KYONE VINTAGE ZERO User manual

ADJUSTABLE ZERO BLADE
EASY REMOVABLE CLICK BLADE
3 CLICK COMBS:
1-2-3 MM.

Easy removable click blade allows quick change and easy cleaning.
To remove, clean, oil and attache the blade.
1 1
2 3 4

KYONE ZERO TRIMMER
Advanced High Performance Trimmer
Herzlichen Dank für den Kauf dieser KYONE
ZEROTRIMMER Haarschneidemaschine, die
neue Maßstäbe im Bereich der professionellen
Trimmer setzt:
• Einsatz neuester Lithium Stage 1Technologie
• dadurch besonders kurze Ladezeit: 90 Minuten
zum vollständigen Auaden des Akkus
• besonders lange Betriebsdauer: bis 90
Minuten (bei vollaufgeladenem Akku)
• Mikroprozessor-Steuerung: gleichmäßiger
Lauf unabhängig vom Ladezustand des Akkus,
kein Überladen des Akkus, kein Überhitzen
des Motors
• Einfacher Scherkopfwechsel, leicht zu
Reinigen
• Besonders ergonomische Form für ermü-
dungsfreies Arbeiten
• Angenehm geringes Gewicht (115g)
• Inklusive 3 Kammaufsätzen
Viel Spaß und angenehmes Arbeiten mit Ihrer
neuen KYONE Haarschneidemaschine.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
besonders die„Sicherheitshinweise“ sorgfältig
durch, bevor Sie die Haarschneidemaschine
in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich vor
möglichen Gefahren und das Gerät vor Schäden
durch Fehlbedienung. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung zum späteren Nachlesen
auf. Bei Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte
auch diese Gebrauchsanweisung mit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die KYONE Haarschneidemaschine darf nur
zum Schneiden von menschlichem Haupthaar,
Barthaar oder Augenbrauen im professionellen
Einsatz verwendet werden.
Inbetriebnahme und Auaden des Akkus
Die Haarschneidemaschine ist im Ausliefe-
rungszustand nicht vollständig aufgeladen.
Daher sollten Sie die Maschine bitte vor der
ersten Inbetriebnahme vollständig auaden.
•Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung
mit der auf demTypenschild angegebenen
Spannung übereinstimmt.
• Schließen Sie das Netzteil an das Stromnetz
an und stecken Sie den Stecker in die auf einem
ebenen Untergrund stehende Ladestation und
danach die Maschine in die Ladestation oder
direkt in die Haarschneidemaschine.
• Der vollständige Ladevorgang dauert ca. 90
Minuten.Während des Ladevorgangs leuchtet
die Betriebsanzeige ROT. ist der Akku aufgela-
den, leuchtet die Betriebsanzeige GRÜN.
• Das Auaden eines nicht vollständig
entladenen Akkus hat keinen Einuss auf die
Leistungsfähigkeit Ihrer Haarschneidema-
schine.Trotzdem können Sie die Lebensdauer
des Akkus verlängern, wenn Sie die Maschine
von Zeit zu Zeit vollständig bis zum Stillstand
entladen und danach wieder vollständig (90
Minuten) auaden.
Anwendung
• Die Haarschneidemaschine wird über den
An-/Ausschalter bedient und ein- oder ausge-
schaltet. Bei eingeschalteter Maschine leuchtet
die Betriebsanzeige GRÜN.
• Für unterschiedliche Schnittlängen können
Kammaufsätze auf den Scherkopf aufgesetzt
werden. Diese liegen in den Größen 1- 2-3 mm
der Haarschneidemaschine bei.

Reinigung und Wartung
Zur Erhaltung der optimalen Schneideleistung
der Haarschneidemaschine sollte das Gerät
regelmäßig, am besten täglich gereinigt und
geölt werden:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Nehmen Sie den Aufsteckkamm ab, sofern in
Gebrauch.
• Säubern Sie die Haarschneidemaschine
von Haaren bzw.Verunreinigungen mit dem
Reinigungsbürstchen.
• Nehmen Sie den Scherkopf vorsichtig ab,
indem Sie von oben gegen den Scherkopf
drücken und entfernen Sie die Haare mit
dem Reinigungsbürstchen von Scherkopf und
Maschine.
Ölen Sie den Scherkopf bei regelmäßigem
Gebrauch am besten täglich:
• Nehmen Sie den Scherkopf ab, indem Sie
von oben gegen den Scherkopf drücken. Jetzt
drücken Sie vorsichtig auf die Motoraufnahme,
so dass sich das Messer vom Schneidekopf
leicht hebt. Ölen Sie alle Stellen, wo sich Messer
und Schneidekopf vorher berührt haben.
Verwenden Sie nur das beiliegende Spezialöl
(verdunstet nicht, behindert nicht den Lauf des
Messers).
• Zur Reinigung des Gehäuses und der Ladesta-
tion verwenden Sie bitte einen feuchtesTuch. •
Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven
oder kratzenden Reinigungsmittel.
Sollte der Schneidekopf imVerlaufe der
Nutzungsdauer eine nachlassende Schneide-
leistung aufweisen, kann dieser ausgetauscht
werden (als Ersatzteil erhältlich).
Problembehandlung /Wenn die Haarschneide-
maschine nicht funktioniert…
• Die Maschine läuft nicht bzw. lässt sich nicht
einschalten?
• Ist der Akku leer? Bitte stellen Sie die
Maschine in die Ladestation (mit Stromnetz
verbunden) oder schließen Sie das Netzteil
direkt an die Maschine an. Sie können auch im
Kabelbetrieb weiterarbeiten.
• Überprüfen Sie die Stromversorgung, ob die
korrekte Netzspannung vorhanden ist.
• Die Haarschneidemaschine schaltet sich von
selbst ab.
• Bitte laden Sie den Akku der Maschine auf
oder arbeiten Sie im Kabelbetrieb weiter.
• Die Haarschneidemaschine„reißt“?
• Reinigen und ölen Sie die Maschine
regelmäßig, bei intensivem Gebrauch am
besten täglich. Gehen Sie bitte vor wie oben
beschrieben.
• Hautverletzungen
• Haben Sie bei der Anwendung die Maschine
zu stark aufgedrückt?Verringern Sie den
Anpressruck.
• Beschädigter Scherkopf? Überprüfen Sie den
Scherkopf auf Beschädigungen oder unrunden
Lauf. Ggf. Scherkopf austauschen.
Sicherheitshinweise
• Diese Haarschneidemaschine ist ausschließlich
für den professionellen Einsatz vorgesehen.
• Das Gerät darf nicht geönet werden.
• Niemals versuchen, Staub oderVerunreinigun-
gen mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes wie
Nadel oder Kammspitze aus dem Inneren der
Haarschneidemaschine zu entfernen.
• Das Netzteil darf nur an Wechselstrom
angeschlossen werden. Bitte überprüfen Sie, ob
die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der
Spannung auf demTypenschild des Netzteils
übereinstimmt.
• Das Gerät, Netzteil und die Anschlussleitung
nicht unterWasser tauchen oder unter ießen-
demWasser abspülen.
• In das Geräteinnere dürfen keine Flüssigkeiten

gelangen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,Wasch-
becken oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten und bedienen Sie
es nicht mit nassen Händen.
• Sollte das Gerät insWasser gefallen sein,
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es wieder
herausholen. Das Gerät darf danach nicht
wieder benutzt werden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker
zu ziehen, da die Nähe vonWasser eine Gefahr
darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau
einer Fehlerstromschutzeinrichtung, mit einem
Nennauslösestrom von weniger als 30 mA, in
der Hausinstallation.Wir empfehlen Ihnen, die
Stromkreise von Ihrem Elektrofachmann mit
einer FI-Schutzschaltung absichern zu lassen.
Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb,
wenn:
• das Gerät, der Netzstecker oder die An-
schlussleitung beschädigt ist.
• das Gerät gefallen ist, sichtbare Beschä-
digungen am Scherkopf aufweist oder die
Funktionsweise eingeschränkt ist, da sonst
Hautverletzungen entstehen können.
• das Gerät so beschädigt ist, dass elektrische
Teile freiliegen.
• wenn Flüssigkeit oder Fremdkörper ins
Geräteinnere eingedrungen sind.
In jedem Fall sofort vom Netz trennen und den
technischen Kundendienst informieren!
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
auf demTypenschild des Netzteils angegebe-
nen Spannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten bestimmt, und nicht für
die Benutzung durch solche Personen, die die
nötige Erfahrung und das nötige Wissen für
die Benutzung nicht aufweisen; es sei denn,
ihnen wird eine entsprechende Überwachung
oder Anweisung zum Betrieb des Gerätes durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
gegeben.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie ebenfalls dasVerpackungsmaterial,
wie z. B. Folien, von Kindern fern.
• Schützen Sie die Anschlussleitung vor
Beschädigungen: Ziehen Sie niemals an der
Anschlussleitung. Fassen Sie das Netzteil
an, wenn Sie es aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie die Leitung sowie das Gerät von
heißen Oberächen fern. Überprüfen Sie die
Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Die Isolierung darf nicht beschädigt oder
gequetscht sein. Das Kabel nie um das Gerät
wickeln.
• Um eine Gefährdung zu vermeiden, dürfen
Reparaturen nur vom autorisierten Kunden-
dienst ausgeführt werden.
•Wenn die Anschlussleitung des Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder ähnlich
qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
• Das Gerät nicht längere Zeit extremenTempe-
raturen (unter 0°C / über 40°C) aussetzen.
• Bei eingeschalteter Haarschneidemaschine
nicht in oder an das Messer fassen.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen der Haarschnei-

demaschine den Netzstecker.
• Die mitgelieferten Aufsteckkämme nur
bei ausgeschalteter Maschine aufsetzen
oder abnehmen. DasVerwenden anderer
Aufsteckkämme als die mitgelieferten kann
die Funktion beeinträchtigen oder gar die
Maschine beschädigen.
• Nur die zugehörige KYONE adapter zum Aua-
den der Haarschneidemaschine verwenden.
Entsorgung
Soll das Elektrogerät nicht mehr verwendet
werden, muss es den zuständigen örtlichen
öentlichen Entsorgungseinrichtungen
zur Entsorgung überlassen werden.
In der Regel werden von diesen
Entsorgungseinrichtungen gesonderte
Annahmestellen für Elektrogeräte vor-
gehalten (Recyclinghöfe,Wertstohöfe etc.).
Das Elektrogerät gehört nicht in die Restab-
falltonne.
Dies gilt auch für Elektrogeräte, die zuletzt
im nicht-privaten Bereich, sondern z. B. in
Gewerbe oder Handwerk, genutzt wurden.
Soweit die Annahme von nicht privat genutzten
Elektrogeräten von den zuständigen örtlichen
öentlichen Entsorgungseinrichtungen ausges-
chlossen wurde, erteilt deren Abfallberatungs-
stelle Auskünfte über die umweltgerechte
Entsorgung.
Vor der Entsorgung sind Akkus vollständig zu
entladen.
Lithium Stage-1 Akku
Der Lithium Stage-1 Akku ist eine Lithium-
Batterie der neuesten Generation. Dieser Akku
behält auch nach vielen Lade-/Entladezyklen
seine volle Leistungsfähigkeit
Technische Daten
Haarschneidemaschine
Antrieb: DC-Motor
Akku: Lithium Stage 1
Betriebsdauer bis zu 90 Minuten
Ladezeit vollständiges Auaden: 90 Minuten;
Schneidebreite: 40mm
Gewicht: 115g
Netzteil
Input: 220-240Volt ~ 50/60 Hz – 200 mA
Output: 5 Volt – 1000mA
Kabellänge: 1,5m
Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen in dieser Anleitung können
abweichen.
Head-Works Trading BV
Dorpsstraat 25, 4511 EB Breskens Nederland

KYONE ZERO TRIMMER
Advanced High Performance Trimmer
Thank you for purchasing the KYONE ZEROTRIM-
MER – the hair trimmer that sets new standards
for professional hair cutting equipment:
• Latest“Lithium Stage 1”technology
•This latest technology makes charging particu-
larly fast: 90 minutes for a full battery charge
• Particularly long-lasting operating time: up to 90
minutes (when fully charged)
• Microprocessor-control: smooth running irres-
pective of the battery’s charge, the battery doesn’t
overcharge and the motor doesn’t overheat
• Easy-to-change cutting head, easy to clean
• Particularly ergonomic shape for fatigue-free
working
• Pleasantly lightweight (115 grams)
• Including 3 comb attachments
We hope you enjoy using your new KYONE hair
trimmer and that you nd it pleasant to work with.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions
carefully, particularly the“Safety Information”,
before using the hair trimmer. This will protect
you from potential harm and will prevent the
trimmer from being damaged through incorrect
use. Please keep these operating instructions
for later reference. Please don’t forget when
passing the appliance on to others to also hand
on these operating instructions.
Intended use
The KYONE hair trimmer may only be used
to cut human hair, beards and eyebrows in
professional use.
Taking into use and charging the battery
The hair trimmer’s battery is not fully charged
at purchase.You should therefore charge it fully
before using it for the rst time.
• Make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage indicated on the rating plate.
• Connect the mains adapter to the mains and
insert the plug into the charging station (the
charging station must be standing on a level
surface) and then the appliance into the char-
ging station or directly into the hair trimmer.
• A full battery charge will take around 90
minutes.The lamp will turn RED during
charging. It will turn GREEN when the battery
is fully charged.
• Charging a battery that has not been comple-
tely discharged will have no eect on your hair
trimmer’s performance.You may still, however,
increase the battery’s lifespan by occasionally
entirely discharging the trimmer until it stops
working and then recharging it (90 minutes).
Use
•The hair trimmer is operated and turned on
and o using the on / o switch.The lamp will
turn GREEN when the trimmer is switched on.
• Comb attachments may be tted to the cutter
head for dierent cutting lengths. Sizes 1-2-3
mm have been included with the hair trimmer.
Cleaning and maintenance
The hair trimmer should be regularly cleaned
and oiled (preferably daily) to maintain its
optimum cutting performance:
• Switch the trimmer o.
• Remove any comb attachments if in use.
• Remove hairs and dirt from the hair trimmer
using the cleaning brush.
• Carefully remove the cutting head by pressing
from above against the cutting head and re-
move hairs from the cutting head and trimmer
using the cleaning brush.
It’s best to oil the cutting head daily when the

trimmer is in regular use:
• Remove the cutter head by pressing from
above against the cutting head. Now carefully
press against the motor attachment so that the
cutter lifts slightly from the cutting head. Oil
all the places where the blade and the cutting
head have previously come into contact. Only
use the included special oil (does not evaporate,
does not impair the blade’s running).
• Please use a damp cloth to clean the housing
and the charging station.
• Do not use aggressive or abrasive cleaners.
The cutting head may be replaced should its
cutting performance start to fade over time
(available as a spare part).
Troubleshooting / when the hair trimmer
doesn’t work...
• The trimmer isn’t working or can’t be
switched on?
Is the battery empty? Please place the trimmer
in the charging station (connected to the
mains) or connect the mains adapter directly
to the trimmer. You may also continue to work
with the power cable connected.
Please check the power supply for the correct
mains voltage.
•The hair trimmer switches itself o.
Please charge the trimmer’s battery or continue
with the power cable connected.
•The hair trimmer is“pulling”?
Please clean and oil the trimmer regularly,
preferably daily when it is in frequent use.
Please proceed as described above.
• Skin damage
Did you apply too much pressure with the trim-
mer? Reduce the pressure applied.
Damaged cutting head? Check the cutting head
for damage or irregular running. Replace the
cutting head if necessary.
Safety information
•This hair trimmer is intended solely for profes-
sional use.
•The appliance may not be opened.
• Never attempt to remove dust or dirt with
the help of pointed objects, such as needles or
comb tips, from the hair trimmer’s interior.
•The mains adapter may only be connected
to alternating currents. Please check whether
the mains voltage corresponds to the voltage
indicated on the mains adapter’s type plate.
• Do not immerse the trimmer, mains adapter
or connecting cable in water and do not rinse
under running water.
• No uids may be allowed to get inside the
trimmer.
• Do not use this trimmer in proximity to
bathtubs, showers, wash basins or other vessels
containing water and do not use it when your
hands are wet.
• Should the trimmer have fallen into water,
disconnect it from the mains before taking it
out.The trimmer may never be used again if it
has fallen into water.
•When the trimmer is used in
bathrooms, you should always
disconnect it from the mains after
use as proximity to water constitutes a risk even
when the trimmer is switched o.
• Additional protection may be provided
through the installation of a fault-current
safety feature with a breaking current of less
than 30 mA in the buildings‘ systems.We
recommend that you have an electrician protect
the power circuits with an FI protective circuit.
Never take the appliance into operation when
•the trimmer, the mains plug or the power
cable has been damaged.
• the trimmer has been dropped, there is visible

damage to the cutting head or its functioning is
restricted as otherwise it may damage the skin.
• the trimmer has been damaged to such an
extent that electrical components are exposed.
• liquid or foreign bodies have penetrated the
trimmer.
Always immediately disconnect from the mains
and inform the technical customer services.
• Please check whether the mains voltage cor-
responds to the voltage indicated on the mains
adapter‘s type plate.
•This trimmer is not intended for use by people
(including children) with limited physical, sen-
sory or mental capacities and is not intended
for use by such persons who do not possess the
required experience and knowledge – unless
they are being accordingly supervised or
instructed in the use of the trimmer by a person
who is responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the trimmer.
• Also keep packaging materials, e.g. lms,
away from children.
• Protect the power cable from damage; never
pull on the power cable.Take hold of the mains
adapter when you pull it from the plug socket.
Keep the cable and the trimmer away from hot
surfaces. Regularly check the power cable for
damage.The insulation may not be damaged
or crushed. Never wind the cable around the
trimmer.
• Repairs may only be carried out by authorised
customer services to prevent any risks.
•The trimmer‘s power cable must be replaced
by the manufacturer or its customer services or
similarly qualied persons when it has become
damaged to prevent risks.
• Do not expose the trimmer to extreme tem-
peratures for extended periods of time (below
0°C / over 40°C).
• Do not touch the blade when the hair trimmer
is switched on.
• Disconnect the hair trimmer from the mains
before cleaning it.
• Only attach or remove the supplied comb
attachments when the trimmer is switched o.
The use of comb attachments other than those
supplied may impair the trimmer‘s functioning
or even damage it.
• Only use the appropriate KYONE charging
station to charge the hair trimmer.
Disposal
The electrical appliance must be handed over
to the local public disposal facilities for disposal
if it is no longer to be used. Such disposal
facilities usually operate special acceptance
points for electrical appliances (recycling yards,
reusable-materials yards, etc.).
The electrical appliance must not be
disposed of as residual waste.
This also applies to electrical appliances that
at their end of life were used in non-private
environments, i.e. in commercial or business
environments.Waste-advisory services will
provide information about environmentally-
friendly disposal if the local public disposal
facilities do not accept electrical appliances
that were previously used in non-private
environments.
Rechargeable batteries must be completely
discharged before they are disposed of.

Lithium Stage 1 rechargeable batteries
Lithium Stage 1 rechargeable batteries are the
latest generation of lithium batteries.These
batteries will maintain their full performance
capacities even after many charging / dischar-
ging cycles.
Technical data
Hair trimmer
Drive: DC motor
Rechargeable battery:
Lithium Stage 1
Charge lasts for up to 90 minutes of use
Charging time Full charge: 90 minutes;
Cutting width: 40 mm
Weight: 115 g
Mains adapter
Input: 220-240Volt ~ 50/60 Hz – 200 mA
Output: 5 Volt – 1000 mA
Cable length: 1.5 m
Subject to technical change.
Images in these instructions may vary.
Head-Works Trading BV
Dorpsstraat 25, 4511 EB Breskens
The Netherlands

KYONE ZERO TRIMMER
Tondeuse ultra-performante
Merci beaucoup d’avoir fait l’acquisition de cette
tondeuse à cheveux KYONE ZERO TRIMMER qui
pose aujourd’hui de nouveaux jalons dans le
domaine des tondeuses professionnelles :
• Utilisation de la toute nouvelle technologie au
lithium Stage-1
•Temps de recharge très court par conséquent :
recharge complète de la batterie en 90 mn
• Autonomie particulièrement longue : jusqu’à 90
mn (lorsque la batterie est chargée à fond)
• Commande par microprocesseur : fonction-
nement régulier indépendamment du taux de
capacité de la batterie, pas de surcharge de la
batterie, pas de surchaue du moteur
• Changement facile de la tête de rasage, net-
toyage aisé
• Forme très ergonomique pour travailler sans se
fatiguer
• Appareil agréablement léger (115 g)
• Livré avec 3 sabots (peignes adaptables)
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de
succès avec votre nouvelle tondeuse à cheveux
KYONE.
NOTICE D’UTILISATION
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et
en particulier le chapitre consacré aux «Consignes
de sécurité», avant d’utiliser la tondeuse à
cheveux.Vous vous protégerez ainsi d’éventuels
dangers et vous éviterez toute détérioration de
l’appareil due à une mauvaise utilisation. Conser-
vez cette notice d’utilisation pour pouvoir la relire
ultérieurement. Si vous cédez l’appareil à un tiers,
remettez-lui également cette notice.
Utilisation conforme
La tondeuse à cheveux KYONE est un appareil
conçu uniquement pour la coupe professionnelle
des cheveux, de la barbe ou des sourcils.
Mise en service et chargement de la batterie
La tondeuse à cheveux n’est pas entièrement char-
gée lorsqu’elle est livrée. C’est pourquoi nous vous
conseillons de bien vouloir charger à fond l’appareil
avant la toute première mise en service.
• Assurez-vous que la tension du secteur
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
• Branchez le bloc d’alimentation sur le réseau sec-
teur et insérez la che dans le chargeur placé sur
une surface plane puis l’appareil dans le chargeur,
ou alors directement dans la tondeuse à cheveux.
• Le chargement complet dure environ 90 mn.
Durant cette opération, le témoin de charge
s’allume en ROUGE. Une fois la batterie rechargée,
il passe auVERT.
• Le chargement d’une batterie qui n’est pas
entièrement à plat n’a aucune inuence sur les
performances de votre tondeuse à cheveux. Malgré
tout, vous pouvez prolonger la durée de vie de
la batterie si vous laissez l’appareil se décharger
jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement avant de le
recharger à fond (90 mn).
Utilisation
• La tondeuse à cheveux est utilisée et mise
en marche ou éteinte à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt. Lorsque l’appareil est en marche, le
voyantVERT est allumé.
• Il est possible de xer sur la tête de rasage des
sabots pour des longueurs de coupe diérentes.
Ceux-ci sont fournis dans les longueurs 1-2-3 mm
avec la tondeuse à cheveux.

Nettoyage et maintenance
Pour que votre tondeuse à cheveux continue de
couper ecacement, il est conseillé de nettoyer et
de lubrier régulièrement l’appareil, l’idéal étant
de le faire tous les jours :
• Éteignez l’appareil.
• Démontez le sabot, si vous venez d’utiliser
l’appareil.
• Nettoyez la tondeuse en enlevant les cheveux et
autres saletés à l’aide de la brossette de nettoyage.
• Appuyez d’en haut sur la tête de rasage, retirez-la
avec précaution puis débarrassez-la des cheveux,
ainsi que l’appareil, à l’aide de la brossette de
nettoyage.
Lubriez la tête de rasage tous les jours, en particu-
lier si vous l’utilisez régulièrement :
• Retirez la tête de rasage en exerçant une pression
d’en haut sur la tête de rasage. Appuyez mainte-
nant avec précaution sur le boîtier du moteur de
manière à ce que la lame se soulève légèrement
de la tête de coupe. Lubriez toutes les zones de
contact de la lame et de la tête de coupe. Utilisez
uniquement l’huile spéciale fournie avec l’appareil
(ne s’évapore pas et n’altère pas le fonctionnement
de la lame).
• Pour nettoyer le boîtier et le chargeur, veuillez
utiliser un chion humide.
• Pour le nettoyage, n’utilisez aucun produit
agressif ou abrasif.
Si la tête de coupe n’est plus aussi ecace qu’au
début après un certain temps, elle peut être
remplacée (pièce de rechange livrable).
Traitement des problèmes / Lorsque la
tondeuse à cheveux ne fonctionne pas …
• L’appareil ne fonctionne pas ou ne se met pas
en marche ?
• La batterie est-elle à plat ?Veuillez placer
l’appareil dans le chargeur (relié au secteur) ou
branchez le bloc d’alimentation directement sur
l’appareil. Mais vous pouvez également travailler
en branchant l’appareil sur le secteur.
• Vériez l’alimentation électrique et si la tension
du réseau correcte est disponible.
• La tondeuse à cheveux s’éteint d’elle-même.
èVeuillez recharger la batterie de l’appareil ou
continuez à travailler en le branchant sur le secteur.
• La tondeuse à cheveux «arrache» cheveux/poils ?
• Nettoyez et lubriez l’appareil régulièrement,
tous les jours de préférence si vous l’utilisez très
souvent.Veuillez procéder de la manière ci-dessus
décrite.
• Blessures cutanées
• Vous avez trop appuyé avec la machine
lorsque vous l’avez utilisée ? Réduisez la pression
d’application.
• La tête de rasage est abîmée ?Vériez si la tête
de rasage est endommagée ou si elle fonctionne
de manière irrégulière. Remplacer la tête de rasage
si nécessaire.
Consignes de sécurité
• Cette tondeuse à cheveux est exclusivement
conçue pour un usage professionnel.
• Il est interdit d’ouvrir l’appareil.
• Ne jamais essayer de retirer la poussière ou les
saletés se trouvant à l’intérieur de la tondeuse
à cheveux en utilisant une aiguille ou la pointe
d’un peigne.
• Brancher le bloc d’alimentation uniquement
sur du courant alternatif.Veuillez vérier que la
tension de votre circuit d’alimentation électrique
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique du bloc d’alimentation.
• Ne pas plonger l’appareil, le bloc d’alimentation
et le câble dans l’eau ou les rincer sous l’eau
courante.
• Éviter absolument toute inltration de liquide à
l’intérieur de l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité de

baignoires, de douches, de lavabos
ou d’autres récipients remplis d’eau et
ne vous en servez pas si vous avez les
mains mouillées.
• Si l’appareil est tombé dans l’eau, débranchez-le
avant de l’en retirer. Il est ensuite rigoureusement
interdit d’utiliser l’appareil.
• Si la tondeuse est utilisée dans une salle de bains,
il convient de débrancher l’appareil du secteur
après utilisation car la proximité de l’eau représente
un danger, même si l’appareil est éteint.
• L‘intégration dans votre installation électrique
d‘un dispositif de protection contre les courts-
circuits avec un courant nominal de déclenche-
ment de 30 mA maximum fournira une protection
supplémentaire. Nous vous recommandons de
faire installer par un électricien un circuit de
protection à déclenchement par courant de défaut
an de protéger les circuits électriques.
Ne mettez jamais l’appareil en marche si :
• l’appareil, la che secteur ou le câble de rac-
cordement est endommagé;
• l’appareil est tombé, présente des dégâts
apparents sur la tête de coupe ou lorsque son
fonctionnement est limité, sinon des blessures
cutanées sont possibles;
• l’appareil est tellement endommagé que des
pièces électriques sont à nu;
• du liquide ou un corps étranger a pénétré à
l’intérieur de l’appareil.
Il faut dans tous les cas le débrancher immédiate-
ment et informer le service après-vente technique !
•Vériez si la tension de secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique du bloc
d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (enfants compris) ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites
voire par des personnes manquant d’expérience
ou de connaissances, à moins d’être supervisées
ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la
personne responsable de leur sécurité concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Il est recommandé de surveiller les enfants pour
éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
•Tenez également à l’écart des enfants le matériel
d’emballage, tels que les lms protecteurs en
plastique.
• Protégez le câble de raccordement des détério-
rations: ne tirez jamais sur ce cordon. Saisissez le
bloc d’alimentation lorsque vous le retirez de la
prise de courant. Le câble de raccordement ne doit
pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Vériez régulièrement si le câble de raccordement
est endommagé. L’isolation ne doit pas être
abîmée ou coincée. Ne jamais enrouler le câble
autour de l’appareil.
• Pour éviter tout danger, coner les réparations
uniquement à un service après-vente agréé.
• Lorsque le câble de raccordement de l’appareil est
endommagé, le faire remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou encore des personnes
adéquatement qualiées an d’éviter tout danger.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures
extrêmes (inférieures à 0°C et supérieures à 40°C)
pendant une période prolongée.
• Ne pas toucher la lame ou l’intérieur de celle-ci
lorsque la tondeuse à cheveux est en marche.
• Débranchez la tondeuse à cheveux du secteur
avant de la nettoyer.
• N’insérer ou ne retirer les sabots fournis que
lorsque l’appareil est arrêté. L’utilisation de sabots
autres que ceux qui sont fournis avec l’appareil
peut inuencer le fonctionnement de la machine,
voire même l’endommager.
• Utiliser uniquement le chargeur KYONE fourni
pour recharger la tondeuse à cheveux.

Mise au rebut
Si l’appareil électrique n’est plus utilisé,
il doit être déposé dans une déchetterie
publique locale compétente.
En général, ces déchetteries disposent de
points de collecte séparés pour les appareils électri-
ques (déchetterie avec tri sélectif, recyclage, etc.).
L’appareil électrique ne doit pas être jeté
avec les déchets non triés.
Ceci s’applique également aux appareils électri-
ques utilisés à titre non personnel, par exemple
dans l’industrie ou l’artisanat. Si les appareils élec-
triques utilisés par des professionnels ne peuvent
pas être déposés dans des déchetteries publiques,
le bureau de renseignement de ces dernières
pourra indiquer la manière de procéder.
Décharger intégralement les batteries avant
de les mettre au rebut.
Batterie au lithium Stage-1
La batterie au lithium Stage-1 est une batterie
nouvelle génération. Même après de nombreux
cycles de décharge/recharge, elle conserve sa
pleine puissance.
Caractéristiques techniques
Tondeuse à cheveux
Entraînement : Moteur CC
Batterie : Lithium Stage 1
Autonomie: Jusqu’à 90 mn
Temps de recharge:
Recharge complète : 90 mn ;
Largeur de coupe: 40 mm
Poids: 115 g
Bloc d’alimentation
Entrée : 220-240V ~ 50/60 Hz – 200 mA
Sortie : 5 V – 1000 mA
Longueur de câble: 1,5 m
Sous réserve de modications techniques.
Les gures dans cette notice d’utilisation peuvent
diérer.
Head-Works Trading BV
Dorpsstraat 25, 4511 EB Breskens
Pays-Bas

KYONE ZERO TRIMMER
Advanced High Performance Trimmer
Zahvaljujemo se vam za nakup trimerja KYONE
ZEROTRIMMER, ki postavlja nove standarde za
frizerje:
• Najnovejša“Lithium Stage 1”tehnologija
• Najnovejša tehnologija omogoča hitro polnjenje
90 minut za polno baterijo
• Še posebej dolg čas delovanja: do 90 minut (ko je
popolnoma napolnjen)
• Mikroprocesorsko krmiljenje: nemoteno delo-
vanje ne glede na napolnjenost baterije, motor se
ne pregreva
• rezalna glava, ki jo je enostavno zamenjati,
enostavna za čiščenje
• Posebna ergonomska oblika proti utrujenosti
• Prijetno lahka (115 gramov)
•Vključno s 3 nastavki za glavnik
Upamo, da boste uživali v uporabi trimerja las
KYONE
NAVODILA ZA UPORABO
Preberite ta navodila za uporabo previdno, zlasti
varnostne informacije, pred uporabo trimerja za
lase.To bo zaščitilo vas pred morebitno škodo in
vašo napravo zaradi napačne uporaba. Shranite
navodila za uporabo za poznejšo uporabo. Ne
pozabite, če uporabi napravo kdo drug, da prebere
navodila za uporabo.
Predvidena uporaba
Trimer za lase KYONE se sme uporabljati samo
za striženje človeških las, brade in obrvi za profesio-
nalno uporabo.
Uporaba in polnjenje baterije
Akumulator trimerja ni popolnoma napolnjen ob
nakupu. Baterijo je potrebno v celoti napolniti pred
prvo uporabo.
• Prepričajte se, da omrežna napetost ustreza
napetosti navedeni na tipski ploščici.
• Priključite napajalnik v električno omrežje in
vstavite vtič v polnilno postajo (polnilna postaja
mora biti na ravni površini) in nato vstavite aparat
v polnilno postajo.Trimer za lase lahko polnite tudi
direktno preko kabla.
• Za polno napolnjenost baterije bo potrebno
približno 90 minut. Ko je baterija prazna se bo
zasvetila RDEČA luč. ZELENA luč se bo ob akumula-
torju obrnila, ko bo poln.
• Polnjenje baterije, ki še ni bila v celoti izpraznjena
ne bo vplival na vašo uspešnost trimerja. Še vedno
pa lahko, občasno povečate življenjsko dobo
baterije, in sicer tako da v celoti izpraznite trimer,
dokler se ne ustavi in nato napolnite do konca (cca.
90 minut).
Uporaba
•Trimer za lase deluje in se vklaplja in izklaplja
s pomočjo stikala za vklop / izklop. Lučka se bo
obarvala ZELENO, ko je trimer vklopljen.
• Na rezalnik se lahko namestijo različni glavniki.V
paketu so vključeni že velikosti 1-2-3 mm.
Čiščenje in vzdrževanje
Ščipalko za lase je treba redno čistiti in naoljiti (po
možnosti dnevno), da ohrani svoj optimum
striženja:
• Izklopite trimer
• Po uporabi odstranite vse nastavke .
• Odstranite dlake in umazanijo iz trimer za lase s
pomočjo krtače za čiščenje.
S pritiskom od zgoraj previdno odstranite
rezilno glavo in jo odstranite. Odstranite dlake z
rezalne glave in obrezovalnika s pomočjo krtače
za čiščenje.
Oljenje rezalne glave: ob redni uporabi naprave,
priporočamo to storiti vsak dan.Vsak dan naoljite
rezilno glavo s 5 majhnimi kapljicami olja.Vse
kapljice naj bodo aplicirane na točno določenih

mestih.
Uporabljajte samo posebno olje, ki ste ga dobili s
strojem (ne razredčite).
Najprejspodnji delpostavitev napravo.To bimoralo
popolnomaustrezati.Šele po tem potisnite vrh
rezalna glave v strojček. Če čutite pri vstavljanju
veliko odpornosti ne uporabljajo pretirane sile, da
preprečiti kakršno koli škodo. Namesto tega
naredite postopek še enkrat in preverite, ali ste
postopek pravilno izvedli.
• Za čiščenje ohišja uporabite in polnilne postaje
uporabite vlažno krpo,
• Ne uporabljajte agresivnih ali abrazivnih čistil.
Rezalna glava se lahko zamenja, če se zmogljivost
rezanja sčasoma zmanjša (na voljo kot rezervni
deli).
Odpravljanje težav / ko trimer za lase ne
deluje ...
•Trimer ne deluje ali je ne morete vklopiti?
Ali je baterija prazna?Vstavite ščipalko v polnilno
postajo (priključena na električno omrežje) ali
napajalnik priključite neposredno na trimer. Lahko
tudi nadaljujete delo s trimerjem, ko je priključen
na napajalni kabel.
Preverite, ali je v napajalniku pravilna omrežna
napetost.
•Trimer za lase se izklopi sam.
Napolnite baterijo trimerja ali nadaljujte s
priključenim napajalnim kablom.
•Trimer“vleče”lase?
Rezalno glavo čistite in naoljite. Če je možno
dnevno, če jo vsakodnevno veliko uporabljate.
Nadaljujte, kot je opisano zgoraj.
• Poškodbe kože
Ali ste premočno pritisnili na kožo.
Poškodovana rezalna glava? Preverite rezilno glavo
zaradi poškodb ali nepravilnega teka. Zamenjajte
rezalno glavo, če je potrebno.
Varnostni podatki
•Ta trimer za lase je namenjen izključno za
profesionalno uporabo v frizerskih salonih.
• Naprave ne smete odpirati
• Nikoli ne poskušajte odstraniti prahu ali umaza-
nije v notranjosti s pomočjo koničastih predmetov,
kot so igle ali konci glavnika.
• Omrežni adapter je lahko priključen samo na
izmenični tok. Preverite, ali omrežna napetost
ustreza napetosti označeni na tipski tablici
napajalnika.
• Ne potopite trimerja, napajalnika ali povezoval-
nega kabla v vodo in ga ne izpirajte pod tekočo
vodo.
• Nobena tekočina ne sme priti v notranjost
trimerja
• Ne uporabljajte trimerja v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih stvari, ki vsebujejo vodo
• Ne uporabljajte z mokrimi rokami
• Če je trimer padel v vodo, ga izključite iz
električnega omrežja, preden ga vzamete ven.
Trimerja se ne sme več uporabljati, če
je je padel v vodo.
• Če seTrimer uporablja v kopalnicah,
ga je potrebno vedno izklopiti iz električnega
omrežja po uporabi, saj bližina vode pomeni
tveganje tudi ko je ščipalka izklopljena.
• Zagotovite lahko dodatno zaščito z vgradnjo
naprave za preprečitev kratkega stika. Priporočamo
vam, da imate električno zaščito napajalnega vezja
z zaščitnim vezjem FI.
Naprave nikoli ne vklopite v pogon
•Trimer, glavni vtič ali napajalni kabel je bil
poškodovan.
•Trimer je padel, vidna je poškodba rezalne glave
oz. je njeno delovanje omejeno - lahko ob uporabi
poškodujete kožo.
•Trimer se je poškodovala, da so električne
komponente izpostavljene.
• tekočina ali tujki so prodrli v trimer

Vedno takoj odklopite iz električnega omrežja in
obvestiti tehnično službo za stranke.
Preverite, ali omrežna napetost ustreza napetosti,
ki je navedena na električnem omrežju
tipske ploščice polnilnika
•Trimer ni namenjena uporabi za ljudi (vključno z
otroki) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi
ali omejenimi duševnimi sposobnostmi.
Ni namenjen za uporabo s strani tistih oseb, ki
nimajo zahtevanih izkušenj in znanja - razen če jih
ustrezno nadzira oseba, ki je odgovorna za njihovo
odgovornost.
• Otroke je potrebno nadzirati, da se zagotovi, da se
s trimerjem ne igrajo
• Hranite tudi embalažne materiale, npr. lme,
stran od otrok.
• Zaščitite napajalni kabel pred poškodbami; nikoli
ne vlecite napajalnega kabla. Držite omrežni
adapter, ko ga potegnete iz vtičnice.
Kabel in trimer ne hranite v bližini vroče površine.
Redno preverjajte, ali je napajalni kabel
poškodovan. Nikoli ne navijajte kabla okoli
trimerja.
• Popravila sme opravljati samo pooblaščen
serviser
• Napajalni kabel trimer lahko zamenja proizvaja-
lec ali uradni serviser
•Trimer ne izpostavljajte dlje časa ekstremnim
temperaturam (pod 0 ° C) ali (nad 40 ° C).
• Ne dotikajte se rezila, ko je trimer za lase
vklopljen.
•Trimer za lase izključite iz električnega omrežja
pred čiščenjem.
• Pritrdite ali odstranite samo priložene glavnike,
ko je ščipalka izklopljena. Uporaba glavnikov, ki
niso originalni lahko poslabšajo delovanje trimerja
ali ga celo poškodujejo.
• Uporabljajte samo ustrezne KYONE polnilno
postajo za polnjenje trimerja
Odstranjevanje
Električni aparat morate predati v recikliranje
lokalnemu centru za ravnanje z odpadki.
Električnega aparata ne smete odvreči
med ostanke odpadkov. Polnilna baterija
mora biti popolnoma
izključena pred odstranitvijo.
Litijeve baterije za ponovno polnjenje 1.
generacije
Litijeve baterije za ponovno polnjenje 1. generacije
so litijeve baterije najnovejše generacije.Te
baterije bodo ohranile polno zmogljivost /
zmogljivosti tudi po številnih polnjenjih /
praznjenjih.
Tehnični podatki
Trimer
Pogon: DC motor
Polnilna baterija: Litij 1. faza
Polno napolnjena baterija traja do 90 minut
uporabe
Čas polnjenja: Polni polnjenje: 90 minut
Širina reza: 40 mm
Teža: 115 g
Omrežni adapter
Vhod: 220-240 voltov ~ 50/60 Hz – 200mA
Izhod: 5Volt - 1000 mA
Dolžina kabla: 1,5 m
Ob upoštevanju tehničnih sprememb.
Slike v teh navodilih so lahko različne.
Proizvajalec:
Head-Works Trading BV
Dorpsstraat 25, 4511 EB Breskens
Nizozemska

KYONE ZERO TRIMMER
Advanced High Performance Trimmer
Srdečně děkujeme, že jste si koupili strojek na
stříhání vlasů KYONE ZEROTIMMER, který voblasti
profesionálních zastřihovačů denuje zcela nová
měřítka:
• použití nejnovější technologie Lithium Stage 1
• krátká doba nabíjení: 90 minut při úplném nabití
akumulátoru
• výjimečně dlouhá provozní doba: až 90 minut (při
zcela nabitém akumulátoru)
• řízení mikroprocesorem: rovnoměrný chod
nezávisle na stavu nabití akumulátoru, zabraňuje
přetížení akumulátoru a přehřátí motoru
• jednoduchá výměna střihací hlavy, snadné čištění
• ergonomický tvar umožňuje obzvláště bezúna-
vnou práci
• příjemně nízká hmotnost (115g)
• včetně 3 hřebenových nástavců
PřejemeVám příjemnou práci sVaším novým
strojkem na stříhání vlasů KYONE.
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitím strojku na vlasy si prosím
pozorně přečtěte tento návod kobsluze, zejména
„bezpečnostní pokyny“. Zabráníte tak případným
nebezpečím a poškozením strojku vdůsledku
chybné obsluhy. Návod kobsluze si uschovejte pro
případné pozdějšímu nahlédnutí.Vpřípadě dalšího
prodeje nebo darování strojku jiné osobě předejte i
tento návod k obsluze.
Použití kurčenému účelu
Strojek na stříhání vlasů KYONE se smí používat
jen ke stříhání lidských vlasů, zastřihování vousů a
obočí připrofesionálním využití.
Zprovoznění a nabíjení akumulátoru
Akumulátor strojku na stříhání vlasů není při
dodání plně nabitý. Před prvním zprovozněním
proto prosím akumulátor plně nabijte.
• Ujistěte se, že síťově napětí odpovídá napětí
uvedenému na typovém štítku.
• Zasuňte zástrčku síťového kabelu do síťové
zásuvky a druhou koncovou zástrčku do zásuvky
nabíječky stojící na rovném podkladu. Poté připojte
strojek na vlasy knabíječce.
• Plné nabití akumulátoru trvá cca 90 minut.
Během nabíjení svítí ĆERVENÁ provozní kontrolka.
Při plném nabití se rozsvítí ZELENÁ provozní
kontrolka.
• Nabíjení ne zcela vybitého akumulátoru
nemá žádný vliv na výkonnostVašeho strojku.
Životnost akumulátoru můžete prodloužit, pokud
akumulátor občas vybijete až do úplného zastavení
strojku a následně ho opět plně nabijete (90
minut).
Použití
• Strojek na stříhání vlasů se zapíná a vypíná
vypínačem. Při zapnutém strojku svítí ZELENÁ
provozní kontrolka.
• Pro různé délky střihu lze na střihací hlavu
nasadit hřebenové nástavce. Součástí dodávky jsou
hřebenové nástavce pro délku střihu 1-2-3 mm
Čištění a údržba
Kzajištění optimálního střihového výkonu je
třeba strojek pravidelně - nejlépe denně – čistit
a olejovat:
•Vypněte strojek.
• Sejměte hřebenový nástavec, pokud je nasazen.
• Zbavte strojek vlasů a nečistot a použijte ktomu
čisticí kartáček.
• Stiskněte seshora střihací hlavu a opatrně ji
sejměte. Následně ji čisticím kartáčkem vyčistěte
a zbavte vlasů.
Při pravidelném používání strojku na vlasy střihací
hlavu mazejte olejem, nejlépe denně:
• Stiskněte seshora střihací hlavu a opatrně ji

sejměte, stiskněte na uložení motoru tak, aby se
břit lehce nadzvedl a kápněte olej všude tam, kde
se břit a předtím dotýkal střihací hlavy. Používejte
jen přiložený speciální olej (nevypařuje se a
nebrání pohybu břitu).
• Kčištění krytu a nabíječky používejte prosím jen
vlhký hadřík.
• Kčištění nepoužívejte žádné agresivní nebo
abrazivní čisticí prostředky. Dojde-li vprůběhu
používání strojku kpostupnému snižování
výkonu střihací hlavy, lze ji vyměnit (k dodání jako
náhradní díl)
Řešení problému / Pokud strojek na vlasy
nefunguje …
• Strojek na vlasy nefunguje resp. Strojek nejde
zapnout?
• Není vybitý akumulátor? Vložte strojek do stojanu
nabíječky (připojené k síti) nebo připojte nabíječku
přímo ke strojku. Strojek můžete samozřejmě
používat i vkabelovém provozu.
• Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém
štítku strojku souhlasí se síťovým napětím.
• Strojek na vlasy se sám vypíná.
• Nabijte prosím akumulátor nebo pracujte dále
vkabelovém provozu.
• Strojek na vlasy„trhá“
• Strojek pravidelně čistěte a promazávejte
olejem, při intenzivním používání nejlépe denně.
Postupujte přitom prosím podle shora uvedeného
postupu.
• Poranění kůže
• Netlačíte příliš silně na strojek? Pokuste se při
stříhání snížit tlak na strojek.
• Poškozená střihací hlava.
• Zkontrolujte, zda střihací hlava nevykazuje
poškození nebo asymetrický chod, případně hlavu
vyměňte.
Bezpečnostní pokyny
•Tento strojek na střihání vlasů je určen výlučně
kprofesionálnímu použití.
• Kryt strojku na vlasu se nesmí být otevřen.
• Nikdy se nepokoušejte zvnitřku strojku
odstraňovat prach nebo nečistoty špičatým
předmětem jako například jehlou nebo špičkou
hřebenu.
• Nabíječka se smí připojit jen na zdroj střídavého
proudu. Zkontrolujte prosím, zda síťové napětí
souhlasí snapětím uvedeným na typovém štítku
strojku.
• Strojek, nabíječku a kabel nikdy neponořujte do
vody a nikdy je neoplachujte tekoucí vodou.
• Do vnitřku přístroje se nikdy nesmějí dostat žádné
kapaliny.
• Nepoužívejte strojek vblízkosti koupacích van,
sprch, umyvadel nebo jiných nádob svodou a
strojek nikdy nepoužívejte smokrýma rukama.
• Spadne-li přístroj do vody, vždy ihned vytáhněte
kabelovou zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a
teprve poté přístroj vyndejte zvody. Přístroj se poté
již vžádném případě nesmí použít.
• Používá-li se strojek na vlasy
vkoupelně, musí se po jeho použití
vždy vytáhnout kabelová zástrčka
ze síťové zásuvky, protože blízkost vody vždy
představuje nebezpečí, a to i tehdy, je-li přístroj
vypnutý.
• Dodatečnou ochranu skýtá vbytovém elek-
trickém okruhu instalovaný chránič se jmenovitým
spouštěcím proudem nižším než 30 mA.
Doporučujeme Vám, abyste si tento chránič nechali
instalovat svým elektrikářem.
Strojek na vlasy nikdy nezapínejte pokud:
• přístroj, síťová zástrčka nebo přívodní kabel
vykazují známky jakéhokoli poškození,
• přístroj spadl na zem, střihací hlava vykazuje
viditelná poškození nebo je-li funkčnost přístroje
jinak omezena, protože může dojít kporanění

pokožky.
• přístroj je poškozen tak, že jsou jeho elektrické
součásti odkryty,
• do vnitřku strojku vnikly kapaliny nebo cizorodé
předměty.
Vkaždém ztěchto případů ihned přístroj odpojte
ze sítě a informujte technický servis!
• Zkontrolujte, zda síťové napětí je shodné
snapětím uvedeným na typovém štítku strojku.
•Tento přístroj není určen kpoužívání osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi ani kpoužívání
osobami, které pro řádné používání nemají nez-
bytné zkušenosti a znalosti, pokud není zaručena
jejich instruktáž a dohled nad používáním přístroje
osobami zodpovědnými za jejich bezpečnost.
• Děti musejí být pod dohledem, aby bylo
vyloučeno, že si spřístrojem nebudou hrát.
• Udržujte mimo dosah dětí také obalový materiál
jako například fólie, apod.
• Chraňte přívodní kabel před poškozením.
Kabelovou zástrčku nikdy ze síťové zásuvky
nevytahujte tahem za kabel, nýbrž tahem za
uchopnou zástrčku. Udržujte přívodní kabel a
přístroj vbezpečné vzdálenosti od horkých ploch.
Pravidelně kontrolujte, zda kabel nevykazuje
žádná poškození. Izolace nesmí být poškozena ani
promáčknutá. Kabel nikdy neomotávejte kolem
přístroje.
• Kzamezení jakéhokoli ohrožení smí opravy
provádět jen autorizovaný servis.
• Dojde-li kpoškození přívodního kabelu přístroje,
musí kabel vyměnit výrobce, jeho technický servis
nebo jiná podobně kvalikovaná osoba, aby
nedošlo kžádnému ohrožení.
• Přístroj nevystavujte po delší dobu extrémním
teplotám (pod 0°C / nad 40°C).
• Při zapnutém strojku na vlasy se nedotýkejte
břitu.
• Před každým čištěním strojku na vlasy vytáhněte
zástrčku přívodního kabelu ze síťové zásuvky.
• Hřebenové nástavce, které jsou součástí dodávky,
nasazujte a vyměňujte vždy jen ve vypnutém stavu
přístroje. Použití jiných, než spolu spřístrojem
dodaných hřebenových nástavců, může omezit
nebo dokonce poškodit funkci přístroje.
• Knabíjení akumulátoru strojku na vlasy
používejte výlučně nabíječku KYONE, která je
součástí dodávky.
Likvidace
Nebude-li tento elektrický přístroj již používán,
musí být dán do sběrného místa zřízeného
kodborné likvidaci.Tato zařízení místa obvykle
zřizují speciální sběrná místa pro elektrospotřebiče
(recyklační dvory, sběrné dvory, atd.).
Elektrospotřebiče nepatří do
popelnic na smíšený odpad.
To platí i pro elektrospotřebiče,
které se naposledy používaly vjiném než
soukromém sektoru, tzn. například voblasti
živnostenského a řemeslného podnikání.
Pokud místně příslušná veřejná sběrná zařízení
přijímají jen elektrospotřebiče pocházející ze
soukromého sektoru, poskytují jejich poradenská
střediska informace o ekologické likvidaci těchto
elektrospotřebičů.
Table of contents
Languages: