LASA TRENDY Series User manual

MANUALE DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE MANUAL
Mod. LS 3-A
Mod. LS 3-1A
Mod. LS 3-D
Mod. LS 3-1D
Mod. LS 3-K
Mod. LS 3-1K
Mod. LS 3-DK
Mod. LS 3-1DK
Mod. LS 4
MATRICOLA N.
SERIAL NUMBER N.
LAVASTOVIGLIE
DISHWASHERS
SERIE TRENDY
All manuals and user guides at all-guides.com

INDICE
IDENTIFICAZIONE APPARECCHIATURA E MANUALE 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (fac-simile) 05
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA 6
USO PREVISTO 06
USO NON PREVISTO 06
MATERIALI PREVISTI PER IL LAVAGGIO 07
COLLEGAMENTI 07
CESSIONE A TERZI 07
MOVIMENTAZIONE 7
IMBALLO 07
RICEVIMENTO, STOCCAGGIO E DEPOSITO 07
DISIMBALLAGGIO 08
MONTAGGIO (se ci sono elementi da assiemare alla lavastoviglie) 08
INSTALLAZIONE 9
Schemi di installazione 09
Collegamenti idraulici 10
Collegamenti elettrici 11
MESSA IN FUNZIONE 13
Verifica funzionamento impianto elettrico 13
Verifica della potenza termica nominale 13
USO 14
DISPOSITIVI DI SICUREZZA SULL’APPARECCHIATURA 14
POSTO DI LAVORO E RISCHI RESIDUI 15
PANNELLO DI CONTROLLO 16
Cicli di lavaggio 17
AVVIO 18
Introduzione del detergente 18
Dosatore brillantante 18
OPERAZIONI DI LAVAGGIO 20
Preparazione delle stoviglie 20
Lavaggio 20
Risciacquo immediato 20
Scarico della vasca 20
Interruzione o fine ciclo 21
Inconvenienti di lavaggio 21
ANALISI DI ALCUNI MALFUNZIONAMENTI 22
MANUTENZIONE E SMANTELLAMENTO 23
SICUREZZE PER LA MANUTENZIONE 23
PULIZIA GIORNALIERA 23
MANUTENZIONE ORDINARIA 24
Ciclo di rigenerazione per modelli con depuratore 24
MANUTENZIONE STRAORDINARIA 25
TEMPORANEA INATTIVITÀ 26
SMANTELLAMENTO 26
DATI TECNICI 27
REGISTRAZIONE DELLE COPIE DEL MANUALE 29
2
All manuals and user guides at all-guides.com

INDEX
IDENTIFICATION OF THE APPLIANCE AND THE MANUAL 3
DECLARATION OF CE-CONFORMITY (facsimile) 05
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 6
PROPER USE 06
IMPROPER USE 06
PROPER WASHING MATERIALS 07
CONNECTIONS 07
TRANSFER TO THIRD PARTIES 07
HANDLING 7
PACKAGING 07
RECEIPT, STORAGE AND WAREHOUSING 07
UNPACKING 08
ASSEMBLY (if there are components to install on the dishwasher) 08
INSTALLATION 9
Installation diagrams 09
Hydraulic connections 10
Wiring connections 11
BEFORE SWITCHING ON 13
Wiring connections check 13
Nominal thermal power check 13
USE 14
SAFETY DEVICES OF THE APPLIANCE 14
WORKING PLACE AND RESIDUAL RISKS 15
CONTROL PANEL 16
Washing cycles 17
STARTING 18
Introduction of detergent 18
Rinse-aid dispenser 18
WASHING OPERATIONS 20
Preparation of tableware 20
Washing 20
Immediate rinsing 20
Draining the tank 20
Cycle stop or end 21
Washing difficulties 21
ANALYSIS OF SOME MALFUNCTIONS 22
MAINTENANCE AND DISMANTLEMENT 23
MAINTENANCE PRECAUTIONS 23
DAILY CLEANING 23
ORDINARY MAINTENANCE 24
Regeneration cycle for models with softener 24
SUPPLEMENTARY MAINTENANCE 25
TEMPORARY INACTIVITY 26
DISMANTLEMENT 26
TECHNICAL SPECIFICATIONS 27
REGISTRATION OF THE COPIES OF THE MANUAL 29
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
2
All manuals and user guides at all-guides.com

IDENTIFICAZIONE APPARECCHIATURA E MANUALE
Il presente manuale di installazione uso e manutenzione, unitamente ad eventuali integra-
zioni e rettifiche da parte del costruttore, costituiscono parte integrante dell’apparecchiatu-
ra contrassegnata sulla copertina dello stesso. In caso di cessione, smantellamento e smal-
timento dell’apparecchiatura tutta la documentazione relativa deve seguire lo stesso desti-
no. Per questo motivo l’intera documentazione deve essere conservata in luogo protetto e
sicuro.
Il manuale e qualsiasi altro documento dell’apparecchiatura sono di proprietà del costrut-
tore che se ne riserva tutti i diritti e non possono essere messi a disposizione di terzi. È quin-
di vietata la riproduzione anche parziale del testo o delle illustrazioni fatto salvo per l’im-
piego usuale per il quale se ne potrà fare copia datata e registrata da distribuire agli opera-
tori; la registrazione farà parte degli allegati del manuale (vedi tabella a pagina 29).
Il manuale nella sua forma attuale è costituito da fascicolo in formato A5 stampato in fron-
te e retro su fogli A4 numerati, piegati e graffettati. Il costruttore raccomanda di mantene-
re l’ordine del fascicolo secondo l’ordine indicato nell’indice.
Il manuale deve essere letto con attenzione prima di effet-
tuare qualsiasi operazione di installazione, avviamento e
messa in funzione dell’ apparecchiatura.
Il costruttore dichiara che il presente manuale rispecchia lo stato della tecnica al momento
della consegna dell’apparecchiatura e pertanto non può essere considerato inadeguato a
fronte di nuove conoscenze per le quali il costruttore non si ritiene obbligato ad aggiorna-
re il manuale; qualora lo ritenesse opportuno il costruttore si riserva la facoltà di provve-
dere all’invio di aggiornamenti.
Il costruttore dichiara di ritenersi sollevato da proprie responsabilità nei seguenti casi:
installazione non corretta
(vedi capitolo “Installazione”)
alimentazioni di fluidi ed energia elettrica non idonee
(vedi capitoli “Installazione”, “Messa in funzione” e “Uso”)
uso non previsto dell’apparecchiatura
(vedi capitoli “Descrizione dell’apparecchiatura” e “Posto di lavoro e rischi residui”)
uso dell’apparecchiatura da parte di personale non autorizzato e non adegua-
tamente preparato a detta mansione
(vedi capitolo “Posto di lavoro e Rischi residui”)
3
All manuals and user guides at all-guides.com

IDENTIFICATION OF THE APPLIANCE AND THE MANUAL
This installation, use and maintenance manual, and any future integration and correction on
the part of the manufacturer, is integral part of the appliance that is mentioned on the
manual cover. Any document concerning the appliance will have to accompany it in case
of transfer, dismantlement or disposal of the appliance itself. Therefore, all the documents
will have to be kept in a safe and protected place.
This manual and any other document concerning the appliance are property of the manu-
facturer, which holds all the rights, and cannot be distributed to third parties. Any full or
partial reproduction of the text and the illustrations, except for the dated and registered
copies for the operators, is forbidden. The registration form will be attached to the manual
(see table at page 29).
The manual, as it currently is, is made up of an A5-size booklet, printed on both sides of
the page on folded and clipped A4-size sheets with pagination. The manufacturer recom-
mends to keep the same page sequence as shown in the index.
This manual should be read carefully before installing,
connecting or switching on the appliance.
The manufacturer declares that this manual reflects the state of the art of technology at the
moment of the appliance delivery. Therefore, the manual cannot be considered as inade-
quate even if more updated data exists, and the manufacturer is not obliged to update the
manual thereupon. If the manufacturer feels it advisable, it may send updates.
The manufacturer declares that it cannot be held responsible in the following cases:
improper installation
(see “Installation” chapter)
unsuitable wiring
(see “Installation”, “Before Switching On” and “Use” chapters)
improper use of the appliance
(see “Description of the appliance” and “Residual risks” chapters)
use of the appliance on the part of unauthorized personnel that has not been pro-
perly trained to use it
(see “Residual risks” chapter)
3
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
All manuals and user guides at all-guides.com

uso non corretto
difforme dalle istruzioni d’installazione, uso e manutenzione descritte nel presen-
te manuale
carenze di manutenzione
(vedi capitolo “Manutenzione e smantellamento”)
modifiche ed interventi effettuati da personale non specializzato
(vedi capitolo “Manutenzione e smantellamento”)
impiego di ricambi non originali o non rispondenti alle specifiche date dal costrut-
tore
(vedi capitolo “Manutenzione e smantellamento”)
Per qualsiasi dubbio contattare il costruttore indicando Tipo, Modello e Matricola
dell’apparecchiatura.
La sede dove contattare il costruttore, è la seguente:
LASA S.r.l.
Via Toniolo n. 6
31028 Vazzola (TV) - Italy
Tel. +39 0438 740440 - Fax +39 0438 740431
4
All manuals and user guides at all-guides.com

improper use
differing from the installation, use and maintenance instructions described in this
manual
lack of maintenance
(see “Maintenance and Dismantlement” chapter)
changes and interventions made by non-expert personnel
(see “Maintenance and Dismantlement” chapter)
use of non-original spare parts or spare parts that do not meet manufacturer's spe-
cifications
(see “Maintenance and Dismantlement” chapter)
If you have any question, please contact the manufacturer specifying Type, Model and
Serial Number of the appliance.
The manufacturer address, which can also be found on the CE label on the appliance, is the
following:
LASA S.r.l.
Via Toniolo n.6
31028 Vazzola (TV) - Italy
Tel. +39 0438 740440 - Fax +39 0438 740431
4
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
All manuals and user guides at all-guides.com

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (facsimile)
5
2006/95/CE
All manuals and user guides at all-guides.com

DECLARATION OF CE-CONFORMITY (facsimile)
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
5
2006/95/CE
All manuals and user guides at all-guides.com

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA
Il prodotto cui è riferito il presente Manuale appartiene alla categoria delle apparecchiatu-
re per il lavaggio ed in particolare alle lavatrici di bicchieri e piccole stoviglie, denomima-
te LAVASTOVIGLIE, per usi industriali e commerciali, comunque non domestici.
Le lavastoviglie tipo LS sono state progettate per un uso affidabile e, con le dovute manu-
tenzioni, per una lunga durata.
La sicurezza e l’affidabilità della lavastoviglie sono assicurate dalla tecnologia applicata, e
dai materiali di costruzione dei vari componenti:
- la scocca è costituita interamente in acciaio inox 18/10 (AISI 304).
- i bracci di lavaggio e risciacquo e gli ugelli sono realizzati in Hostaform e risultano facil-
mente estraibili per un’accurata pulizia che deve essere effettuata periodicamente.
- le tubazioni interne sono sia in gomma di qualità che in resina polimerica collaudate per
una pressione di prova ampiamente superiore alla massima di lavoro.
- la vasca, anch’essa in acciaio inox 18/10 (AISI 304), risulta facilmente lavabile.
- il boiler per il riscaldamento dell’acqua di risciacquo incorporato nell’apparecchiatura è
realizzato in acciaio inox 18/10 (AISI 304).
- il contenitore brillantante (opzionale, vedi tabella Accessori al capitolo “Dati tecnici” a
pagina 27) è dotato di visualizzatore di livello.
- il cruscotto comandi è estraibile in modo da rendere i componenti elettrici facilmente
accessibili da fronte apparecchiatura dal personale specializzato.
- la lavastoviglie è dotata di troppo pieno in vasca e filtri di aspirazione.
USO PREVISTO
Le lavastoviglie tipo LS, a cui si riferisce il presente manuale, è stata costruita per l’impie-
go in attività professionali dedicate alle comunità per uso commerciale ed industriale: più
precisamente lo scopo cui adempie la lavastoviglie consiste nell’effettuare la pulizia sani-
tariamente efficace delle stoviglie impiegate per la somministrazione di cibi e bevande a
comunità private e pubbliche.
L’apparecchiatura dovrà essere sempre e comunque usata da personale specializzato o
comunque dedicato.
USO NON PREVISTO
Le lavastoviglie tipo LS, a cui si riferisce il presente manuale, NON è prevista per il lavag-
gio di stoviglie domestiche e NON è stata costruita per effettuare lavaggi di contenitori di
sostanze pericolose (ad esempio acidi, alcali, grassi, vernici, sostanze coloranti in massa,
ecc.) e NON è adatta a nessun altro uso o utilizzo diverso da quello indicato nel paragrafo
“Uso previsto”. Il costruttore declina pertanto qualsiasi responsabilità da ciò derivante.
6
All manuals and user guides at all-guides.com

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The product described in this manual falls under the category of washing appliances and,
more specifically, under the subcategory of tableware washers, called DISHWASHERS, for
professional, heavy-duty, commercial and not domestic use.
LS-type dishwashers are designed to be reliable and, if properly maintained, long lasting.
The safety and reliability of the dishwashers are ensured by the technology and the mate-
rials used:
- The body is entirely made of 18/10 stainless steel (AISI 304).
- The rotating elements (washing and rinsing arms) are made of Hostaform and can be easi-
ly extracted to allow a thorough cleaning, which has to be performed on a regular basis.
- Internal pipes are made of either quality rubber or polymeric resin and tested at a pressu-
re much higher than any working pressure.
- The tank is made of stainless steel 18/10 (AISI 304) and is easy to clean.
- The built-in rinsing water heating boiler is totally made of stainless steel 18/10 (AISI 304)
- The rinse aid reservoir (optional, see the "Accessories" table in chapter "Technical
Specifications" at page 27) has a level indicator.
- The control panel can be removed, so that the electric components can be easily reached
from the front of the appliance by skilled personnel.
- The dishwasher is provided with a tank overflow indicator and filters for intake and drain.
PROPER USE
The LS-type dishwashers described in this manual are designed for professional, heavy-
duty use and direct supply. Indeed, the dishwasher is used to thoroughly clean the table-
ware used to serve food and beverages to private and public communities.
The appliance will have to be always and in any case used by expert and/or dedicated per-
sonnel.
IMPROPER USE
The LS-type dishwashers described in this manual are NOT designed for a domestic use,
are NOT designed to wash containers of dangerous substances (ex.: acid, alkali, grease,
paint, dye, etc.), and are NOT suitable for any usage different from what indicated under
paragraph "Proper Use". Therefore, Lasa disclaims all responsibilities that may arise from
improper use.
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
6
All manuals and user guides at all-guides.com

MATERIALI PREVISTI PER IL LAVAGGIO
L’apparecchiatura è adatta al lavaggio di stoviglie resistenti al calore come porcellane bian-
che o con colori resistenti, acciaio, alluminio, vetro, plastica, e tutti quei materiali che por-
tano la dicitura “adatti al lavaggio in lavastoviglie”. Ricordiamo inoltre che stoviglie rea-
lizzate o decorate con materiali leggeri e poco resistenti al calore (come ad esempio la fine
porcellana, l’argento, l’oro, il cristallo, ecc.), non sono adatte al lavaggio in lavastoviglie.
Prima di inserirle in lavastoviglie consigliamo di accertare la natura delle varie stoviglie,
anche per procedere con il giusto programma di lavaggio.
COLLEGAMENTI
Per il funzionamento le lavastoviglie devono essere collegate al quadro di alimentazione
elettrica (sezione “Impianto elettrico”) nonché alla rete idrica (sezione “Impianto idrauli-
co”). Tale operazione dovrà essere fatta da personale specializzato.
CESSIONE A TERZI
Il prodotto lavastoviglie può essere ceduto a terzi purché, come specificato alla sezione
“Identificazione apparecchiatura e manuale” a pagina 3, accompagnato dal presente ma-
nuale, dal Certificato di Collaudo, e dalla relativa Dichiarazione di Conformità CE in ori-
ginale. Sull’apparecchiatura inoltre non devono essere stati rimossi o modificati avvisi,
segnali e targhette posti dal costruttore.
Conseguentemente l’utilizzatore si impegna a far sottoscrivere al terzo acquirente l’impe-
gno alla precisa e completa attuazione del manuale di installazione.
MOVIMENTAZIONE
IMBALLO
La lavastoviglie viene consegnata imballata in un unico collo in cui viene inserito anche il
presente “Manuale di installazione, uso e manutenzione”, come indicato anche nel DDT
(Documento Di Trasporto). Colli separati possono comprendere eventuali complementi
compresi nel contratto di vendita.
RICEVIMENTO, STOCCAGGIO E DEPOSITO
Il trasporto della lavastoviglie NON è compreso nella fornitura ed è quindi a completo cari-
co del cliente. Eventuali danni riscontrati al ricevimento dovranno dar luogo a riserva verso
il vettore annotata e firmata sul documento di trasporto, ed alla tempestiva segnalazione al
costruttore.
Il peso del collo non supera mai i 120 kg.
7
All manuals and user guides at all-guides.com

PROPER WASHING MATERIALS
The appliance can be used to wash heatproof tableware made, for instance, of white por-
celain or porcelain with resistant colours, steel, aluminium, glass, plastics and any other
material that "can be washed in dishwashers". Tableware made of or decorated with light
and not very heat-resistant materials (like fine porcelain, silver, gold, crystal and so on)
cannot be washed in the dishwasher. Before introducing the tableware into the dishwasher,
it is advisable to check the material the items are made of, also in order to set the correct
washing programme.
CONNECTIONS
To work, the dishwashers have to be connected to the power supply panel (see "Wiring
connections" chapter) and to the water system (see "Hydraulic connections" chapter). This
operation has to be performed by expert personnel.
TRANSFER TO THIRD PARTIES
The dishwasher can be transferred to third parties as long as it is accompanied by this
manual, the Test Certificate and the original Declaration of CE Conformity, as specified in
the "Identification of the Appliance and Manual" chapter at page 3. In addition, no warning
message, sign or plate applied by the manufacturer should have been removed or changed.
The user, on its part, undertakes to have the third buyer sign the obligation to adhere to the
installation manual in full
HANDLING
PACKAGING
The dishwasher is delivered in a single package, also containing this "Installation, Use and
Maintenance Manual", as specified in the transport document (DDT in Italian), as well.
Extra packages may contain any further component envisaged in the sales contract.
RECEIPT, STORAGE AND WAREHOUSING
Transport costs of the dishwasher are NOT included in its price and are totally at the cus-
tomer's expense. In case that any damage is found at the receipt of the product, the carrie-
r's transport document should be signed with reservations and the manufacturer should be
timely informed thereof.
The package does never weigh more than 120 kg.
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7
All manuals and user guides at all-guides.com

8
Lo stoccaggio o il deposito del collo deve avvenire in luogo asciutto ed in posizione verti-
cale e piana per evitare sollecitazioni anomale ai componenti e danneggiamenti alle super-
fici. Evitare di deporre materiale sopra o contro l’imballo in modo da non danneggiare l’in-
volucro protettivo.
DISIMBALLAGGIO
Posizionare il collo in prossimità del luogo di installazione e togliere l’imballo.
Attenzione: non far cadere la lavastoviglie dal pallet su cui è posta.
Usare con cautela coltelli ed altri attrezzi taglienti o pungenti che possono produrre inci-
sioni e segni sull’acciaio e danneggiare guarnizioni, giunzioni plastiche, ecc.
Rimuovere quindi il film plastico di protezione dai pannelli esterni della lavastoviglie (il
collante residuo va tolto con idoneo solvente).
Non disperdere l’imballo nell’ambiente.
Separare i vari materiali e porli al riciclo.
Aprire la porta ed estrarre la dotazione costituita di cestelli, tubo di carico, n. 2 ponti per
eventuale cambio tensione, n. 2 ugelli in Hostaform, n. 4 viti autofilettanti, manuale di
installazione uso e manutenzione, schema elettrico e tagliando di collaudo.
Togliere la lavastoviglie dal pallet e posizionarla per l’installazione livellandola mediante i
piedini regolabili.
MONTAGGIO (se ci sono elementi da assiemare alla lavastoviglie)
I modelli LS 3, qualora ordinati con l’opzione “Cavalletto”, richiedono il fissaggio del
cavalletto stesso sotto la lavastoviglie mediante la minuteria in dotazione. Si ricorda che i
piedini regolabili dopo averli svitati dalla lavastoviglie, devono essere avvitati alla parte
inferiore delle gambe del cavalletto installato.
Per effettuare l’operazione di avvitatura è opportuno posare la lavastoviglie posizionata sul
lato più lungo.
Per motivi di praticità, eventuali tavoli di servizio dovranno essere accostati o fissati alla
lavastoviglie al termine dell’installazione.
Tutte le operazioni ivi descritte devono essere eseguite da personale specializzato. Il
non seguire anche una delle cautele richieste, costituirà motivo per l’inoperatività
della garanzia, manlevando così il costruttore da qualsiasi evento dannoso.
All manuals and user guides at all-guides.com

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
8
The package should be stocked or warehoused in a dry place, in a vertical position and on
a flat area, in order to avoid anomalous stress and damages to the components. Do not place
any object on or against the package, to avoid damaging the protective case.
UNPACKING
Place the package close to the installation location and remove the packing.
Warning : Do not drop the dishwasher from the pallet where it is placed
Be careful if using knives or other cutting or pointed objects that may produce cuts and
scrapes on steel areas or damage gaskets, plastic joints and so on.
Then remove the plastic protection film from the external panels of the dishwasher (the
residual glue has to be removed with an appropriate solvent).
Do not leave the packing in the environment.
Keep the different materials separate and put them in the apposite
recycling containers.
Open the door and take out the equipment of baskets, loading pipe, no. 2 jumpers for any
change of tension, no. 2 nozzles in Hostaform, no. 4 self-tapping screws, installation use
and maintenance manual, wiring diagram and test coupon.
Take off the dishwasher from the pallet and place it for its installation, levelling it with its
adjustable feet.
ASSEMBLY (if there are components to install on the dishwasher)
LS 3 models, if purchased with "Support", need the support to be fixed under the dishwas-
her with the supplied tools. Note that after unscrewing the adjustable feet from the dish-
washer, they have to be screwed to the lower part of the installed support legs.
To screw the feet, it is advisable to lay down the appliance on its longer side.
For practical reasons, any service table should be placed near the dishwasher after com-
pleting its installation.
All the operations hereby described must be carried out by skilled personnel. Failure
to observe necessary precautions may imply the loss of the guarantee, releasing the
manufacturer from responsibilities in case of damages.
All manuals and user guides at all-guides.com

INSTALLAZIONE
Le operazioni di installazione, messa in opera ed assistenza in genere devono essere effet-
tuati da personale competente in conformità alle normative di sicurezza in vigore.
Per ricevere nominativi di installatori e centri assistenza specializzati rivolgersi al rivendi-
tore di zona.
Il costruttore declina ogni responsabilità qualora tale obbligo non venga rispettato.
SCHEMI DI INSTALLAZIONE
Legenda
A Alimentazione acqua (Ø ¾” G)
S Scarico acqua a gravità (Ø 35 mm)
P Alimentazione elettrica
S1 Scarico acqua con pompa di scarico (Ø 18 mm)
9
Modelli LS 3
A
S
P
S1
A
SP
All manuals and user guides at all-guides.com

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
9
INSTALLATION
Installation, maintenance and repairs have to be carried out by skilled personnel, in line
with safety regulations in force.
To receive information on installers and technical assistance centres, please contact your
local retailer.
The manufacturer disclaims all responsibilities in case that this obligation is not observed.
INSTALLATION DIAGRAMS
Meaning
A Water supply (Ø ¾” G)
S Gravity drain (Ø 35 mm)
P Power supply
S1 Drain with drain pump (Ø 18 mm)
LS 3 models
A
S
P
S1
A
SP
All manuals and user guides at all-guides.com

COLLEGAMENTI IDRAULICI
Alimentazione acqua
- sezione tubazioni: minimo Ø 16 mm.
- alimentare con acqua calda (non superiore a 55°C di temperatura), erogata ad una pres-
sione fra 250 e 400 kPa durante la fase di risciacquo. La pressione di alimentazione del-
l’acqua deve rimanere entro questi valori. In caso di pressione superiore o instabile, deve
essere installato un riduttore di pressione.
- fare defluire una certa quantità d’acqua dalle tubazioni nuove prima di installare l’appa-
recchiatura.
- controllare prima dell’installazione la durezza dell’acqua al fine di installare un eventua-
le decalcificatore, qualora la durezza dell’acqua fosse superiore a 15°F.
10
Modelli LS 4
Legenda
A Alimentazione acqua (Ø ¾” G)
S Scarico acqua a gravità (Ø 35 mm)
P Alimentazione elettrica
A
S
P
A
SP
All manuals and user guides at all-guides.com

HYDRAULIC CONNECTIONS
Water supply
- Pipe section: minimum ø16 mm.
- Feed the appliance with warm water (not above 55°C) supplied at a pressure between 200
and 400 kPa (2/4 bar) during the rinsing phase. The pressure of supplied water must remain
within these values. In case pressure increases too much or becomes unstable, a pressure
reducer should be installed.
- Let some water run in the new pipes before installing the appliance.
- Before installation, check water hardness and install a water softener if hardness is above
15°F.
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
10
LS 4 models
Legend
A Water supply (Ø ¾” G)
S Gravity drain (Ø 35 mm)
P Power supply
A
S
P
A
SP
All manuals and user guides at all-guides.com

- verificare il corretto serraggio delle fascette sulle tubazioni e la mancanza di perdite d’ac-
qua, prima di collocare l’apparecchiatura nella posizione di funzionamento.
- verificare l’assenza di strozzature lungo tutta la tubazione.
Scarico acqua (mod. a gravità)
- collegare il tubo di scarico dell’acqua (Ø 35 mm) tramite un sifone, direttamente alla
conduttura centrale, oppure ad un pozzetto a pavimento, grigliato e sifonato.
- il tubo di scarico acqua non deve essere collocato più in alto di 60 mm (490 mm Mod.
LS 4) dalla base dell’apparecchiatura.
- verificare l’assenza di strozzature lungo tutta la tubazione.
- non effettuare lo scarico in vasche, lavandini ecc.
Scarico acqua (mod. con pompa di scarico)
- collegare il tubo di scarico dell’acqua (Ø 18 mm) tramite un sifone, direttamente alla
conduttura centrale, oppure scaricare in un pozzetto a pavimento, grigliato e sifonato.
- per consentire il funzionamento corretto della pompa di scarico, il punto d’uscita dell’ac-
qua non deve essere collocato a meno di 300 mm e comunque a non più di 1000 mm di
altezza dalla base dell’apparecchiatura.
- verificare l’assenza di strozzature lungo tutta la tubazione.
- non effettuare lo scarico in vasche, lavandini ecc.
ATTENZIONE
I collegamenti idraulici devono essere conformi alle norme sanitarie e di sicurezza in vigo-
re.
Lo scarico è considerato inquinante e pertanto la raccolta degli scarichi deve seguire
la normativa apposita relativa al rispetto ambientale.
Dette prescrizioni devono essere intese assolutamente necessarie per una corretta fun-
zione.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
- le caratteristiche tecniche dell’apparecchiatura sono descritte nel capitolo “Dati tecnici” a
pagina 27.
- l’apparecchiatura è predisposta per funzionare alla tensione indicata sulla targhetta metal-
lica posta sulla stessa.
Qualora si rendesse necessario il cambio di tensione dell’alimentazione elettrica utilizzare
i ponti in dotazione seguendo lo schema elettrico presente all’interno del pannello poste-
riore della lavastoviglie.
11
All manuals and user guides at all-guides.com
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other LASA Dishwasher manuals