interrompere la tensione di
alimentazione dell’apparecchio e assicurarsi
che non siano presenti TENSIONI CON
PERICOLO DI ELETTROCUZIONE.
Le linee di segnale che conducono tensioni
superiori a 30V AC o 70V DC devono operare
tramite un dispositivo di sezionamento dalla
sorgente della tensione, questo deve essere
installato vicino all'apparecchio e contrasse-
gnato come suo dispositivo di sezionamento -
a meno che si possa escludere che un even-
tuale guasto sia pericoloso.
I lavori d’installazione o di manutenzione
devono essere realizzati esclusivamente da
un personale qualificato e in conformità con le
norme nazionali e internazionali applicabili.
Assicurare che tutte le basse tensioni che
entrano nell’apparecchio o che escono dal-
l’apparecchio siano separate delle linee elet-
triche pericolose tramite un isolamento doppio
o rinforzato (circuiti SELV).
L’apparecchio deve essere protetto esterna-
mente per un corretto funzionamento. Per le
istruzioni sui fusibili specificati, fare riferimen-
to ai.
Le uscite a relè non sono protette internamente. Senza
un’adeguata protezione delle uscite a relè, è possibile
che si sviluppi un calore indesiderato, o addirittura un
incendio. Le uscite a relè devono essere protette ester-
namente dal costruttore dell’installazione. Anche in
caso di guasto, assicurarsi che i dati indicati nelle spe-
cifiche tecniche non siano mai superati.
• In fase di l’installazione, assicurarsi che la tensione di
ingresso siano alimentati dalla stessa fase di rete, per
non superare la tensione massima di 250V.
• I cavi devono corrispondere ai campi di temperatura e
di tensione previsti. Per il tipo die cavi, osservare le
norme in vigore nel paese e per l’impianto.
Le sezioni ammissibili per i morsetti a vite sono indi-
cate nei dati tecnici.
• Prima della messa in servizio, assicurarsi del posizio-
namento e del serraggio corretto di tutti i cavi. I mor-
setti a vite non utilizzati devono essere avvitati a
fondo in modo da non perdere le viti.
• L’apparecchio è stato progettato per la categoria di
sovratensione II. Laddove non fosse possibile esclu-
dere la presenza di tensioni transitorie più elevate,
adottare misure di protezione supplementari per limi-
tare le tensioni al valore di CAT II.
1.7 Indicazioni relative alla resistenza alle interfe-
renze
Tutti i collegamenti sono protetti contro le interferenze
esterne. Scegliere il luogo d’utilizzo in modo che le
interferenze induttive o capacitive non possono colpire
l’apparecchio od i cavi collegati a quest’ultimo! Uno
schema di cablaggio appropriato consente di ridurre le
interferenze (dovute per esempio ad alimentazioni a
commutazione, motori, variatori o contattori ciclici).
1.8 Misure da prendere:
• Per le linee di segnale e di comando, utilizzare solo del
cavo schermato. Collegare la schermatura da entrambi
i lati. Sezione minima della treccia dei conduttori
0,14 mm.
• Il collegamento della schermatura alla compensazione
di potenziale deve essere il più corto possibile e rea-
lizzato su una grande superficie (bassa impedenza).
• Collegare le schermature al pannello solo se quest’ul-
timo è anche corredato di messa a terra.
• L’apparecchio deve essere inserito il più lontano pos-
sibile da linee sottoposte ad interferenze.
• Evitare di posizionare i conduttori in parallelo con dei
conduttori di energia.
Esecuzioni DC:
Usare fili schermati per gli ingressi di conteggio e di
comando per ottenere la resistenza CEM massima
oppure collegare le entrate di conteggio non utilizzate a
GND (0 V).
Esecuzioni AC:
Usare fili schermati per gli ingressi di conteggio e di
comando per ottenere la resistenza CEM massima.
1.9 ulizia e manutenzione
La parte anteriore deve essere pulita solo con un panno
morbido inumidito con acqua. La pulizia della parte
posteriore incassata non è prevista ed è responsabilità
dell'installatore o del personale di manutenzione.
Durante il normale funzionamento, l’apparecchio non
richiede manutenzione. Se tuttavia l’apparecchio non
funziona correttamente, è necessario inviarlo al produt-
tore o al fornitore. Non è consentito aprire e riparare da
sé il dispositivo, in quanto ciò potrebbe comprometter-
ne il livello di sicurezza iniziale.
1.10 Avviamento
L’apparecchio sia regolato e programmato correttamen-
te (funzione; frequenza di conteggio massima per i con-
tatori).
2
!
ERICOLO
!
ERICOLO
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kubler Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

PowerMetrix
PowerMetrix PowerMaster MTA15Z product manual

Satec
Satec PM172P quick start guide

Edu-Logger
Edu-Logger 900-208 Guide

FMT Swiss AG
FMT Swiss AG 23295 operating instructions

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz R&S ZN-Z3x user manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics Q353B01 Installation and operating manual