LAMETAL STARK S Operating instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Оригинал от производителя/ Original instructions
Щетка-подборщик мусора
с бункером, S-модели
Инструкция
по экcплуатации и
обслуживанию
Keräävä harjalaite S-mallit
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
Collecting sweeper S-models
Operating and maintenance
manual

Lue ennen tuotteen käyttöä
Käyttötarkoitus
Käyttöönotto
Keräävän harjalaitteen käyttö
Keräävän harjalaitteen irroitus
Turvallisuusohjeet
Kunnossapito
Laitteen säätäminen
Hydrauliikka
Harjalamellien vaihto
Etuharjojen vaihto
Kastelujärjestelmä
Sähköohjeet
Прочти, прежде чем использовать
Цель использования
Введение в эксплуатацию
Использование щетки-бункера
Отсоединение щетки-бункера
Меры предосторожности
Техническое обслуживание
Регулировка агрегата
Гидравлика
Замена щеточных пластин
Замена передней щетки
Оросительная система
Инструкция по электричеству
Read Before Using the Product
Purpose of Use
Installation
Using the Collecting Sweeper
Removing the Collecting Sweeper
Safety Precautions
Maintenance
Adjusting the Device
Hydraulics
Changing the Guided Vanes
Changing the Front Sweepers
Watering System
Electricity instructions
Sisältö: Содержание: Contents:

Проверить состояние механизма, и,
при обнаружении недостатков или по-
вреждений, необходимо наладить
контакт с изготовителем изделия. Оз-
накомьтесь с содержанием этой
инструкции и соблюдайте данное ру-
ководство. Соблюдение инструкции
дает гарантию работы механизма и
собственной безопасности.
Check the condition of the product. If you
notice some/any damage or lack in the
equipment contact the manufacturer of
the product. Read this manual and follow
the instructions. By following the instruc-
tions you ensure your own safety and the
proper functioning of the product.
Прежде, чем приступить к эксплу-
атации устройства, ознакомьтесь со
знаками предупреждения в зоне опас-
ности механизма :
Check the risks before using the product.
Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puut-
teita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä
tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohje-
kirjan sisältöön ja noudata määrättyjä oh-
jeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuot-
teen toimivuuden ja oman turvallisuutesi.
Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen
tuotteen käyttöä.
Lue ennen tuotteen käyttöä: Прочти, прежде чем исполь-
зовать
Read before using the product:
VAROITUSMERKIT Предупреждающие знаки WARNING SIGNS

Keräävä harjalaite on tarkoitettu katujen
ja pienten / suurien alueiden puhdistami-
seen.
Tarkista että peruskone sallii laitteen asen-
nuksen. Keräävä harjalaite kiinnitetään
traktorin tai pyöräkuormaajan etukuormai-
meen tai etunostolaitteeseen.
1.Kiinnitä Keräävä harjalaite peruskonee-
seen.
2.Sammuta peruskone ja laita seisontajar-
ru päälle.
3.Varmista ettei peruskoneen hydrauliik-
kajärjestelmässä ole painetta. Hydraulilet-
kut tulee kytkeä siten, ettei laite liikkues-
saan riko letkuja.
4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina
asennettaessa öljy ja liittimien puhtaus
sekä letkujen kunto. Ensimmäisen käyt-
tökerran aikana noudata äärimmäistä va-
rovaisuutta tuotteen käytössä. Takuu ei
korvaa väärin asennetun tuotteen aiheut-
tamia vahinkoja.
Tarkista ennen ajoon lähtöä:
- että laite on asennettu oikein
- kaikki lukitustapit ovat paikoillaan
- hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty
- letkut ovat ehjät
- ettei laitteessa ole öljyvuotoja
- että kaikki toiminnot toimivat oikein
- että harjan pyörimissuunta on oikein
(laitteeseen päin (kuva 1) ).
Sovita ajonopeus ja harjan pyörimisno-
peus hiekan / roskien määrään nähden
sopivaksi (katso laitteen säätäminen).
Aseta peruskoneen nostolaite siten, että
kellumisvara asettuu keskelle liukureikää
(kuva 2).
Оборудование предназначено для
уборки улиц и небольших /больших тер-
риторий.
Collecting sweepers are meant for clean-
ing yards and streets.
Убедитесь, что к базовой машине (тракто-
ру или колесному погрузчику) разрешено
присоединение сборного щеточного ме-
ханизма. Сборный щеточный механизм
монтируется к переднему навесному
устройству трактора или стреле колесного
/телескопического погрузчика.
1. Присоединить сборный щеточный ме-
ханизм к базовой машине.
2. Заглушить двигатель базовой машины
и поставить ее на стояночный (ручной)
тормоз.
3. Проверить состояние и давление в ги-
дравлической системе на базовой маши-
не. Гидравлические шланги должны быть
подключены таким образом, чтобы шлан-
ги щеточного агрегата при движении не
порвались.
4. Подключить гидравлические шланги.
Всегда проверять в соединенных шлан-
гах подачу масла и чистоту соединений
шлангов. Первичное опробование про-
изводить крайне осторожно. Гарантия не
распространяется на неправильный мон-
таж, который вызовет отказ оборудования
в работе.
Check that the basic machine allows the
installation of the collecting sweeper. The
device can be attached to the front loader
or front lifter of a tractor or a wheel loader.
1. Attach the collecting sweeper to the ba-
sic machine.
2. Turn off the basic machine and put on
the parking brake.
3. Make sure there is no pressure in the
hydraulic system. Hoses must be installed
so that they will stay intact as the collect-
ing sweeper moves. 4. Connect the hy-
draulic hoses. When i
nstalling the device, always check the oil,
the condition of the hoses, and the clean-
liness of the connectors. When using the
product for the rst time, extra caution
should be taken. Guarantee does not cov-
er damages caused by a wrongly installed
product.
Проверить, прежде чем запустить сборный
щеточный механизм в работу:
- что устройство смонтировано правильно;
- все фиксаторы находятся на месте;
- гидравлические шланги не сплющены;
- шланги целые;
- что все функционирует правильно;
- что направление вращения щеток пра-
вильное (к агрегату) рис.1)
Подобрать скорость работы (движения) и
скорость вращения щетки, которая подхо-
дит для песка/мусора (см. регулировку ще-
ток).
Поставить подъемное устройство базовой
машины так, чтобы фиксатор, регулирую-
щий покачивание щетки, был размещен по-
средине отверстия (рис.2).
Before using the device check that:
- the collecting sweeper has been
correctly installed
- all pins and hoses are properly at-
tached
- the hydraulic hoses are intact
- all the functions work correctly
- the rotating direction of the front
sweepers are correct (towards the de-
vice (picture 1))
Match the speed of the vehicle and the ro-
tation speed of the broom to t the amount
of sand and trash. Set the lifting device
of the basic machine so that the room for
oating settles to the middle of the sliding
hole (picture 2).
Kuva 1, рис.1, picture 1 Kuva 2, рис.2, picture 2
Käyttötarkoitus
Käyttöönotto
Keräävän harjalaitteen käyttö
Эксплуатационное назначение
Введение в эксплуатацию
Эксплуатация
Purpose of Use
Installation
Using the Collecting Sweeper

Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen
käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain
sen käyttöön perehtynyt henkilö.
Ennen hydrauliikan kytkemistä laitteeseen
varmista, että:
- laitteen ja peruskoneen välissä ei
ole ketään
- peruskone on sammutettu ja käsijarru
on päällä
- laitteen sisällä ei ole ketään
Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen var-
mista, että:
- lukitustapit ja –sokat ovat kunnossa
- hydrauliikkaletkut ovat ehjiä
- hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä
ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa
Käytön aikana huomioi:
- turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus
- muu liikenne, henkilöt ja eläimet
- vaara-alueet ja näköesteet
- ei käytetä, mikäli joku on vaara-alueella
- varo lapsia
- käytä harjatessa vilkkuvaloa
- Älä mene laitteen alle / sisälle
Make yourself familiar with the collecting
sweeper before using it. Only people who
know how to use the device are allowed to
operate it.
Before connecting the hydraulics to the de-
vice, make sure that:
- there is nobody between the basic
machine and the rotary broom
- the basic machine is turned off and
parking brake is on
- there is no one inside the device
When installing the collecting sweeper to
basic machine, make sure that:
- locking pins and cotters are ok
- the hydraulic hoses are intact
- when installing the hydraulic hoses,
avoid skin contact with hydraulic oil
When using the collecting sweeper, re-
member:
- a safe and proper speed
- other trafc, people and animals
- danger areas and visual obstructions
- not to use the device if someone is in
the danger area
- to look out for children
- to use the ashing light when brooming
- not to go under / inside the device
Ознакомьтесь с агрегатом вниматель-
но, прежде чем начать его эксплуати-
ровать. Агрегат можно эксплуатировать
только после ознакомления с ним ра-
ботников.
Прежде чем подключить гидравлику
к присоединенному (закрепленному)
агрегату, убедитесь, что:
- между агрегатом и базовой машиной
никого нет:
- базовая мащина заглушена и постав-
лена на ручной тормоз;
При соединении сборного щеточного
механизма с базовой машиной, убеди-
тесь, что:
- блокировочные пальцы и шплинты на
месте;
- гидравлические шланги целые;
- при соединении гидравлических шлан-
гов избегать попадания на кожу масла
для гидравлической системы.
Обращать внимание во время эксплуа-
тации:
- на безопасную, выбранную согласно
дорожной ситуации, скорость;
- на прочий транспорт, людей, живот-
ных;
- на опасные зоны и видимость в этих
зонах;
- не использовать в опасных зонах;
- осторожно, дети;
- применять при использовании щеточ
ного агрегата проблесковый сигнал.
- Не ходи под/ внутри сборным щеточ-
ным механизмом/сборного щеточного
механизма
1. Laske keräävä harjalaite tasaiselle alus-
talle.
2. Sammuta peruskone, laita käsijarru
päällä ja poista paineet järjestelmästä.
3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letku-
jen päät tulpilla.
4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita laite.
5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi ai-
kaa, puhdista se kunnolla, rasvaa nipat ja
jos mahdollista niin varastoi se sisätiloihin.
1. Опустить сборный щеточный механизм
на горизонтальную поверхность.
2. Заглушить базовую машину, по-
ставить на ручной тормоз и аккуратно
сбросить давление.
3. Отсоединить гидравлические шланги и
защитить шланги наконечниками.
4. Открыть механический фиксатор и
отсоединить агрегат.
5. Если во время работы длительное
время был лед, тщательно очистить,
смазать ниппели и, если возможно, хра-
нить в закрытом помещении.
1. Lay the collecting sweeper on an even
surface.
2. Turn off the basic machine, put on the
parking brake, and release the pressure
from the hydraylic system.
3. Remove the hydraulic hoses and protect
the ends of the hoses with covers.
4. Open the mechanical locking and remove
the device.
5. If the device is not used in a long time,
clean it properly, lubricate the ttings, and if
possible, store it indoors.
Keräävän harjalaitteen tyhjennys tapahtuu
hydraulisen sylinterin avulla, kun sylinterin
hydrauliikka kytketään, niin sylinterin työn-
tää pohjassa olevan luukun auki (kuva 3)
ja kerätyt roskat putoavat säiliöstä. Pohja-
luukkua ei saa avata, ellei laitetta ole nos-
tettu maasta (vähintään 70cm).
A hydraulic cylinder is used to empty the
collecting sweeper. When the hydraulics
of the cylinder is connected, the cylinder
pushes the hatch in the bottom open (pic-
ture 3) and the collected trash falls from
the container. The bottom hatch must not
be opened unless the device is lifted from
the ground (at least 70 centimeters).
Опустошение емкости для мусора проис-
ходит при подключении гидравлических
цилиндров. При помощи цилиндра откры-
вается люк на дне емкости (рис.3) и со-
бранный мусор выгружается. Люк нельзя
открывать,если агрегат не поднят над зем-
лей ( не менее 70 см).
Kuva 3, рис.3, picture 3
Turvallisuusohjeet Safety Precautions
Меры безопасности
Keräävän harjalaitteen irroitus Removing the Collecting Sweeper
Отсоединение щетки-бункера

Kuva 4, рис. 4, picture 4
Laitetta huollettaessa on peruskoneen
hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois,
peruskone sammutettava ja käsijarru lai-
tettava päälle. Keräävä harjalaite on tuet-
tava, jos huolto vaatii sen alle menemisen.
Älä koskaan mene laitteen alle, ellei se ole
tuettu.
Päivittäinen huolto:
- tarkista rakenteiden yleinen kunto,
tarvittaessa korjaa viat
- hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto,
vaihda rikkoutuneet uusiin
- Rasvaa laitteen ja peruskoneen
välissä oleva liukukolo (kuva 2)
50 käyttötunnin välein:
- Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuvat
4 - 8 ). Nipat on merkitty valkoisilla nuolilla.
- tarkista pulttien ja muttereiden kireys
Tarkista pulttien muttereiden kireys e n -
simmäisen käyttöpäivän jälkeen.
Mikäli laite jätetään käyttämättä pitem-
mäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimei-
sen käytön jälkeen, rasvaa nipat, jos mah-
dollista niin varastoi sisätiloihin. Jos laite
on varustettu kastelujärjestelmällä, niin
muista tyhjentää vesisäiliö.
Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja
vaihda lamellit tarvittaessa (katso harjala-
mellien vaihto).
На базовой машине тщательно прове-
рить полное отключение гидравлической
системы, заглушить базовую машину и
поставить ее на ручной тормоз. При про-
ведении технического обслуживания или
ремонта щеточного агрегата соблюдать
осторожность, находясь под щеткой. Не
ходить под агрегатом если надежно не
зафиксирован.
Ежедневный уход:
- проверять общее состояние агрегата,
проводя мелкий требуемый ремонт;
- проверять гидравлические шланги и
шланговые соединения, при необходи-
мости заменяя порврежденные шланги
на новые;
- смазывать ниппели плавающей систе-
мы (рис.2).
Через 50 часов эксплуатации:
- наполнить смазочным материалом
ниппели (см. рис.4-8). Ниппели показа-
ны белой стрелкой.
- проверить и при необходимости под-
тянуть болты и гайки.
Проверить болтовые соединения после
первого дня эксплуатации.
Если агрегат не будет использоваться
длительное время, после последнего дня
работы, очистить щетку от грязи и мусора,
смазать ниппели, если возможно, хранить
агрегат в закрытом помещении, и, если
агрегат оснащен оросительной системой
- помнить о необходимости опустошении
бака.
Ежедневно проверять изношенность
пластин и заменять щеточные пластины
по мере необходимости (смотри замену
щеточных пластин).
When maintaining the collecting sweeper,
the hydraulics and the engine of the basic
machine must be turned off and the parking
brake has to be on. The collecting sweeper
must be supported if the maintenance re-
quires going under the collection sweeper.
Never go under the device if it is not sup-
ported.
Daily maintenance:
- Check the general condition of the chas-
sis, and repair the possible damage
- Check the condition of the hydraulic
hoses and connectors and replace
them if necessary
- Grease the sliding hole (picture 2)
Every 50 hours of operation:
- Grease the lubrication ttings
(picture 4 - 8). Grease ttings are
marked with white arrows.
- Check tighteness of the bolts and nuts
Check the tighteness of the bolts and nuts
after rst day of operation.
If the collecting sweeper is not used in a
longer period of time, clean the device
properly after the last use, lubricate the t-
tings, and if possible, store it indoors. If the
device is equiped with watering system,
empty the tanks.
Check daily if the guided vanes have
worn off, and change them if needed (see
Changing the Guided Vanes).
Kuva 5, рис. 5, picture 5
Kuva 6, рис. 6, picture 6
Kuva 7, рис. 7, picture 7 Kuva 8, рис. 8, picture 8
Kunnossapito Техническое обслуживание Maintenance

Kuva 11, рис. 11, picture 11
Harjojen pyörintänopeus säädetään ko-
neen päällä olevista venttiileistä. Säädä
ensiksi pääharjan pyörintänopeus sopi-
vaksi PH venttiilistä ja sen jälkeen etu-
harjat EH venttiileistä (kuva 9).
Etuharjojen asennon voi säätä joko hyd-
raulisesti tai mekaanisesti (kuvat 10 ja
11).
Etuharjan kuluessa työntövartta tulee
säätä, jotta harja tulee alemmas (HUOM!
Muista lukita työntövarsi lukitsimella
(kuva 10).
Etuharjat saa kuljetusasentoon nosta-
malla harjan ylös (kuva 10) ja kääntämäl-
lä harjat keskelle.
Normaalissa käyttöasennossa harja on
kevennysjousen ja oman painonsa va-
rassa maata vasten (kuva 11).
Pääharjan korkeudensäätö tapahtuu ku-
vassa 12 näkyvistä säätöruuveista. Mo-
lempia pääharjan korkeudensäätöruuve-
ja täytyy säätää saman verran, muuten
harja säätyy vinoon ja lamellit kuluvat
epätasaisesti. Säätöruuvin ja rungon vä-
liin tulee jäädä n. 20 mm harjan pyöriessä
(kuva 12).
Регуляторы скорости вращения щеток
находятся на верхней части механизма.
Прежде всего регулируется скорость
вращения центральной (главной) щет-
ки клапаном РН и после этого лотко-
вые щетки регулируются клапанами ЕН
(рис.9).
Прижим лотковых щеток регулируется
механически (в ручную) или, если уста-
новлена соответствующая опция, ги-
дравлически (рис.10 и 11). По мере из-
носа щетины лотковой щетки, её нужно
отрегулировать, опустив ниже (рис. 10).
В транспортном положении лотковая
щетка поднимается вверх и заводится
внутрь габарита щетки-бункера.
В нормальном эксплуатационном по-
ложении щетка за счет пружины и соб-
ственного веса повторяет профиль по-
верхности (рис.11).
Регулировка по высоте главной щетки
осуществляется регулировочным вин-
том (рис. 12)
Оба регулировочные винта высоты щет-
ки должны регулировать главную щетку
сравнительно одинаково,иначе у щетки
может возникнуть перекос и пластины
будут изнашиваться неравномерно.
При работе регулируемые винты долж-
ны быть подняты на 20 мм.
The rotation speed of the sweepers is ad-
justed with the valves on the top of the ma-
chine. First adjust the rotation speed of the
main sweeper to t the purpose using the
PH valve and after that the front sweepers
using the EH valves (picture 9).
The position of the front sweepers can
be adjusted hydraulically or mechani-
cally (pictures 10 and 11).When the front
sweeper is worn it should be ajusted lower
by adjusting the push shaft (Remember to
lock the push shaft with the locking plate
(picture 10)). The front sweepers can be
set to the transportation position by lift-
ing the sweeper up (picture 10) and turn-
ing the sweepers to the middle. In normal
operating position, the sweeper lies on
the lightening spring and its own weight
against the ground (picture 11).
The height adjustment of the main sweep-
er is done with the adjustment levers
shown in picture 12. Both of the main
broom’s height adjustment bolts must be
adjusted the same amount. There should
be 20 mm between the height adjustment
bolt and chassis when main sweeper is
operating.
Kuva 10, рис. 10, picture 10
Kuva 12, рис. 12, picture 12
Kuva 9, рис. 9, picture 9
Laitteen säätäminen Регулировка щеточного агрегата Adjusting the Device

P1 P2
C4C1C2 C3
X
IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S1 S1
PH
EH
S2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
T
P
S1 S1
PH
EH
P1 P2
C4C1C2 C3
X
IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
P1 P2
C4C1C2 C3
X
S2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S2
PH
EH
EH
P1 P2
C4C1C2 C3
X
IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
T
P
PH
EH
EH
Kuva 13, рис. 13, picture 13
Keräävä harjalaite kytketään 2:lla, 4:llä tai
6:lla letkulla peruskoneeseen.
2-letkukytkennät näkyvät kuvissa 13, 14,
15 ja 16.
4-letkukytkennät kuvissa 17, 18, 19 ja 20.
6-letkukytkennät kuvissa 21 ja 22.
Harjojen pyörintänopeus säädetään ku-
vassa 9 näkyvistä säätöventtiileistä, sopi-
va asento löytyy yleensä väliltä 5 - 8.
M1 = Pääharjan moottori,
M2, M3 = Etuharjojen moottorit
S1 = Luukun sylinteri
S2 = Sivuharjan nostosylinteri
P = Paineletku
T = Tankkiletku
Щетка-бункер подключается к базовой
машине двумя, четырьмя или шестью
гидравлическими шлангами / РВД .
Двухшланговое подключение показано
на рис. 13, 14, 15 и 16.
Четырёхшланговое подключении пока-
зано на рис.17, 18, 19 и 20.
Шестишланговое подключении показа-
но на рис.21 и 22.
Скорость вращения щетки регулиру-
ется, как видно на рис. 9 регулятором
маслопотока, подходящее положение
находится между 5-8.
М1 – гидромотор главной щетки
М2,М3 – гидромоторы лотковых щеток
S1 – цилиндр люка
S2 – цилиндр гидравлического подъема
лотковой щётки
Р – напорная гидролиния
Т – сливная гидролиния
The collecting sweeper is connected to the
basic machine with two or four hoses.
2-hose systems are described in pictures
13, 14, 15 and 16.
4-hose systems in pictures 17, 18, 19 and
20.
6-hose systems in pictures 21 and 22.
The rotation speed of the brooms are ad-
justed with valves shown on picture 9. The
suitable position is usually found between
5 and 8.
M1 = The motor of the main sweeper
M2, M3 = Motors of the front sweepers
S1 = Hatch cylinder
S2 = Front sweeper lift cylinder
P = Pressure hose
T = Tank hose
Kuva 14, рис. 14, picture 14 Kuva 16, рис. 16, picture 16
Kuva 15, рис. 15, picture 15
Hydrauliikka HydraulicsГидравлика

IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
T
P
S1 S1
PH
EH
T
P
IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
PH
EH
EH
T
PT
P
IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S1 S1
PH
EH
S2
T
P
IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
P1 P2
C4C1C2 C3
X
S2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S2
PH
EH
EH
T
P
Kuva 18, рис. 18, picture 18
Kuva 19, рис. 19, picture 19
Kuva 20, рис. 20, picture 20
Kuva 17, рис. 17, picture 17

IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
S2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S2
PH
EH
EH
T
P
T
P
IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
T
P
S1 S1
PH
EH
S2
T
PT
P
Kuva 21, рис. 21, picture 21 Kuva 22, рис. 22, picture 22
KUVA
13 ja 17 = 1 etuharja, mekaaninen
nosto.
14,18 ja 22 = 1 etuharja, hydraulinen
nosto.
15 ja 19 = 2 etuharjaa, mekaaninen
nosto.
16,20 ja 21 = 2 etuharjaa, hydraulinen
nosto.
РИСУНКИ
13 и 17 - одна передняя щётка,
механический подъём.
14, 18 и 22 - одна передняя щётка,
гидравлический подъём.
15 и 19 - две передних щётки,
механический подъём.
16, 20 и 21 - две передних щётки,
гидравлический подъём.
PICTURE
13 and 17 = 1 front sweeper, mec.
lifting.
14,18 and 22 = 1 front sweeper, hyd.
lifting.
15 and 19 = 2 front sweepers, mec.
lifting.
16,20 and 21 = 2 front sweepers, hyd.
lifting.

23 24 25 26
27 28 29
Pese harjalaite huolella sisältä ja ulkoa.
1. Irroita molemmat sivusuojapellit (kuva 23)
2. Irroita hydraulimoottorin letkut ja suojaa
moottorin reiät tulpilla. Moottoriin ei saa pääs-
tä likaa tai moottori vaurioituu! (kuva 24)
3. Irroita korkeussäätimien sokat (kuva 25).
4. Nosta harjakone n.1m korkeuteen ja au-
kaise pohjaluukku hitaasti, jolloin harjatela
laskeutuu alas (kuva 26).
5. Harja irtoaa kynkkien kanssa, kun kynkät
ovat pystysuorassa harjan alalaitaan näh-
den ja kynkkiä vedetään taaksepäin. (On
suositeltavaa tehdä tämä vaihe 2 henkilön
toimesta.)
6. Löystytä telaston laakerin ruuvi (kuva 26)
7. Aukaise moottorin ympärillä olevat pultit
(6kpl:tta M8) Näkyvät kuvissa 24 ja 25.
8. Irrota laakerin alta paljastuva päätylaip-
pa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). (Kuva 27)
8 & 9. Ota lamellit pois, mutta muista kat-
soa kuinka ne on laitettu, koska joka toi-
nen lamelli tulee kääntää (180 astetta).
Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi lait-
taa 180 astetta käännettynä, eli moottorin
päähän ensimmäiset lamellit (5kpl) laite-
taan samoin päin.
Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus
käänteisessä järjestyksessä. Muista pitää
hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja
harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa
esim. kuparitahnaa, joka estää akselin ju-
miutumisen laakeriin.
Тщательно вымыть щетку-бункер снару-
жи и изнутри.
1. Снимите оба боковых кожуха (рис 23).
2. Отсоедините гидравлические шланги от
гидромотра щетки. Защитите посадочные
отверстия мотора заглушками. Грязь не
должна попасть внутрь мотора, так как в
этом случае мотор будет поврежден!! (рис
24).
3. Отсоедините шплинты системы регули-
ровки по высоте (рис 25).
4. Поднимите щётку на 1м и медленно от-
крывайте люк. Вал щетки опустится вниз
(рис 26).
5. Щётка опускается с боковыми крепе-
жами, которые должны быть парралель-
ны оси щётки (рекомендуется выполнять
эту работу вдвоём).
6. Снимите утопленный винт с подшипни-
ка (рис 26)
7. Снимите болты с мотора (шесть М6,
рис. 24 и 25)
8. Снимите фланец под подшипниками.
Он держится на 4х болтах.
9. Последовательно снимите щеточные
диски и помните, что каждая следующая
щётка повёрнута на 180 градусов (кроме
первых пяти со стороны мотора).
Щеточные диски насаживаются в обрат-
ном порядке.
Следите за чистотой соединений гидрав-
лических шлангов. Зазор между под-
шипником и осью щетки рекомендуется
смазывать, например, медной пастой,
которая препятствует «прикипанию» под-
шипника к оси.
Wash the sweeping device carefully inside
and outside.
1. Remove the both sidecovers (picture 23).
2. Release the hydraulic hoses of the swee-
per roller motor. Install protective plugs to the
released hydraulic connectors. The motor
must be kept clean or damage can be caus-
ed to the motor! (kuva 24)
3. Release the hinge pins of the suspension.
(picture 25)
4. Lift the sweeper about 1m off the ground
and open the hatch slowly when the main
broom lowers down (picture 26)
5. The broom releases with the pair of shafts
when the shafts are perpendicular to the
chassis lower side and the shafts are pulled
towards back of the broom. (It is recommen-
ded to do this phase by 2 persons)
6. Remove the socked head screw from the
bearing. (picture 26
7. Release the bolts of the motor (six M8-
bolts). Seen in pictures 24 and 25.
8. Remove the bearing ange under the
bearing. It is attached with four bolts.
8.& 9. Take the guided vanes off, but remem-
ber to check how they are placed because
every other guided vane is to be turned 180
degrees.
The rst ve guided vanes are placed the
same way, because the motor cage pre-
vents every other guided vane to be placed
180 degrees turned.
After changing the guided vanes, do the
assembling in a reversed order. Remember
to keep the hydraulic connectors clean. It is
recommended to put e.g. copper paste bet-
Avaa kuvassa 30 nuolilla merkityt pultit ja
irrota harja.
Kiinnitä uusi harja paikoilleen.
30
Untighten the bolts (marked with arrows on the
picture 30) and release the sweeper.
Attach the new front sweeper to its place.
Открутить, отмеченные на рисунке 30,
болты и отсоединить щетку.
Закрепить новую щетку на месте.
Harjalamellien vaihto Changing the Guided VanesЗамена щеточных пластин
Etuharjojen vaihto Changing the Front Sweepers
Замена лотковых щеток

Keräävään harjalaitteeseen on mahdol-
lista asentaa kastelujärjestelmä. Säiliön
koko on joko 155l tai 255l. Kastelujärjes-
telmä vähentää hiekan pölyämistä, pa-
rantaa puhdistustulosta, voitelee harjoja
ja vähentää harjojen kulumista. Veden
seassa voidaan käyttää pesuainetta pö-
lynsidonnan tehostamiseksi. Pumpun vie-
ressä olevasta hanasta (kuva 31) voidaan
tyhjentää säiliöt käytön jälkeen. Hanan
paikka vaihtelee eri malleissa.
Jos kastelujärjestelmää ei käytetä pitkään
aikaan, niin tyhjennä säiliöt.
JÄRJESTELMÄSSÄ SAA KÄYTTÄÄ AI-
NOASTAAN MAKEAA VETTÄ. SUOLA-
VEDEN KÄYTTÖ ON EHDOTTOMASTI
KIELLETTY.
На щетку-бункер есть возможность
установить систему орошения. Бак
емкостью 155 л или бак на 255 л (в за-
висимости от модели). Система ороше-
ния снижает количество поднимаемой
пыли, повышает качество очистки, сма-
чивает щетку, тем самым уменьшает из-
нос щетины. Чтобы увеличить эффект
очистки, в воду можно добавлять сти-
ральный порошок. Открытием крана,
находящегося рядом с электронасосом
(рис.31) можно слить воду из бака по-
сле эксплуатации.
Если система орошения не эксплуати-
руется длительное время, необходимо
опорожнить бак .
СИСТЕМУ ОРОШЕНИЯ МОЖНО ЗА-
ПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ПРЕСНОЙ ВОДОЙ.
АБСОЛЮТНО ЗАПРЕЩЕНО ДОБАВ-
ЛЯТЬ СОЛЕНУЮ ВОДУ.
A watering system with 155 or 255 liter
tank can be installed to the collecting
sweeper. The watering system reduces the
amount of sand dust, improves the clean-
ing outcome, greases the brushes and
decreases the wearing off of the sweeper.
Detergents can be added to the water to
intensify the controlling of the amount of
sand dust. The faucet next to the pump
(picture 31) can be used for emptying the
tank. The place of the faucet differences in
different models.
If the watering system is not used in a long
time, empty the tanks.
USING SALT WATER IS FORBIDDEN.
Kuva 31, рис. 31, picture 31
Kastelujärjestelmä
Watering System
Система орошения

Kytkennät vaihtelevat eri mallien mukaan,
joten tässä osiossa käydään läpi eri säh-
kölaitteiden toiminta.
Kuvassa 32 näkyy vesipumpun liitin. Ve-
sipumppu aktivoituu, kun punaiseen johti-
meen laitetaan + jännite ja mustaan johti-
meen - jännite.
Kuvassa 33 näkyy sähköventtiilin kela.
Kela aktivoituu, kun vasempaan napaan
kytketään + jännite ja oikeaan napaan -
jännite.
Ennen kytkemistä tarkista, että sähkölait-
teiden jännite on sopiva peruskoneeseen
(12v tai 24v).
Электрические соединения на разных
базовых машинах могут несколько от-
личаться друг от друга.
Штекер для элекронасоса показан на
рис. 32. Насос включается при подаче
напряжения «+» на левый зажим и «-»
на правый .
Катушка (соленоид) гидравлического
распредилителя показана на рис. 33.
Она включается при подаче напряже-
ния «+» на левый зажим и «-» на пра-
вый .
Средний зажим не требует никаких со-
единений.
Перед соединением убедитесь, что
напряжение на катушки (соленоиды)
гидрораспределителя совпадает с на-
пряжением электросистемы базовой
машины (12 или 24 В).
The electric coupling differences between
basic machine models. The functioning of
collecting sweepers electric devices is ex-
plained in this section.
Water pump connector is seen in picture
32. Water pump is activated by connect-
ing + voltage to red wire and - voltage to
black wire.
The hydraulic control valves coil is seen in
picture 33. Coil is activated by connecting
+ voltage to the left side terminal and -
voltage to the right side terminal. Centre
terminal does not need to be connected.
Before coupling check that the electric de-
vices voltage is compatible with the basic
machines electric system (12v or 24v).
Kuva 32, рис. 32, picture 32 Kuva 33, рис. 33, picture 33
Sähköohjeet
Electricity instructions
Инструкция по
электрооборудованию

Roskasäiliön tiivistysjärjes-
telmä
Valinnaisesti järjestelmä voidaan asentaa
suppilo-bunkkeriin, mikä estää likaisen ve-
den vuotamisen roskakorista.
Tämä vaihtoehto on tärkeä käytettäessä
laitetta suurilla avoimilla alueilla.
Lisäelementti (kuva 34) on asennettu har-
jalaitteen rungon sisäpuolelta pulttiliitok-
sella.
Harjalaitteen työasennossa (roskasäiliön
luukku suljettu) luukku hyppää lujasti pro-
loituun elementtiin estäen likaisen veden
vuodon.
Kun avaat luukun purkamaan roskat, ele-
mentti ei estä purkamista (Kuva 35).
Tällä järjestelmällä on mahdollista jälki-
asentaa jo käytössä oleviin laitteisiin.
Система герметизации му-
сорного бака
Опционально на щетку-бункер может
быть установлена система, препят-
ствующая вытеканию грязной воды из
бункера для мусора.
Данная опция актуальна при эксплу-
атации оборудования на больших от-
крытых площадях.
Дополнительный профилированный
элемент (рис. 34) монтируется с вну-
тренней части каркаса щетки-букера
при помощи болтового соединения.
В рабочем положении щетки-бункера
(при закрытом люке для мусора) люк
плотно прымыкает к профилированно-
му элементу, препятствуя протеканию
грязной воды.
При открытии люка для выгрузки му-
сора, элемент никак не препятствует
свободной выгрузке (рис. 35).
Возможно дооснащение уже эксплу-
атирующегося оборудования данной
системой.
Garbage tank sealing system
Optionally, a system can be installed on
the hopper-bunker, which prevents leak-
age of dirty water from the garbage bin.
This option is relevant when operating
equipment in large open areas.
An additional proled element (pic. 34) is
mounted from the inside of the frame of
the brush-buker with a bolted connection.
In the working position of the brush-bunker
(with the hatch closed for a garbage), the
hatch tightly jumps to the proled element,
preventing the ow of dirty water.
When you open the hatch to unload the
garbage, the element does not prevent the
unloading (pic.35).
It is possible to retrot already existing
equipment with this system
Kuva 34, рис. 34, picture 34 Kuva 35, рис. 35, picture 35

Alkuperäinen valmistajan Ey-
vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus:
Tuotteen yleisnimi: HARJALAITE
Valmistaja:
Lametal Oy
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI
puh. +358 17 731 565
Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet
täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY
ja soveltuvilta osin standardit SFS-EN
ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 ja
SFS-EN 1050:
Original manufacturer Decla-
ration of conformity:
Product name: COLLECTING
SWEEPER
Manufacturer:
Lametal Oy
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI, Finland
Tel. +358 17 731 565
Hereby declare that the following
machinery fulls all of the relevant
requirements of EC Machinery Di-
rective 2006/42/EC, and the follo-
wing standards: SFS-EN ISO 12100-
1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN
1050:
Det ursprungliga EG-försäkran
om överensstämmelse:
Produktnamn: SOPMASKINEN
Tillverkare:
Lametal Oy
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI, Finland
Tel. +358 17 731 565
Försäkrar härmed att arbetsredskap
model är tillverkad I överenstämmelse
med maskindirektivet (2006/42/EC),
och följander standarder: SFS-EN
ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2,
SFS-EN 1050:
AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE,
AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000,
BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500,
HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R,
KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS,
KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX,
KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000,
KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX,
KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD, KPK60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30,
KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK
300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX,
LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LSK500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT,
LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu
16T, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400,
NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALELLOGRAM I-sovite, PARALELLO-
GRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin
S-60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL
2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNTÖLAITE, RF790 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL
2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL
2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200,
TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500,
TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500,
UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H,
UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UA6600/3000H, UA6000/3000HD, UA6800/3000HD, UAR 4200/2400, UAR
4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100
Micro, VHK 1800, VHK 2500, UAR2950/1500, UAR3400/1500,UAR3750/1800,SL2350/4150T
Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston (viranomaisten pyytä-
essä):
Unto Martikainen
Kaskenviertäjäntie 2
73100 Lapinlahti
The Technical Construction File is
maintained at Lametal factory. The
authorized representative located
within the Community is:
Unto Martikainen
Kaskenviertäjäntie 2,
73100 Lapinlahti, Finland
Kontakt (att sammanställä teknisk
documentation):
Unto Martikainen
Kaskenviertäjäntie 2
73100 Lapinlahti, Finland
21.9.2017 Lapinlahti
Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Research & Development Director, Produktutveklingschef

Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND
tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567
email: info@stark.
www.stark.
Other manuals for STARK S
1
Table of contents
Other LAMETAL Blower manuals