Leb Electronics BOOST 5 Technical specifications

BOOST
Istruzioni e avvertenze per l’installazione, l’uso e la manutenzione
Instructions and warnings for installation, use and maintenance
Instructions et avertissements pour l'installation, l'usage et l'entretien
Anleitungen und hinweise für installation, gebrauch und wartung
Motoriduttore elettromeccanico per cancello scorrevole
Electromechanical gear motor for sliding gate
Motoréducteur électromécanique pour portail coulissant
Elektromechanisches Getriebe f r Schiebetoreϋ

-1-
ITALIANO
Avvertenze
- il presente manuale è destinato solamente a personale tecnico
qualificato e non all’utilizzatore finale. È compito dell’installatore
informare successivamente l’utilizzatore sull’uso dell’automatismo
e sui possibili pericoli che ne possono derivare nonché sulla
necessità di una manutenzione periodica.
-
- Ogni sei mesi verificare che le ruote di scorrimento del cancello
siano in buono stato ed adeguatamente lubrificate.
L'installazione deve essere effettuata solamente da personale
qualificato che abbia i necessari requisiti tecnici e professionali.
- Il prodotto deve essere installato rispettando le normative vigenti
che riguardano le chiusure automatizzate.
- Il dispositivo è stato realizzato appositamente per automatizzare
cancelli scorrevoli. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi vietato.
- Utilizzare sempre componenti originali. La ditta LEB non si assume
alcuna responsabilità per danni dovuti all’utilizzo di componenti
non originali.
- Prima di procedere con l’installazione, accertarsi che la struttura del
cancello sia solida ed idonea per l’impiego del dispositivo.
- Prima di procedere con l’installazione, assicurarsi che, durante il
movimento del cancello, non ci siano punti di attrito e che lo stesso
non abbia la possibilità di deragliare.
- Prima di agire sul dispositivo, verificare che la tensione di
alimentazione sia sconnessa.
- Determinare con particolare attenzione i dispositivi di sicurezza da
installare ed il luogo in cui devono essere posizionati. Inoltre
inserire sempre un dispositivo di arresto di emergenza che
consenta il distacco obbligato dell’alimentazione elettrica.
- L’apparato non deve essere manipolato da bambini o da incapaci.
- In caso di assenza di energia elettrica, azionare il dispositivo di
sblocco per aprire o chiudere il cancello manualmente.
- La manutenzione del dispositivo deve essere eseguita solamente
da personale qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice.

-2-
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni (mm)
Fig.1
DATI TECNICI BOOST 5 BOOST 10 BOOST 24
Tensione di alimentazione 230 Vac - 50 Hz 230 Vac - 50 Hz 24 Vdc
Assorbimento di corrente 1 A 1.2 A 5 A
Potenza motore 90 W 120 W 60 W
Condensatore 10 uF 12 uF -
Velocitàditraino 10mt/Min. 10mt/Min. 10mt/Min.
Coppia su pignone 24 Nm 42 Nm 14 Nm
Protezione termica 150 °C 150 °C -
Temperatura di lavoro -20°C / +60°C -20°C / +60°C -20°C / +60°C
Peso max. cancello 500 Kg 1000 Kg 400 Kg
Grado di protezione IP44 IP44 IP44
Ciclo di funzionamento 30 % 30% 70 %
Peso 9,5 Kg 11 Kg 9 Kg
Modulo cremagliera 4 4 4

-3-
ITALIANO
Verifiche preliminari
Prima di procedere con l’installazione di BOOST verificare i seguenti
punti:
- Assicurarsi che il dispositivo lavori entro i suoi limiti d’impiego
ricavabili dalla tabella delle caratteristiche tecniche.
- Verificare che la struttura del cancello sia solida e che il medesimo
scorra senza attriti o altri impedimenti.
- Verificare che ci sia un fermo meccanico d’arresto sia in chiusura
che in apertura.
- Verificare che il dispositivo operi in un ambiente che non sia
soggetto al rischio di allagamento o con agenti atmosferici
particolarmente aggressivi (aria salina).
- Assicurarsi che il cancello sia ben allineato alla guida di
scorrimento. Un cancello non correttamente allineato può causare
gravi danni al motoriduttore.
- L’installazione del dispositivo deve prevedere uno spazio libero
destinato alle operazioni di manutenzione e di sblocco manuale.
INSTALLAZIONE
Ancoraggio della piastra di fondazione
Se sul luogo di installazione è già presente una fondazione per il
fissaggio della piastra, procedere come di seguito descritto:
- Posizionare la piastra di ancoraggio sulla base di calcestruzzo,
rispettando le quote riportate in fig. 2 e fig. 3.
Fig.2

ITALIANO
- Prima di fissare la piastra di fondazione, predisporre una o più
guaine per il passaggio dei cavi elettrici. Il passaggio dei cavi deve
coincidere con l’apposito foro ricavato nella piastra.
- Fissare la piastra di ancoraggio alla base di calcestruzzo mediante
viti e tasselli idonei. È consigliabile l’uso di rondelle anti-vibrazione.
- Verificare che la piastra di fondazione sia perfettamente parallela
alla superficie di appoggio.
la piastra di
ancoraggio rispettando le quote riportate in fig. 2 e fig. 3.
Assicurarsi che la piastra di fondazione sia perfettamente parallela
al terreno.
- Attendere che il calcestruzzo sia solidificato.
Se sul luogo di installazione non è presente una fondazione per il
fissaggio della piastra, procedere come di seguito descritto:
- Praticare uno scavo di grandezza adeguata a contenere la base in
calcestruzzo per la piastra di ancoraggio.
- Far coincidere le guaine dei cavi elettrici con l’apposito foro ricavato
nella piastra.
- Piegare di 90° verso il basso le tre alette ricavate nella piastra di
fondazione.
- Colare il calcestruzzo nello scavo e posizionare
-
Attenzione: La piastra di fondazione non deve essere immersa
completamente nel calcestruzzo ma solo fino al bordo inferiore
“K” (vedi fig. 4).
-4-
Fig.3
K
Fig.4

-5-
ITALIANOITALIANO
Installazione del motoriduttore
- Svitare le due viti laterali e togliere il coperchio (Fig. 5).
- Appoggiare il dispositivo sulla piastra di fondazione facendo
attenzione che i fori di ancoraggio coincidano con le asole (Fig. 6).
- Regolare orizzontalmente la distanza del dispositivo dal cancello.
Successivamente serrare completamente le due viti di ancoraggio.
Montaggio cremagliera
- Sbloccare il motoriduttore tramite l’apposita chiave.
- Appoggiare la cremagliera sopra il pignone. Assicurarsi che tra il
pignone e la cremagliera vi sia un gioco di 1 mm (Fig. 7).
- Fissare la cremagliera al cancello tramite viti idonee.
- Muovere manualmente il cancello e verificare che il gioco di 1 mm
sia mantenuto su tutta la lunghezza della cremagliera.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

- 6 -
ITALIANO
Posizionamento dei finecorsa
- Sbloccare il motoriduttore tramite l’apposita chiave.
- Portare manualmente il cancello in posizione di chiusura completa.
- Fissare la staffa appropriata sulla cremagliera in modo tale da
attivare lo switch di chiusura.
- Portare manualmente il cancello in posizione di apertura completa.
- Fissare la staffa appropriata sulla cremagliera in modo tale da
attivare lo switch di apertura.
- Poiché la direzione di marcia del cancello può cambiare, tramite i
Led presenti sulla scheda elettronica, verificare che le staffe
azionino correttamente i rispettivi switches.
- Bloccare il motoriduttore tramite l’apposita chiave.
Sblocco del motoriduttore
Lo sblocco manuale determina lo sgancio del motoriduttore dall’anta,
consentendo lo spostamento a mano della medesima. Può essere
utilizzato in caso di assenza di energia elettrica o di anomalia
dell’impianto. Lo sblocco è attuato tramite una chiave che deve essere
conservata dall’utente in un luogo sicuro e facilmente raggiungibile.
Per effettuare la manovra di sblocco procedere nel modo seguente:
- Inserire la chiave nella serratura e ruotarla in senso orario di 90°
(Fig.9).
- Tirare verso l’esterno la chiave fino all’arresto dello sportellino in
posizione perpendicolare al motore (Fig.10). A questo punto è
possibile muovere manualmente il cancello.
Fig. 8

-7-
ITALIANOITALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Raccomandazioni
- Il motoriduttore deve essere collegato esclusivamente ad una
centrale di comando prodotta dalla società LEB.
- Tutte le operazioni di collegamento devono essere effettuate in
assenza di energia elettrica.
Cavo di alimentazione
- Dal motore elettrico escono quattro fili (230Vac - BOOST 5 e
BOOST 10) o due fili (24Vdc - BOOST 24).
- Nella tabella seguente sono riportati i dati relativi al cavo di
alimentazione, necessari per l’allacciamento alla centrale di
comando.
BOOST 5 - 230Vac
BOOST 10 - 230Vac
Cavo4x1,5mm
Colore
BOOST 24 - 24Vdc
Cavo 2 x 1,5 mm Colore
Comune Blu Ingresso motore positivo Verde o
Rosso
Ingresso motore APRE Nero Ingresso motore negativo Marrone
oNero
Ingresso motore CHIUDE Marrone
Terra Giallo-Verde
Fig. 10
Fig. 9
- Per ristabilire il normale funzionamento, riportare lo sportellino nella
posizione iniziale e ruotare di 90° in senso antiorario la chiave.
Attenzione : durante la procedura di sblocco, non forzare
eccessivamente sulla chiave per evitare di romperla.

-8-
ITALIANO
MANUTENZIONE
Manutenzione ordinaria
Il proprietario deve eseguire le seguenti operazioni ogni volta risulti
necessario:
- Pulire la zona circostante il motoriduttore.
- Rimuovere i detriti che si depositano sulla rotaia di scorrimento.
- Pulire la parte del dispositivo in corrispondenza del pignone.
- Rimuovere eventuali detriti dalla cremagliera.
Ogni sei mesi effettuare la manutenzione ordinaria del dispositivo.
N.B. :
Manutenzione straordinaria
Qualsiasi operazione ordinaria di manutenzione deve essere
effettuata da personale tecnico qualificato ed autorizzato dalla
casa costruttrice.
- Assicurarsi della solidità e della scorrevolezza del cancello.
- Ingrassare il gruppo ingranaggi.
- Lubrificare le ruote del cancello.
- Nel caso dovessero rendersi necessari interventi onerosi sul
dispositivo, si raccomanda la rimozione del medesimo, per
consentire la riparazione in laboratorio ad opera di tecnici della
casa costruttrice o da essa autorizzati.
Collegamento condensatore
- Nel motoriduttore BOOST 5 collegare il condensatore tra il filo
nero (Apre) ed il filo marrone (Chiude) del motore elettrico.
- Nel motoriduttore BOOST 10 collegare il condensatore tra il filo
nero (Apre) ed il filo marrone (Chiude) del motore elettrico.
Cavo Finecorsa
Il dispositivo è dotato di due Finecorsa magnetici. Dal blocchetto
Finecorsa escono tre fili. Nella tabella seguente sono riportati i dati
relativi al cavo Finecorsa, necessari per l’allacciamento alla centrale
di comando.
Cavo 3 x 1,5 mm Colore
Comune Blu
Finecorsa APERTURA Nero/Marrone
Finecorsa CHIUSURA Nero/Marrone

-9-
ENGLISH
Warnings
- This manual is intended but for qualified technical staff and not for
end user. It is a task of the installer to inform afterwards user on the
use of the automatism and on possible dangers could come from it,
as well as on the need of a periodical maintenance.
- The set up is to be carried on only by qualified staff having got
required technical and professional requirements.
- The product is to be installed complying with rules in force about
computer-based closings.
- The device has been realised expressly to automate sliding gates.
Any other employ is to be considered improper and therefore
forbidden.
- Always use original components. The Company LEB doesn't take
any responsibilities for damages due to the use of non-original
components.
- Before proceeding with set up, make sure the gate frame is solid
and fitted for the employ of the device.
- Before proceeding with set up, make sure that, during the gate
move, there are not friction points and that this one has no
possibilities to run off the rails.
- Before acting on the device, check the power supply voltage is
disconnected.
- The equipment is not to be handled by children or incompetents.
- In case of lack of electric voltage, start the unblocking device to
manually open or close the gate.
- The maintenance of the device is to be executed but by qualified
staff authorized by the Manufacturer.
- Six-months check the condition of the gate running wheels is good
and well lubricated.
- Fix with a special care the safety devices to be installed and the
place where they are to be positioned. Furthermore insert an
emergency stop device, allowing the forced release of the electric
power supply.

-10-
ENGLISH
TECHNICAL FEATURES
Dimensions (mm)
Fig.1
TECHNICAL DATA BOOST 5 BOOST 10 BOOST 24
Power supply voltage 230 Vac - 50 Hz 230 Vac - 50 Hz 24 Vdc
Current absorption 1 A 1.2 A 5 A
Engine power 90 W 120 W 60 W
Capacitor 10uF 12uF -
Gatespeed 10mt/Min. 10mt/Min. 10mt/Min.
Pinion torque 24 Nm 42 Nm 14 Nm
Thermal protection 150 °C 150 °C -
Working temperature -20°C / +60°C -20°C / +60°C -20°C / +60°C
Gate max. weight 500 Kg 1000 Kg 400 Kg
Protection degree IP44 IP44 IP44
Working cycle 30 % 30% 70 %
Weight 9,5 Kg 11 Kg 9 Kg
Rack module 4 4 4

-11-
ENGLISH
Previous checks
Before proceeding with the set up of BOOST check the following
points:
- Make sure the device works within its employ limits obtainable from
the table of technical features.
- Check the gate frame is solid and it runs without frictions or other
hindrances.
- Make sure there is a mechanical stop brake in closing as well as in
opening.
- Check the device works in a room non-subjected to flood risks or
with especially aggressive atmospheric agents (salt air).
- Make sure the gate is well lined to the running slide. An incorrectly
lined gate can provoke serious damages to the reduction gear.
- For the set up of the device a free space for operations of
maintenance and manual release is to be expected.
SET UP
Anchoring of the foundation plate
If on the set up space there is already a foundation for the fastening
of the plate, go on as follows:
- Place the anchoring plate on the concrete base, respecting the
dimensions reported in fig. 2 and fig. 3.
Fig.2

ENGLISH
- Before fastening the foundation plate, predispose one or more
sheaths for the passage of electric wires. The passage of wires is
to be matched with the fitted hole obtained in the plate.
- Fasten the anchoring plate to the concrete base through suitable
screws and blocks. It is advisable to use anti-vibration washers.
- Check the foundation plate is perfectly parallel to the supporting
surface.
- Wait for the concrete to solidify.
If on the set up place there is not a foundation for the fastening of the
plate, go on as follows:
- Make a digging with a dimension fitted to contain the concrete base
for the anchoring plate.
- Make the sheaths of electric wires match with the special hole
obtained in the plate.
- Bend 90° downward the three fins obtained in the foundation plate.
- Pour the concrete in the digging and place the anchoring plate by
respecting the dimensions reported in fig. 2 and fig. 3.
- Make sure the foundation plate is perfectly parallel to the ground.
Warning: the foundation plate is not to be fully dipped in the
concrete, but only until the low edge “K” (see fig.4).
-12-
Fig.3
K
Fig.4

-13-
ITALIANOENGLISH
Set up of the device
- Unscrew the two side screws and remove the cover (Fig. 5).
- Lay the device on the foundation plate paying attention the
anchoring holes match with the slots (Fig. 6).
- Horizontally adjust the distance of the device from the gate. Then
completely tighten the two anchoring screws.
Rack assembling
- Unblock the reduction gear by the special key.
- Lay the rack on the pinion. Make sure between the pinion and the
rack there isa1mmplay (fig. 7).
- Fasten the rack to the gate through fitted screws.
- Manually move the gate and check the 1 mm play is maintained on
all the length of the rack.
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6

- 14 -
ENGLISH
Positioning of the limit switches
- Release the motor by special key
- Close the gate manually
- Fix limit tab on the rack (closing position)
- Open the gate manually
- Fix the other tab on the rack (opening position)
- Verify installation checking corresponding LED lights present on the
control board.
- Block the motor by special key
Unblocking of the reduction gear
The manual unblocking causes the release of the reduction gear from
the wing, allowing the manual displacement of this one. It can be used
in case of electric voltage lack or of plant anomaly. The unblocking is
made through a key that is to be kept by user in a sure and easily
reachable place. In order to obtain the unblocking of the device,
proceed in the following way:
- Put the key into the lock and rotate it clockwise of 90° (fig. 9).
- Pull outwards the key until the stop of the panel in position
perpendicular to the engine (fig. 10). Now it is possible to manually
move the gate.
f
Fig. 8

-15-
ITALIANOENGLISH
ELECTRIC CONNECTIONS
Warnings
- The reduction gear is to be connected but to a control switchboard
manufactured by the Company LEB.
- All connection operations are to be performed without electric
voltage.
Power supply cable
- From the electric engine four wires come out (230Vac - BOOST 5
and BOOST 10) or two wires (24Vdc - BOOST 24).
- In the following table the data concerning the power supply cable,
required for the connection to the control switchboard, are reported.
Fig. 10
Fig. 9
- To recover the usual working, carry back the panel to the start
position and rotate of 90° counter clockwise the key.
Warning: during the unblocking process, don't force too much
on the key, to avoid breaking it.
BOOST 5 - 230Vac
BOOST 10 - 230Vac
Cable4x1,5mm
Colour
BOOST 24 - 24Vdc
Cable2x1,5mm Colour
Common Blue Positive engine input Green or
Red
Engine OPEN Black Negative engine input Brown or
Black
Engine CLOSE Brown
Ground Yellow-Green

-16-
ENGLISH
MAINTENANCE
Ordinary maintenance
N.B. :
The owner should execute the following operations any time it is
required:
- Clean the area around the device.
- Remove the rabble on the sliding rail.
- Clean the part of the device next to the pinion.
- Remove possible rabble from the rack.
Six-monthly execute ordinary maintenance of the device.
Any operation of ordinary maintenance is to be performed by
qualified technical staff authorized by the Manufacturer.
- Make sure about solidity and smoothness of the gate.
- Grease the gear unit.
- Lubricate the wheels of the gate.
Extraordinary maintenance
- In the case hard interventions are required on the device, it is
advisable to remove this one, in order to allow the repairs in a
workshop by technicians of the Manufacturer or authorised by it.
Capacitor connection
- In the motor BOOST 5 connect the capacitor between the black
wire (Open) and the brown wire (Close) of the electric engine.
- In the motor BOOST 10 connect the capacitor between the
black wire (Open) and the brown wire (Close) of the electric engine.
Cable of limit switches
The device is equipped with two magnetic Limit switches. From the
Limit switches block three wires come out. In the following table the
data concerning the Limit switches cable, required for the connection
to the control board, are reported.
Cable3x1,5mm Colour
Common Blue
Limit switch OPENING Black/Brown
Limit switch CLOSING Black/Brown

-17-
FRANCAIS
Notice
- Ce manuel est n'est destiné qu'à du personnel technique qualifié et
non à l'usager final. C'est une tâche de l'installateur que d'informer
ensuite l'usager sur l'utilisation de l'automatisme et les possibles
dangers qui peuvent en découler aussi bien que sur la nécessité
d'un entretien périodique.
- L'installation doit être exécutée seulement par du personnel qualifié
ayant les réquisits techniques et professionnels nécessaires.
- Le produit doit être installé tout en respectant les lois en force
concernant les fermetures automatisées.
- Le dispositif a été réalisé exprès pour automatiser des grilles
coulissantes.Tout autre usage doit être tenu pour impropre et donc
interdit.
- Utiliser toujours des composants originaux. L'entreprise LEB ne
prend aucune responsabilité pour des dommages dus à l'emploi de
composants non originaux.
- Avant de procéder avec l'installation, s'assurer que la structure de
la grille est solide et convenable à l'emploi du dispositif.
- Avant de procéder avec l'installation, s'assurer que, pendant le
mouvement de la grille, il n'y a pas de point de frottement et que
celle-ci n'ait pas la possibilité de dérailler.
- Avant d'agir sur le dispositif, vérifier que la tension d'alimentation
est débranchée.
- Déterminer avec spéciale attention les dispositifs de sécurité à
installer et le lieu où ils doivent être placés. En outre insérer
toujours un dispositif d'arrêt d'émergence qui permette le
débranchement obligé de l'alimentation électrique.
- L'appareil ne doit pas être manipulé par des enfants ou des
incapables.
- En cas de manque d'énergie électrique, actionner le dispositif de
débloquement pour ouvrir ou fermer la grille à la main.
- L'entretien du dispositif ne doit être exécuté que par du personnel
qualifié et autorisé par la Maison constructrice.
- Tous les six mois vérifier que les roues de glissement de la grille
sont en bon état et convenablement lubrifiées.

-18-
FRANCAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions (mm)
Fig.1
DONNEES TECHNIQUES BOOST 5 BOOST 10 BOOST 24
Tension d’alimentation 230 Vac - 50 Hz 230 Vac - 50 Hz 24 Vdc
Absorption de courant 1 A 1.2 A 5 A
Puissance moteur 90 W 120 W 60 W
Condensateur 10 uF 12 uF -
Vitessedetraction 10Mt/Min 10Mt/Min. 10Mt/Min
Couple sur pignon 24 Nm 42 Nm 14 Nm
Protection thermique 150 °C 150 °C -
Température de travail -20°C / +60°C -20°C / +60°C -20°C / +60°C
Poids max. grille 500 Kg 1000 Kg 400 Kg
Degré de protection IP44 IP44 IP44
Cycle de fonctionnement 30 % 30% 70 %
Poids 9,5 Kg 11 Kg 9 Kg
Module crémaillère 4 4 4

-19-
FRANCAIS
Vérifications préliminaires
Avant de procéder avec l'installation de BOOST vérifier les points
suivants:
- S'assurer que le dispositif travaille entre ses limites d'emploi qui
peuvent être tirées de la table des caractéristiques techniques.
- S'assurer que la structure de la grille est solide et que celle-ci glisse
sans de frottements ou autres empêchements.
- Vérifier qu'ilyaunarrêt mécanique de stop aussi bien en fermeture
qu'en ouverture.
- Vérifier que le dispositif travaille dans un milieu non sujet au risque
d'inondation ou avec des agents atmosphériques spécialement
agressifs (air salin).
- S'assurer que la grille est bien alignée à la glissière. Une grille non
correctement alignée peut causer de graves dommages au moto-
réducteur.
- L'installation du dispositif doit prévoir un espace libre destiné aux
opérations d'entretien et de déblocage manuel.
INSTALLATION
Ancrage sur la plaque de fondation
Si sur le lieu d'installation il y a déjà une fondation pour le fixage de
la plaque, procéder comme il est décrit ci-bas:
- Placer la plaque d'ancrage sur la base de béton, tout en respectant
les cotes rapportées dans les fig. 2 et fig. 3.
Fig.2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Leb Electronics Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Chamberlain
Chamberlain MotorLift ML500 instruction manual

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster 3280 owner's manual

Overhead door
Overhead door Odyssey 1000 7030H Operation and maintenance manual

Centurion
Centurion XTrac installation manual

Gliderol
Gliderol Glidermatic GRD Installation instructions and owner's manual

BFT
BFT ELI BT A35 V Installation and user manual