LAMETAL STARK S User manual

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Uppsamlande sopmaskin S
Instruktionsbok
Keräävä harjalaite S
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
Collecting sweeper S
Operating and maintenance
manual

Sisältö
Lue ennen tuotteen käyttöä
Käyttötarkoitus
Käyttöönotto
Keräävän harjalaitteen käyttö
Keräävän harjalaitteen irroitus
Turvallisuusohjeet
Kunnossapito
Laitteen säätäminen
Hydrauliikka
Harjalamellien vaihto
Etuharjojen vaihto
Kastelujärjestelmä
Sähköohjeet
Eu-vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
Innehåll
Läs denna instruktion innan ni använder maskinen
Användningsområde
Drifttagning
Uppsamlande sopmaskins användning
Lossning av uppsamlande sopmaskin
Säkerhetsinstruktioner
Underhåll
Inställning av sopmaskinen
Hydraulik
Byte av borstlameller
Byte av frontborstarna
Vattensprutsystem
El instruktioner
EG-försäkrän om överensstämmelse
Contents
Read Before Using the Product
Purpose of Use
Installation
Using the Collecting Sweeper
Removing the Collecting Sweeper
Safety Precautions
Maintenance
Adjusting the Device
Hydraulics
Changing the Guided Vanes
Changing the Front Sweepers
Watering System
Electricity instructions
Declaration of conformity
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14

Kontrollera maskinen. Åtgärda even-
tuella skador och kontakta vid behov
återförsäljaren. Läs noggrant igenom
denna instruktionsbok innan ni använ-
der maskinen
Check the condition of the product. If
you notice some/any damage or lack
in the equipment contact the manufac-
turer of the product. Read this manual
and follow the instructions. By follow-
ing the instructions you ensure your
own safety and the proper functioning
of the product.
Observera riskfaktorer före använd-
ning av maskinen.
Check the risks before using the prod-
uct.
Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset
puutteita tai vaurioita tuotteessa ota
yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu
tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata
määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudatta-
malla varmistat tuotteen toimivuuden
ja oman turvallisuutesi.
Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen
tuotteen käyttöä.
Lue ennen tuotteen käyttöä: Läs denna instruktion innan ni
använder maskinen
Read before using the product:
VAROITUSMERKIT VARNINGSMÄRKER
WARNING SIGNS

Keräävä harjalaite on tarkoitettu katu-
jen ja pienten / suurien alueiden puh-
distamiseen.
Tarkista että peruskone sallii laitteen
asennuksen. Keräävä harjalaite kiin-
nitetään traktorin tai pyöräkuormaajan
etukuormaimeen tai etunostolaittee-
seen. 1.Kiinnitä Keräävä harjalaite pe-
ruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone
ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista
ettei peruskoneen hydrauliikkajärjes-
telmässä ole painetta. Hydrauliletkut
tulee kytkeä siten, ettei laite liikkues-
saan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliik-
kaletkut. Tarkista aina asennettaessa
öljy ja liittimien puhtaus sekä letkujen
kunto. Ensimmäisen käyttökerran ai-
kana noudata äärimmäistä varovai-
suutta tuotteen käytössä. Takuu ei
korvaa väärin asennetun tuotteen ai-
heuttamia vahinkoja.
Tarkista ennen ajoon lähtöä:
- että laite on asennettu oikein
- kaikki lukitustapit ovat paikoillaan
- hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty
- letkut ovat ehjät
- ettei laitteessa ole öljyvuotoja
- että kaikki toiminnot toimivat oikein
- että harjan pyörimissuunta on oikein
(laitteeseen päin (kuva 1) ).
Sovita ajonopeus ja harjan pyörimis-
nopeus hiekan / roskien määrään
nähden sopivaksi (katso laitteen sää-
täminen). Aseta peruskoneen nosto-
laite siten, että kellumisvara asettuu
keskelle liukureikää (kuva 2).
Utrustningen är avsedd för rengöring
av gator samt små och stora ytor.
Collecting sweepers are meant for
cleaning yards and streets.
Kontrollera att fordonet är lämpligt för
att montera en uppsamlande sopma-
skin. Sopmaskin fästs vid traktorns
eller hjullastarens främre armsystem
eller främre lyftanordning. 1. Montera
sopmaskinen på fordonet. 2. Stäng av
fordonet och dra åt handbromsen. 3.
Kontrollera att fordonets hydraulsys-
tem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska
kopplas så, att sopmaskinens rörelser
inte kan skada slangarna. 4. Anslut
hydraulslangarna. Kontrollera alltid
vid montering att oljan och nipplarna
är rena, samt att slangarna är hela.
Var mycket försiktig första gången
sopmaskinen används, och kontrol-
lera att sopmaskinen inte slår emot
fordonet vid rörelser. Garantin gäller
inte skador som orsakats av felaktig
montering.
Check that the basic machine allows
the installation of the collecting sweep-
er. The device can be attached to the
front loader or front lifter of a tractor or
a wheel loader. 1. Attach the collect-
ing sweeper to the basic machine. 2.
Turn off the basic machine and put on
the parking brake. 3. Make sure there
is no pressure in the hydraulic sys-
tem. Hoses must be installed so that
they will stay intact as the collecting
sweeper moves. 4. Connect the hy-
draulic hoses. When installing the de-
vice, always check the oil, the condi-
tion of the hoses, and the cleanliness
of the connectors. When using the
product for the rst time, extra caution
should be taken. Guarantee does not
cover damages caused by a wrongly
installed product.
Kontrollera följande innan du börjar
köra sopmaskinen:
- att utrustningen monterats rätt
- att alla låssprintar nns på plats
- att hydraulslangarna är rätt kopplade
- att slangarna är hela
- att utrustningen inte läcker olja
- att alla funktioner fungerar korrekt
- att borstarna roterar åt rätt håll
(i riktning till sopmaskinen (bild 1)).
Anpassa körhastigheten och borstens
varvtal till mängden sand/sopor (Juste-
ring av uppsamlande soppmaskin). Ställ
in fordonets lyftanordning så att juste-
ringsmånen ligger mitt i glidhålet (bild 2).
Before using the device check that:
- the collecting sweeper has been
correctly installed
- all pins and hoses are properly at-
tached
- the hydraulic hoses are intact
- all the functions work correctly
- the rotating direction of the front
sweepers are correct (towards the de-
vice (picture 1))
Match the speed of the vehicle and
the rotation speed of the broom to t
the amount of sand and trash. Set the
lifting device of the basic machine so
that the room for oating settles to the
middle of the sliding hole (picture 2).
Kuva 1, bild 1, picture 1 Kuva 2, bild 2, picture 2
Käyttötarkoitus
Käyttöönotto
Keräävän harjalaitteen käyttö
Användningsområde
Drifttagning
Sopmaskinens användning
Purpose of Use
Installation
Using the Collecting Sweeper

Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen
käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää
vain sen käyttöön perehtynyt henkilö.
Ennen hydrauliikan kytkemistä laittee-
seen varmista, että:
- laitteen ja peruskoneen välissä ei
ole ketään
- peruskone on sammutettu ja käsijarru
on päällä
- laitteen sisällä ei ole ketään
Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen
varmista, että:
- lukitustapit ja –sokat ovat kunnossa
- hydrauliikkaletkut ovat ehjiä
- hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä
ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa
Käytön aikana huomioi:
- turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus
- muu liikenne, henkilöt ja eläimet
- vaara-alueet ja näköesteet
- ei käytetä, mikäli joku on vaara-
alueella
- varo lapsia
- käytä harjatessa vilkkuvaloa
- Älä mene laitteen alle / sisälle
Make yourself familiar with the collect-
ing sweeper before using it. Only peo-
ple who know how to use the device
are allowed to operate it.
Before connecting the hydraulics to
the device, make sure that:
- there is nobody between the basic
machine and the rotary broom
- the basic machine is turned off and
parking brake is on
- there is no one inside the device
When installing the collecting sweeper
to basic machine, make sure that:
- locking pins and cotters are ok
- the hydraulic hoses are intact
- when installing the hydraulic hoses,
avoid skin contact with hydraulic oil
When using the collecting sweeper,
remember:
- a safe and proper speed
- other trafc, people and animals
- danger areas and visual obstructions
- not to use the device if someone is in
the danger area
- to look out for children
- to use the ashing light when brooming
- not to go under / inside the device
Lär dig med utrustningen ordentligt
innan drifttagningen. Utrustningen får
endast användas av personer som är
väl insatta i dess funktion.
Innan hydrauliken kopplas till appara-
ten, kontrollera följande:
- att det inte nns någon person mellan
utrustningen och fordonet
- att fordonet är avstängt och att hand-
bromsen är åtdragen
När apparaten ansluts till fordonet,
kontrollera följande:
- att låssprintar och säkringspinnar är
i ordning
- att hydraulslangarna är hela
- att huden inte kommer i kontakt med
hydrauloljan när hydraulslangarna
ansluts.
Observera följande i samband med
driften:
- håll en lämplig hastighet anpassad
efter förhållandena
- se upp för övrig trak, personer och djur
- uppmärksamma riskområden och
sikthinder
- använd inte utrustningen, om någon
nns inom riskområdet
- se upp för barn
- använd blinkers vid borstning
- gå inte under / inne maskinen.
1. Laske keräävä harjalaite tasaiselle
alustalle.
2. Sammuta peruskone, laita käsijarru
päällä ja poista paineet järjestelmästä.
3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa
letkujen päät tulpilla.
4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita
laite.
5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi
aikaa, puhdista se kunnolla, rasvaa
nipat ja jos mahdollista niin varastoi
se sisätiloihin.
1. Sätt ner apparaten på ett jämnt un-
derlag.
2. Stäng av fordonet, lossa hand-
bromsen och se till att systemet är
tryckfritt.
3. Lossa hydraulslangarna och skyd-
da slangändarna med proppar.
4. Öppna den mekaniska låsningen och
ta loss uppsamlande sopmaskinen.
5. Om apparaten ska stå oanvänd
länge, rengör den ordentligt och smörj
alla smörjställen.
1. Lay the collecting sweeper on an
even surface.
2. Turn off the basic machine, put on
the parking brake, and release the
pressure from the hydraylic system.
3. Remove the hydraulic hoses and
protect the ends of the hoses with cov-
ers.
4. Open the mechanical locking and re-
move the device.
5. If the device is not used in a long
time, clean it properly, lubricate the t-
tings, and if possible, store it indoors.
Keräävän harjalaitteen tyhjennys ta-
pahtuu hydraulisen sylinterin avulla,
kun sylinterin hydrauliikka kytketään,
niin sylinterin työntää pohjassa olevan
luukun auki (kuva 3) ja kerätyt roskat
putoavat säiliöstä. Pohjaluukkua ei
saa avata, ellei laitetta ole nostettu
maasta (vähintään 70cm).
A hydraulic cylinder is used to empty
the collecting sweeper. When the hyd-
raulics of the cylinder is connected,
the cylinder pushes the hatch in the
bottom open (picture 3) and the col-
lected trash falls from the container.
The bottom hatch must not be opened
unless the device is lifted from the
ground (at least 70 centimeters).
Sopborsten som har uppsamling-
sanordning töms med en hydraulisk
cylinder. När cylinderns hydraulik slås
på, öppnar cylindern luckan i bottnen
(bild 3) och det uppsamlade skräpet
faller ur behållaren. Lyft upp utrustnin-
gen från marken innan bottenluckan
öppnas (minst 70 cm).
Kuva 3, bild 3, picture 3
Turvallisuusohjeet Safety Precautions
Säkerhetsinstruktioner
Keräävän harjalaitteen irroitus Lossning av uppsamlande sopmaskin Removing the Collecting Sweeper

Kuva 4, bild 4, picture 4
Laitetta huollettaessa on peruskoneen
hydrauliikka ehdottomasti kytkettä-
vä pois, peruskone sammutettava ja
käsijarru laitettava päälle. Keräävä
harjalaite on tuettava, jos huolto vaa-
tii sen alle menemisen. Älä koskaan
mene laitteen alle, ellei se ole tuettu.
Päivittäinen huolto:
- tarkista rakenteiden yleinen kunto,
tarvittaessa korjaa viat
- hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto,
vaihda rikkoutuneet uusiin
- Rasvaa laitteen ja peruskoneen
välissä oleva liukukolo (kuva 2)
50 käyttötunnin välein:
- Suorita rasvanippojen voitelu (katso
kuvat 4 - 8 ). Nipat on merkitty valkoi-
silla nuolilla.
- tarkista pulttien ja muttereiden kireys
Tarkista pulttien muttereiden kireys
ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen.
Mikäli laite jätetään käyttämättä pi-
temmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin
viimeisen käytön jälkeen, rasvaa ni-
pat, jos mahdollista niin varastoi sisä-
tiloihin. Jos laite on varustettu kaste-
lujärjestelmällä, niin muista tyhjentää
vesisäiliö.
Tarkista päivittäin lamellien kulunei-
suus ja vaihda lamellit tarvittaessa
(katso harjalamellien vaihto).
Vid service av apparaten måste fordo-
nets hydraulik alltid kopplas ifrån, for-
donet stoppas och handbromsen dras
åt. Apparaten ska ställas av på stöden,
om servicen kräver att man måste gå
in under apparaten. Gå aldrig under
apparaten om den inte är understödd.
Daglig service:
- kontrollera stommens allmänna
skick, åtgärda fel vid behov
- kontrollera skicket hos hydraulslangar
och nipplar, byt ut trasiga delar
- smörj glidhål (bild 2)
Med 50 drifttimmars mellanrum:
- smörj vid smörjnipplarna (bild 4 - 8)
- kontrollera åtdragningen av skruvar
och muttrar
Kontrollera efter den första dagens
drift att skruvar och muttrar är åtdrag-
na!
Om apparaten ska stå oanvänd länge,
rengör den ordentligt och smörj alla
smörjställen.
Om utrustningen är försedd med vat-
tensprutsystem, kom ihåg att tömma
vattenbehållaren.
Kontrollera lamellernas slitage dag-
ligen och byt lameller vid behov (se
avsnittet om byte av lameller).
When maintaining the collecting sweep-
er, the hydraulics and the engine of the
basic machine must be turned off and
the parking brake has to be on. The
collecting sweeper must be supported
if the maintenance requires going un-
der the collection sweeper. Never go
under the device if it is not supported.
Daily maintenance:
- Check the general condition of the chas-
sis, and repair the possible damage
- Check the condition of the hydraulic
hoses and connectors and replace
them if necessary
- Grease the sliding hole (picture 2)
Every 50 hours of operation:
- Grease the lubrication ttings
(picture 4 - 8). Grease ttings are
marked with white arrows.
- Check tighteness of the bolts and nuts
Check the tighteness of the bolts and
nuts after rst day of operation.
If the collecting sweeper is not used in a
longer period of time, clean the device
properly after the last use, lubricate the
ttings, and if possible, store it indoors.
If the device is equiped with watering
system, empty the tanks.
Check daily if the guided vanes have
worn off, and change them if needed
(see Changing the Guided Vanes).
Kuva 5, bild 5, picture 5
Kuva 6, bild 6, picture 6
Kuva 7, bild 7, picture 7 Kuva 8, bild 8, picture 8
Kunnossapito Underhåll Maintenance

Kuva 11, bild 11, picture 11
Harjojen pyörintänopeus säädetään
koneen päällä olevista venttiileistä.
Säädä ensiksi pääharjan pyörintä-
nopeus sopivaksi PH venttiilistä ja
sen jälkeen etuharjat EH venttiileistä
(kuva 9).
Etuharjojen asennon voi säätä joko
hydraulisesti tai mekaanisesti (kuvat
10 ja 11). Etuharjan kuluessa työn-
tövartta tulee säätä, jotta harja tulee
alemmas (HUOM! Muista lukita työn-
tövarsi lukitsimella (kuva 10)). Etuhar-
jat saa kuljetusasentoon nostamalla
harjan ylös (kuva 10) ja kääntämällä
harjat keskelle. Normaalissa käyttö-
asennossa harja on kevennysjousen
ja oman painonsa varassa maata vas-
ten (kuva 11).
Pääharjan korkeudensäätö tapahtuu
kuvassa 12 näkyvistä säätöruuveista.
Molempia pääharjan korkeudensäätö-
ruuveja täytyy säätää saman verran,
muuten harja säätyy vinoon ja lamellit
kuluvat epätasaisesti. Säätöruuvin ja
rungon väliin tulee jäädä n.20mm har-
jan pyöriessä (kuva 12).
Borstarnas varvtal justeras med ovan-
liggande ventiler. Justera först huvud-
borstens rotationshastighet till lämplig
med ventil PH och därefter frontbor-
starna med ventilerna EH (bild 9).
Frontborstarnas ställning kan ställas
in antingen hydrauliskt eller mekaniskt
(bilderna 10 och 11). Vid slitage av
frontborsten bör man justera på tryck-
stången så att borsten kommer längre
ner (OBS! Kom ihåg att låsa tryck-
stången med låsbrickan, se bild 10).
Frontborsten får i transportställning
genom att lyfta borsten upp (bild 10)
och vrida den mot centrum. I normalt
arbetsläge ligger borsten mot fjädern
och med sin egen vikt mot marken
(bild 11).
Huvudborstens höjdjustering görs
med hjälp av i bild 12 synliga juste-
ringsskruvar. Man måste justera lika
mycket på båda skruvarna, för att inte
borstvalssen blir snedjusterad och
därmed slits lamellerna ojämnt. Man
skall ha ett gap på ca 20 mm mellan
justeringsskruven och ramen när bor-
sten roterar (bild 12).
The rotation speed of the sweepers is
adjusted with the valves on the top of
the machine. First adjust the rotation
speed of the main sweeper to t the
purpose using the PH valve and after
that the front sweepers using the EH
valves (picture 9).
The position of the front sweepers
can be adjusted hydraulically or me-
chanically (pictures 10 and 11).When
the front sweeper is worn it should be
ajusted lower by adjusting the push
shaft (Remember to lock the push
shaft with the locking plate (picture
10)). The front sweepers can be set
to the transportation position by lift-
ing the sweeper up (picture 10) and
turning the sweepers to the middle. In
normal operating position, the sweep-
er lies on the lightening spring and its
own weight against the ground (pic-
ture 11).
The height adjustment of the main
sweeper is done with the adjustment
levers shown in picture 12. Both of the
main broom’s height adjustment bolts
must be adjusted the same amount.
There should be 20mm between the
height adjustment bolt and chassis
when main sweeper is operating.
Kuva 10, bild 10, picture 10
Kuva 12, bild 12, picture 12
Kuva 9, bild 9, picture 9
Laitteen säätäminen Inställning av sopmaskinen Adjusting the Device

P1 P2
C4C1C2 C3
X
IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S1 S1
PH
EH
S2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
T
P
S1 S1
PH
EH
P1 P2
C4C1C2 C3
X
IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
P1 P2
C4C1C2 C3
X
S2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S2
PH
EH
EH
P1 P2
C4C1C2 C3
X
IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
T
P
PH
EH
EH
Kuva 13, bild 13, picture 13
Keräävä harjalaite kytketään 2:lla, 4:
llä tai 6:lla letkulla peruskoneeseen.
2-letkukytkennät näkyvät kuvissa 13,
14, 15 ja 16.
4-letkukytkennät kuvissa 17, 18, 19 ja 20.
6-letkukytkennät kuvissa 21 ja 22.
Harjojen pyörintänopeus säädetään
kuvassa 9 näkyvistä säätöventtiileis-
tä, sopiva asento löytyy yleensä väliltä
5 - 8.
M1 = Pääharjan moottori,
M2, M3 = Etuharjojen moottorit
S1 = Luukun sylinteri
S2 = Sivuharjan nostosylinteri
P = Paineletku
T = Tankkiletku
Den uppsamlande borsten kopplas
med 2,4 eller 6 slangar till basmaski-
nen.
2-slang kopplingarna ses i bilderna
13,14,15 och 16
4-slang kopplingarna ses i bilderna
17,18,19 och 20
6-slang kopplingarna ses i bilderna 21
och 22
Borstarnas rotationshastighet juste-
ras med i bild 9 synlig justeringsventil.
Passande inställning nnes normalt i
lägena mellan 5-8.
M1= Huvudborstens motor
M2, M3= Frontborstarnas motorer
S1= luckans cylinder
S2= sidoborstens lyftcylinder
P= tryckslang
T= tankledning
The collecting sweeper is connected
to the basic machine with two or four
hoses.
2-hose systems are described in pic-
tures 13, 14, 15 and 16.
4-hose systems in pictures 17, 18, 19
and 20.
6-hose systems in pictures 21 and 22.
The rotation speed of the brooms are
adjusted with valves shown on pic-
ture 9. The suitable position is usually
found between 5 and 8.
M1 = The motor of the main sweeper
M2, M3 = Motors of the front sweepers
S1 = Hatch cylinder
S2 = Front sweeper lift cylinder
P = Pressure hose
T = Tank hose
Kuva 14, bild 14, picture 14 Kuva 16, bild 16, picture 16
Kuva 15, bild 15, picture 15
Hydrauliikka HydraulicsHydraulik

IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
T
P
S1 S1
PH
EH
T
P
IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
PH
EH
EH
T
PT
P
IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S1 S1
PH
EH
S2
T
P
IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
P1 P2
C4C1C2 C3
X
S2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S2
PH
EH
EH
T
P
Kuva 18, bild 18, picture 18
Kuva 19, bild 19, picture 19
Kuva 20, bild 20, picture 20
Kuva 17, bild 17, picture 17

IN CF
IN
EX
EX
EX
IN
CF
CF
M1
M2
M3
S1 S1
S2
P1 P2
C4C1C2 C3
X
T
P
S2
PH
EH
EH
T
P
T
P
IN CF
IN
EX
EX
CF
M1
M2
T
P
S1 S1
PH
EH
S2
T
PT
P
Kuva 21, bild 21, picture 21 Kuva 22, bild 22, picture 22
KUVA
13 ja 17 = 1 etuharja, mekaaninen
nosto.
14,18 ja 22 = 1 etuharja, hydraulinen
nosto.
15 ja 19 = 2 etuharjaa, mekaaninen
nosto.
16,20 ja 21 = 2 etuharjaa, hydraulinen
nosto.
BILD
13 och 17 = 1 frontborste, mekanisk
lyft
14,18 och 22= 1 frontborste, hydraulisk
lyft
15 och 19 = 2 frontborstar, mekanisk
lyft
16, 20 och 21= 2 frontborstar, hydraulisk
lyft
PICTURE
13 and 17 = 1 front sweeper, mec.
lifting.
14,18 and 22 = 1 front sweeper, hyd.
lifting.
15 and 19 = 2 front sweepers, mec.
lifting.
16,20 and 21 = 2 front sweepers, hyd.
lifting.

23 24 25 26
27 28 29
Pese harjalaite huolella sisältä ja ulkoa.
1. Irroita molemmat sivusuojapellit (kuva 23)
2. Irroita hydraulimoottorin letkut ja suojaa
moottorin reiät tulpilla. Moottoriin ei saa pääs-
tä likaa tai moottori vaurioituu! (kuva 24)
3. Irroita korkeussäätimien sokat (kuva 25).
4. Nosta harjakone n.1m korkeuteen ja au-
kaise pohjaluukku hitaasti, jolloin harjatela
laskeutuu alas (kuva 26).
5. Harja irtoaa kynkkien kanssa, kun kynkät
ovat pystysuorassa harjan alalaitaan näh-
den ja kynkkiä vedetään taaksepäin. (On
suositeltavaa tehdä tämä vaihe 2 henkilön
toimesta.)
6. Löystytä telaston laakerin ruuvi (kuva 26)
7. Aukaise moottorin ympärillä olevat pultit
(6kpl:tta M8) Näkyvät kuvissa 24 ja 25.
8. Irrota laakerin alta paljastuva päätylaip-
pa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). (Kuva 27)
8 & 9. Ota lamellit pois, mutta muista kat-
soa kuinka ne on laitettu, koska joka toi-
nen lamelli tulee kääntää (180 astetta).
Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi lait-
taa 180 astetta käännettynä, eli moottorin
päähän ensimmäiset lamellit (5kpl) laite-
taan samoin päin.
Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus
käänteisessä järjestyksessä. Muista pitää
hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja
harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa
esim. kuparitahnaa, joka estää akselin ju-
miutumisen laakeriin.
Tvätta av sopmaskinen väl, både in-
vändigt och utvändigt.
1. Lossa båda sidoskyddsplåtarna
(bild 23)
2. Lossa slangarna till hydraulmotorn
och skydda hålen på motorn med
pluggar. Det får inte komma in smuts i
motorn, för då skadas den (bild 24)
3. Lossa på höjdjusteringens sprintar
(bild 25)
4. Lyft upp sopmaskinen till ca 1 m höjd
och öppna bottenluckan försiktigt och
då sänks borstvalssen ner (bild 26)
5. Borstvalssen lossnar tillsammans
med infästningsarmarna när armarna
är i vertikal ställning, sett underifrån,
samtidigt som man drar dem bakåt.
(Det är rekommenderat att den här fa-
sen utförs av 2 personer).
6. Släpp lite på valslagrens bultar (bild 26)
7. Öppna bultarna runt motorn (6 st.
M8). De syns på bild 24 och 25.
8. Lösgör änsen som kommer fram
bakom lagren (4 bultar) (bild 27).
9. Avlägsna lamellerna, men kom ihåg
hur de är lagda, eftersom varannan
lamell skall vara 180 grader vänd. I
motorändan kan man inte vända la-
mellerna olika håll, så de 5 första la-
mellerna vänds åt samma håll.
Efter lamellbytena utförs hopsättningen
av sopmaskinen i motsatt ordning. Kom
ihåg att hålla hydraulkopplingarna rena.
Det är rekommenderat att använda kop-
parpasta mellan borstaxeln och lagren,
så att de inte blir fast i varandra.
Wash the sweeping device carefully inside
and outside.
1. Remove the both sidecovers (picture 23).
2. Release the hydraulic hoses of the swee-
per roller motor. Install protective plugs to the
released hydraulic connectors. The motor
must be kept clean or damage can be caus-
ed to the motor! (kuva 24)
3. Release the hinge pins of the suspension.
(picture 25)
4. Lift the sweeper about 1m off the ground
and open the hatch slowly when the main
broom lowers down (picture 26)
5. The broom releases with the pair of shafts
when the shafts are perpendicular to the
chassis lower side and the shafts are pulled
towards back of the broom. (It is recommen-
ded to do this phase by 2 persons)
6. Remove the socked head screw from the
bearing. (picture 26
7. Release the bolts of the motor (six M8-
bolts). Seen in pictures 24 and 25.
8. Remove the bearing ange under the
bearing. It is attached with four bolts.
8.& 9. Take the guided vanes off, but remem-
ber to check how they are placed because
every other guided vane is to be turned 180
degrees.
The rst ve guided vanes are placed the
same way, because the motor cage pre-
vents every other guided vane to be placed
180 degrees turned.
After changing the guided vanes, do the
assembling in a reversed order. Remember
to keep the hydraulic connectors clean. It is
recommended to put e.g. copper paste bet-
ween the broom axle and the bearing to pre-
vent the axle from jamming to the bearing.
Avaa kuvassa 30 nuolilla merkityt pultit ja
irrota harja.
Kiinnitä uusi harja paikoilleen.
30
Untighten the bolts (marked with arrows on the
picture 30) and release the sweeper.
Attach the new front sweeper to its place.
Öppna bultarna markerade med pil på
bild 30 och ta lös borsten.
Skruva fast den nya borsten.
Harjalamellien vaihto Changing the Guided VanesByte av borstlameller
Etuharjojen vaihto
Changing the Front Sweepers
Byte av frontborstarna

Keräävään harjalaitteeseen on mah-
dollista asentaa kastelujärjestelmä.
Säiliön koko on joko 155l tai 255l.
Kastelujärjestelmä vähentää hiekan
pölyämistä, parantaa puhdistustulos-
ta, voitelee harjoja ja vähentää harjo-
jen kulumista. Veden seassa voidaan
käyttää pesuainetta pölynsidonnan te-
hostamiseksi. Pumpun vieressä ole-
vasta hanasta (kuva 31) voidaan tyh-
jentää säiliöt käytön jälkeen. Hanan
paikka vaihtelee eri malleissa.
Jos kastelujärjestelmää ei käytetä pit-
kään aikaan, niin tyhjennä säiliöt.
JÄRJESTELMÄSSÄ SAA KÄYTTÄÄ
AINOASTAAN MAKEAA VETTÄ.
SUOLAVEDEN KÄYTTÖ ON EHDOT-
TOMASTI KIELLETTY.
En uppsamlande sopmaskin kan för-
ses med ett vattensprutsystem som
har 155 L eller 255 L behållare. Vat-
tensprutsystemet minskar dammet
från sand och förbättrar rengöringsre-
sultatet, smörjer borstarna och mins-
kar borstarnas slitage. Vattnet spru-
tas på det område som ska borstas,
genom de munstycken som visas på
bilden Det går att blanda tvättmedel i
vattnet för att binda dammet effektiva-
re. Med kranen bredvid pumpen (bild
31) går det att tömma över överödigt
tvättmedel tillbaka till förvaringsbehål-
laren.
Om vattensprutsystemet inte används
under lång tid, töm behållaren anting-
en genom att spruta slut på vätskan.
ENDAST SÖTVATTEN FÅR ANVÄN-
DAS I SYSTEMET. DET ÄR ABSO-
LUT FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA
SALTVATTEN
A watering system with 155 or 255
liter tank can be installed to the col-
lecting sweeper. The watering system
reduces the amount of sand dust, im-
proves the cleaning outcome, greases
the brushes and decreases the wear-
ing off of the sweeper. Detergents can
be added to the water to intensify the
controlling of the amount of sand dust.
The faucet next to the pump (picture
31) can be used for emptying the tank.
The place of the faucet differences in
different models.
If the watering system is not used in a
long time, empty the tanks
USING SALT WATER IS FORBIDDEN.
Kuva 31, bild 31, picture 31
Kastelujärjestelmä
Watering System
Vattensprutsystem

Kytkennät vaihtelevat eri mallien mu-
kaan, joten tässä osiossa käydään
läpi eri sähkölaitteiden toiminta.
Kuvassa 32 näkyy vesipumpun liitin.
Vesipumppu aktivoituu, kun punai-
seen johtimeen laitetaan + jännite ja
mustaan johtimeen - jännite.
Kuvassa 33 näkyy sähköventtiilin
kela. Kela aktivoituu, kun vasempaan
napaan kytketään + jännite ja oikeaan
napaan - jännite.
Ennen kytkemistä tarkista, että säh-
kölaitteiden jännite on sopiva perus-
koneeseen (12v tai 24v).
Kopplingarna varierar mellan de olika
modellerna, därför går vi bara igenom
de olika el-komponenternas funktion i
det här avsnittet.
I bild 32 syns vattenpumpens kopp-
lingsstycke. Vattenpumpen aktiveras,
när man kopplar till + spänning till den
röda ledningen och – spänning till den
svarta.
I bild 33 syns el-ventilens spole. Spo-
len aktiveras, när + spänning kopplas
till den vänstra polen och – spänning
till den högra.
Innan man kopplar till spänning till el-
komponenterna, kontrollera att bas-
maskinens spänning är passande
(12V eller 24V).
The electric coupling differences be-
tween basic machine models. The
functioning of collecting sweepers
electric devices is explained in this
section.
Water pump connector is seen in pic-
ture 32. Water pump is activated by
connecting + voltage to red wire and
- voltage to black wire.
The hydraulic control valves coil is
seen in picture 33. Coil is activated by
connecting + voltage to the right side
terminal and - voltage to the left side
terminal. Centre terminal does not
need to be connected.
Before coupling check that the electric
devices voltage is compatible with the
basic machines electric system (12v
or 24v).
Kuva 32, bild 32, picture 32 Kuva 33, bild 33, picture 33
Sähköohjeet
Electricity instructions
El-instruktioner

Alkuperäinen valmistajan Ey-vaatimus-
tenmukaisuusvakuutus:
Tuotteen yleisnimi: Harjalaite
Valmistusnumero:
Valmistaja:
Lametal Oy
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI
puh. +358 17 731 565
Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet
täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja
soveltuvilta osin standardit SFS-EN ISO
12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 ja SFS-
EN 1050:
Original manufacturer Declaration of
conformity:
Product name: Sweeping machine
Serial Number:
Manufacturer:
Lametal Oy
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI, Finland
Tel. +358 17 731 565
Hereby declare that the following
machinery fulls all of the relevant
requirements of EC Machinery Di-
rective 2006/42/EC, and the follo-
wing standards: SFS-EN ISO 12100-
1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN
1050:
Det ursprungliga EG-försäkran om
överensstämmelse:
Produktnamn: Sopmaskin
Serienummer:
Tillverkare:
Lametal Oy
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI, Finland
Tel. +358 17 731 565
Försäkrar härmed att arbetsredskap
model är tillverkad I överenstämmel-
se med maskindirektivet (2006/42/
EC), och följander standarder:
SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO
12100-2, SFS-EN 1050:
AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE,
AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800,
AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550,
HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60,
Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH
2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S,
KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD,
KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300,
KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX,
KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD, KP-
K60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK
2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX,
LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LS-
K500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX,
LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16
HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400,
NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALELLOGRAM I-sovite,
PARALELLOGRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pika-
liitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin S-60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45,
PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF
700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL
2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3,
SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R,
TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050,
TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500,
UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H,
UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR
4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100
Micro, VHK 1800, VHK 2500
Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan tek-
nisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä):
Unto Martikainen
Kaskenviertäjäntie 2
73100 Lapinlahti
The Technical Construction File
is maintained at Lametal factory.
The authorized representative lo-
cated within the Community is:
Unto Martikainen
Kaskenviertäjäntie 2,
73100 Lapinlahti, Finland
Kontakt (att sammanställä teknisk
documentation):
Unto Martikainen
Kaskenviertäjäntie 2
73100 Lapinlahti, Finland
21.9.2015 Lapinlahti
Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Product development manager, Produktutveklingschef

Ce-kyltti/tunnistuslaatta
Stark-tuotteissa on ce-kyltti kiinnitettynä
koneessa näkyvälle paikalle. Kyltissä on
merkittynä tehtaan yhteystietojen lisäksi
koneen tyyppi, valmistusnumero ja paino.
Valmistusnumerossa ensimmäiset neljä
numeroa kertovat valmistuskuukauden
ja vuoden (ensimmäisenä valmistuskuu-
kausi).
Valmistusnumeron viimeiset viisi nume-
roa on koneen varsinainen sarjanume-
ro, joka näkyy valmistajan järjestelmissä
(alla olevassa esimerkissä 11705).
Ce-marking/ identication plate:
Stark- products are attached with CE-
plate. Plate is attached to the machine
in a prominent position. The plate is
marked with factorys contact informa-
tion, machine type, serial number and
weight.
The rst four numbers of the serial
number indicates the month and year
of manufacture (month at rst). The last
ve numbers of the serial numbers are
the machine tracing numbers. (Number
11705 in the example plate).
Ce-märkning:
Stark – producter är fäst med CE-
platta. Platta är ansluten till mas-
kinen på en framträdande plats.
Plattan är märkt med fabriker kon-
taktinformation, maskintyp, serie-
nummer och vikt.
De Förstä fyra serienummer num-
ren är maskinen tillverkningsdatum
(förstä månaden). Den sista fem
nummer är spårningsnummer
(11705, se exempel bild).
Picture. Identication plate

Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND
tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567
email: info@stark.
www.stark.
Other manuals for STARK S
1
Table of contents
Other LAMETAL Blower manuals