Landa IM 5000AS Series User manual

5011-5021-5031-5041F18
5011-5021-5031-5041F26
5011-5021-5031-5041F42
5011-5021-5031-5041PLE
5011-5021-5031-5041H35
5011-5021-5031-5041H70
5011-5021-5031-5041H150
5012-5022-5032-5042H35
5012-5022-5042-5042H70
5012-5022-5032-5042H150
5013-5023-5033-5043H35
5013-5023-5033-5043H70
5013-5023-5033-5043H150
5051-5061E27
5051-5061F18
5051-5061F26
5051-5061H35
5051-5061H70
Gx24q-2
Gx24q-3
Gx24q-4
E27
G12
G12
G12
G12
G12
G12
G12
G12
G12
E27
Gx24q-2
Gx24q-3
G12
G12
1 X 18W
1 X 26W
1 X 42W
21W max
1 X 35W
1 X 70W
1 X 150W
1 X 35W
1 X 70W
1 X 150W
1 X 35W
1 X 70W
1 X 150W
23W max
1 X 18W
1 X 26W
1 X 35W
1 X 70W
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
220-240v
38°
40°
43°
40°
120°
132°
150°
59°
64°
69°
120°
132°
150°
Apparecchio calpestabile .
Walk over fitting .
Begehbare Leuchen .
Appareils piètonniers .
Aparato pisable .
Usare solo lampade UV-STOP .
Use only UV-STOP lamps .
Nur Lampen UV-STOP benutzen .
Utiliser lampes seules UV-STOP .
Sòlo usar làmparas UV-STOP
Apparecchio carrabile .
Drive over fitting .
Uberrollbarc .
Appareils piètonniers .
Aparato pisable .
MAX 4000 Kg
MAX 20 km/h
Rispettare la distanza minima dell’oggetto illuminato .
Respect the minimum distance from the illuminated object .
Halten Sie bitte den längs zur optischen Asche der Leuchte.
Respectez la distance minimum de l’objet èclairè .
Respetar la distancia minima respecio del objeto iluminado.
0,5 m
ARTICOLO
ARTICLE
Lampada
Lamp
Lampe
C° Temperatura vetro
C° Glass Temperature
+/- 15°
+/- 15°
+/- 15°
5011-5021-5031-5041LL26-LS26 LED 1 X 26W 220-240v 40°
5011-5021-5031-5041H35AS G8,5 1 X 35W 220-240v 120°
5011-5021-5031-5041H70AS
G8,5 1 X 70W 220-240v 132°
A
IM SERIE 5000AS
OK
NO
H07RN-F
B
D
E
25-30 cm
G
NO SI SI
WALL
Orientation
F
+/-60°
1
1
2
3
4
5
C
IM SERIE 5000AS

La instalaciòn de los aparatos enterrados Mira debe realizarla personal cualificado, con la màxima
precauciòn y de acuerdo con las instrucciones de montaje y las normas de instalaciòn elèctrica
conformes con la normativa vegente.
B) Es indispensable crear un drenaje eficaz para todos los aparatos (arena de gravilla de 2 a 30 cm) con
el objeto de evitar el estancamiento de agua en el fondo del surco donde se instalan los aparatos .
C) La conexiòn entre los aparatos debe efectuarse mediante cable flexible del tipo H07RN-F .
INSTALACIÒN
- No trabaje nunca con iluvia o niebla.
- Para la extracciòn del vidrio utilice exclusivamente un destornillador piano o una ventosa .
- Conecte el proyector cuando estè abierto y dèjelo en funcionamiento durante aproximadamente dos
horas al objeto de secar la atmòsfera interna y evitar la formaciòn de condensaciòn en el vidrio (pantalla
de protecciòn).
- Limpie a fondo las guardicciones, el vidrio, la pantalla de protecciòn, los orificios roscados y los tornillos.
Es imprescindible que la base de apoyo de la guarniciòn estè completamente limpia . .
- Es imprescindible que en vidrio ( pantella de protecciòn) no haya el menor resto de hojas, gravilla,arena.
ATENCIÓN : es necesario sustituir el vidrio de la pantella de protecciòn cuando estè roto o presente
grietas , y tambièn las guarniciones cuando estèn dañadas o desgastadas .
RESOLUCIÒN DE EVENTUALES PROBLEMAS
E
PROBLEMAS SOLUCION
Presencia de agua de condensación dentro
de la lámpara
Presencia de agua dentro de la lámpara
- Secar a los miembros mojados, limpiar las
guarniciones y reensamblar el proyector
- Averiguar que el cable de alimentación utilizado sea
del tipo correcto, como indicado sobre,
- Averiguar que los prensa-cables sean cerrados
correctamente
Die Einbauleuchten Mira müssen von fachkundigen Personal in Übereinstimmung mit den gültigen
Vorshriften und den Montageanleitungen installiert werden.
B) Für alle Leuchten ist es notwending eine gute Dränage zu erstellen (25 bis 30 cm Kiesschicht), um
die Bildung von stehendem Wasser auf dem Boden des Schachtes zu vermeiden.
C) Die Verbindung der Leuchten muß durch flexible Kabel, wie H07RN-F .
INSTALLATION
- Bei Regen oder Nebel nicht arbeiten.
- Um das Glas auszutauschen, soll man einen flachen Schraubenzeher verwenden .
- Das Licht einschalten, wenn die Leuchte noch geöffnet ist und für ca. zwei Stunden eingeschaltet
lassen, um die Leuchte innen zu trocken und die Bildung von Kondenswasser auf dem Glas zu
vermeiden.
- Die Dichtungen, das Glas, die Ausschnitte und die Schrauben perfekt säubern (die Schrauben
solten auch geölt werden).
- Das glas muß immer sauber sein, ohne Blätter, Sand, Verkrustungen ...
ACHTUNG : Falls das Glas gebrochen oder rissig ist, muß man das Glas und die beschädigte oder
abgenutzte Dichtung ersetzen.
LÖSUNG VON EVENTUELLEN PROBLEMEN
D
PROBLEMEN LÖSUNG
Anwesenheit von Kondenswasser im Inneren
der Lampe
Anwesenheit Wasser im Inneren der Lampe
-Die nassen Mitglieder trocknen, die Verzierungen
putzen und wieder den Projektor zusammensetzen
- Prüfen, daß das benutzt Kabel von Ernährung
sowohl dem korrekten, wie geeigneten Typ auf
-Prüfen, daß die Presse-Höhlen korrekt
verschlossen werden
Pour les appareils encastrès dans le sol MIRA l'installation doit être faite par un personnel compètent
avec un maximum de soin en respectant les instructions de montage et les règles de l'art de
l'installation èlectrique suivant les normes en vigueur .
B) Pour tous les appareils il est indispensable de crèere un drenage efficace ( sable gravier de 25 à 30
cm ), pour èviter la formation d'eau stagnante au fond du puits contenant ces mêmes appareils.
C) Le raccomandament des appareils doit être rèalisè avec câble souple type H07RN-F .
INSTALLATION
- Ne jamais intervenir sous la pluie ou par temps de brouillard.
- Pour extraine le verre, (l'ècran) utiliser exclusivement un tournevisplat ou une ventouse .
- Allumer le projecteur quant il est encore ouvert et le laisser fonctionner pour deux heures env. afin
d'assècher l'atmosphère interne èvitant la formation de condensation sur le verre (ècran).
- Nettoyer parfaitement les joints, le verre , l'ècran , les trous filetès et les vis (huilant lègérement ces
dernières). Il est indispensable que la base sur laquelle s'appuie le joint, soit parfatement prope.
- Veiller impèrativement à ce que le verre (ècran) soit toujoursvide de feulles, sable boue, ècorces.
ATTENTION: Replacement obligatoire du verre, (ècran) s'il est casse ou ébréche, et aussi des joints
endommagès et/ou usès. .
RÈSOLUTION DE PROBLÈMES ÈVENTUELS
F
PROBLEMES SOLUTION
Présence de buée à l'intérieur de la lampe
Présence d'eau à l'intérieur de la lampe
- Essuyer les composants trempés, nettoyer les
garnitures et remonter le projecteur
- Vérifier que le câble d'alimentation utilisé soit du
type correct, comme indiqué sur,
- Vérifier que les presse-câbles soient serrés
correctement
The Mira buried ground light must be installed by qualified personnel following carefully the instructions
given and in strict compliance to the standards and regulations in force regarding electrical installation .
B) Good drainage must be created for the luminaire (between 25 and 30 cm of gravel) to avoid the
accumulation of water at the bottom of the well.
C) The connection of the luminaire should be done with flexible cable H07RN-F.
INSTALLATION
- Never carry out of the above in the rain or fog.
- To remove glass use a flat screwdriver or sucker only.
- Turn the luminaire on before closing and leave for about two hours in order to dry to prevent
condensation from depositing on the inside of the glass.
- Clean the gaskets, glass, threaded holes and screws well ( the screws should be lightly oiled ).It is
also essential that the base on which the gasket lies is perfectly clean .
- Ensure that the glass is clean and free from debris.
ATTENTION : The glass must be replaced immediately if broken, cracked or worn. This also applies to
the gasket .
RESOLUTIONS OF POSSIBLE PROBLEMS
UK
PROBLEMS SOLUTIONS
Presence of condence in the projector
Presence of water in the projector
- to dry the wet component, to clean the gasket
and reassemble the projector
- To verify that the cable of feeding used both of the
correct type
- To verify that the cable gland is correctly locked
Per gli apparecchi interrati Mira 200 , l'installazione deve essere effettuata da personale competente con la massima cura rispettando le indicazioni
di montaggio e le regole d'installazione elettrica secondo le norme vigenti.
1) Creare un efficace drenaggio ( Sabbia o Ghiaia ) 25 - 30 CM per evitare la formazione di acqua stagnante sul fondo del pozzetto .
2) La connessione degli apparecchi deve essere realizzata con cavi flessibili tipo H07RN-F .
INSTALLAZIONE
- Mai intervenire sotto la pioggia o con nebbia
- Per estrarre il vetro utilizzare utilizzare esclusivamente un cacciavite piatto o una ventosa .
- Accendere il proiettore quando ancora è aperto e lasciarlo funzionare per circa 2 ore al fine di essicare l'atmosfera interna evitando la formazione
di condensa sul vetro.
- Pulire perfettamente le guarnizioni , il vetro , lo schermo , i fori filettati e le viti. E' indispensabile che la base sulla quale si appoggia la guarnizione
sia perfettamente pulita .
- Rispettare l'orientamento del vetro e dell'anello ; posizionare il vetro o lo schermo correttamente .
- Badare imperativamente che la superfice del vetro sia sempre pulita da foglie , sabbia , croste etc.
ATTENZIONE : Rimpiazzo obbligatorio del vetro dello schermo se si verifica una rottura o crepatura sostituendo anche le guarnizioni troppo usate o
danneggiate .
I
PROBLEMA SOLUZIONE
Presenza di condensa
all'interno della lampada
Presenza di acqua
all'interno della lampada
- Asciugare i componenti
bagnati , pulire le
guarnizioni e rimontare il
proiettore
- Verificare che il cavo di
alimentazioe utilizzato sia del tipo
corretto ( come indicato sopra )
- Verificare che i pressa-cavi
siano serrati correttamente
RISOLUZIONE DI EVENTUALI PROBLEMI
IM SERIE 5000AS
H
I
7
8
9
6
7
37mm
304mm
334mm
D180mm
d.234mm
5011H35-H70AS
5021H35-H70AS
5031H35-H70as
5041H35-H70as
IM SERIE 5000AS
This manual suits for next models
19
Other Landa Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

HUBBELL LIGHTING
HUBBELL LIGHTING KIM LIGHTING VRB1 installation instructions

WE-EF
WE-EF PFL540 Installation and maintenance instructions

Maxim Lighting
Maxim Lighting 40233 manual

Anslut
Anslut 010547 operating instructions

NANLITE
NANLITE PavoTube T8-7X user manual

Endon
Endon York 1lt Wall instruction manual