Legacy L6005 User manual

Owner’s Instructions
55:1 Air Operated Grease Pumps
Bombas de grasa operadas con aire comprimido 55:1
Pompes à graisse à air comprimé 55:1
Part No.: L6005, L6105, L6205
1
• Installation / Instalación / Installation
• Operation / Operation / Mode d’emploi
• Maintenance / Mantenimiento / Entretien
• Troubleshooting / Localización de posibles
averías / Dépannag
• Parts / Componentes / Nomenclature des pièces
• Warranty / Garantía / Garantie
2
2-3
4-6
6-7
8-9
10
CAUTION:
Read all instructions and warnings before operating this product
SAVE THESE INSTRUCTIONS! READ ALL INSTRUCTIONS!
CUIDADO:
Antes de operar este producto lea todas las instrucciones y advertencias.
¡CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO! ¡LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES!
MISE EN GARDE. -
Lisez les instructions et les avertissements avant toute utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS !
Legacy Manufacturing Company
Marion, IA, USA
Ph: 319.373.7305
Fx: 319.373.7309
legacymfg.com
INS6000
(Published 12/19/2016 Revised 11/07/2017)

CAUTION!
This is a high pressure grease pump. Because of the high working
pressures developed by this pump, the possibility of fluid injection
into the flesh, or an eye, is a potential hazard. Never allow any part
of the human body to come in front of or in direct contact with a
material outlet. Never point the nozzle of the gun at yourself or
anyone else. Most injections occur because of component rupture.
Be certain that any and all system components will withstand the
pressures being developed. Never exceed the pressure rating of any
component in the system. Remember, fluid pressure generated is
fifty-five times the air inlet pressure.Weak, worn, or damaged hoses
are also a hazard. Before each use, check hoses for signs of wear,
leaks or loose fittings. Tighten all fluid connections regularly and
replace weak or damaged hose.Your personal safety and well-being
are at stake. If accidental injection should occur, seek Immediate
Emergency Medical Attention. DO NOT try to treat the injury yourself.
Be prepared to tell the doctor what fluid was accidentally injected.
Installation
Compressed air operated reciprocating pumps are designed for
high pressure greasing.
Conceived for the manipulation of all types of grease
( up to NLGI-2 consistency ) from its original drums.
The pumps can be supplied as separate components or as a
complete system with all the elements necessary for its
installation.
The pumps can be assembled on mobile units as well as on fixed
positions, connected to steel pipes.
Pump Installation
When using a high consistency grease, or in low temperatures, a
grease follower plate is recommended to avoid air pockets and to
get the most out of your grease container.
Loosen the bung adaptor or wall bracket adaptor star nut.
Slide the bung adaptor off the suction tube.
Screw the bung adaptor in the 2” bung opening of the drum or
of the wall support of the pump, without tightening the star nut.
Carefully place the pump through the bung adaptor and the
follower plate. Then tighten the star nut firmly in order to attach
the pump.
Connection of the air inlet line
Installation using a compressed air treatment unit is recommended. In
order to improve the efficiency of the pump, under extreme conditions,
the installation of a lubricator is also recommended. ATTENTION: The
pumps air entry pressure must be limited to 10 bar -140 psi maximum.
If necessary, a pressure regulator must be installed.In case you mount
these elements on a separate basis, the order is indicated on Fig. 3: The
lubricator (I) must be placed as close as possible to the air inlet (1/4”
FNPT), followed by the pressure regulator (II) and finally, the filter
(III). In the case of pumps not installed on wall support it is very important
to equip the pump’s air inlet with an adaptor for quick coupling (IV) and
the air inlet hose with a quick connector (V). NOTE: Make sure all joints
and screwed unions are tight.
Grease Discharge Connection
The grease discharge outlet is a 1/4”NPT thread. Connect the said
outlet to the high pressure hose (SAE 100 R2 AT) through the
corresponding adapter and terminal. Check that the gun or
corresponding valve is closed. Slowly open the pumps’ compressed
air inlet valve. The pump, which has already been primed at the
manufacturing plant, will start to function filling the feed circuit with
grease. Maintain pressure on the gun until the grease starts coming
out. The pump is now ready for its usual function.
OPERATION
If the pump has already been primed and the compressed air feed is
connected to the appropriate work pressure level (3-10 bar, 40-140
PSI) the pump will start automatically when the nozzle or gun
situated at the end of the grease delivery circuit is opened. To stop
the pump, simply close the nozzle or disconnect the air inlet line.
¡CUIDADO!
Esta es una bomba de grasa a alta presión. Debido a las altas presio-
nes de trabajo que desarrolla esta bomba, y que representan un peligro
potencial, existe la posibilidad de que el líquido penetre en la piel, o en
un ojo. Nunca permita que alguna de las partes de su cuerpo esté frente
o directamente en contacto con la descarga de cualquier material. Nunca
dirija la boquilla de la pistola hacia usted o hacia otra persona. La mayoría
de las penetraciones e inyecciones ocurren debido a la ruptura de uno de
sus componentes.Asegúrese que cualquier y todos los componentes del
sistema soporten las presiones desarrolladas. Nunca exceda la capacidad
nominal de la presión de cualquier componente en el sistema. Recuerde, la
presión generada del líquido es cincuenta y cinco veces más que la presión
de entrada del aire comprimido. Las mangueras debilitadas, desgastadas o
dañadas también son un peligro. Antes de usarla, verifique las condiciones
de las mangueras y vea que no estén desgastadas, no tengan fugas o
sus accesorios estén flojos. Apriete con regularidad todas las conexiones
de todos los líquidos y reemplace las mangueras debilitadas o dañadas.
Su seguridad personal y bienestar están en juego. Si llegase a ocurrir una
inyección accidental, acuda inmediatamente a que lo atienda un médico de
urgencia. NO intente tratarse la lesión usted mismo. Prepárese para decirle
al médico que accidentalmente sufrió una inyección de líquido.
Instalación
Las bombas reciprocantes operadas con aire comprimido fueron diseñadas
para engrasar a alta presión.
Concebidas para el manejo de toda clase de grasas (hasta un espesor de
NLGI-2) y desde sus toneles originales.
Las bombas pueden surtirse como componentes separados o como un
sistema completo con todos los elementos necesarios para su instalación.
Las bombas podrán ensamblarse en unidades móviles así como en lugares
fijos, conectadas a tubos de acero.
Instalación de la bomba
Se recomienda el uso de una placa impulsora en el seguidor, cuando se
use grasa de alta consistencia o a bajas temperaturas, para evitar la cre-
ación de bolsas de aire y aprovechar al máximo el abasto de grasa.
Afloje el adaptador del tapón de la boca del tonel o la tuerca astriada del
adaptador del soporte para los muros. Deslice el adaptador del tapón del
tonel hacia un lado del tubo succionador.
Atornille el adaptador del tapón del tonel en la abertura del tapón de 5 cm
(2 pulg) o del soporte de la bomba, si está sobre un muro y sin apretar la
tuerca astriada. Coloque cuidadosamente la bomba a través del adaptador
del tapón del tonel y la placa impulsora del seguidor. Ahora, apriete firme-
mente la tuerca astriada para colocar la bomba.
Conexión a la entrada de la tubería de aire comprimido
Se recomienda su instalación utilizando una unidad de tratamiento de aire
comprimido (filtro y regulador (A6450)). Con el fin de mejorar la eficiencia
de la bomba, bajo condiciones extremas de uso, se recomienda también
la instalación de un lubricador (A6430). ATENCIÓN: La presión de entrada
del aire comprimido a la bomba deberá limitarse a un máximo de 10 barios
- 140 psi. Si es necesario, deberá instalarse un regulador de presión. En
caso de que usted instale estos elementos separadamente, el orden de su
instalación se indica en la Ilustración 3. El lubricador (I) deberá colocarse lo
más cerca posible a la entrada de aire (1/4 pulg FNPT), seguido del
regulador de presión (II) y finalmente del filtro (III). (El modelo A6450 es
una unidad combinada con un filtro y regulador.) En caso de que la bomba
no se instale en un soporte en el muro es importante equipar la entrada
de aire comprimido de la bomba con un adaptador para su acoplamiento
rápido (IV) y la manguera de aire comprimido con un conector a presión
(V). NOTA: Asegúrese que todas las uniones y uniones roscadas estén
firmemente apretadas.
Conexión del dosificador de descarga de la grasa
La salida del dosificador de descarga de la grasa tiene una rosca de 6
mm (1/4 pulg) NPT de diámetro. Conecte dicho dosificador de descarga
a la manguera de alta presión (SAE 100 R2 AT) a través del adaptador y
terminal correspondientes. Revise que esté cerrado el dosificador de la pis-
tola o la válvula correspondiente. Abra lentamente la válvula de salida del
aire comprimido de la bomba. La bomba, misma que ya fue previamente
purgada desde la planta de fabricación, iniciará su funcionamiento llenando
con grasa el circuito de abasto. Mantenga la presión en la pistola, hasta
que la grasa empiece a salir por la boquilla. La bomba estará ahora lista
para su funcionamiento normal.
OPERACIÓN
Si la bomba ya fue previamente purgada y la tubería de abasto del aire
comprimido ya se conectó con la presión de aire de trabajo apropiada (3-
10 barios, 40-140 PSI), la bomba arrancará automáticamente una vez que
se abra la boquilla o la boquilla de la pistola en el extremo del circuito de la
tubería de dosificación de la grasa. Si desea interrumpir el funcionamiento
de la bomba, simplemente cierre la boquilla o desconecte el extremo de la
tubería de abasto del aire.

MISE EN GARDE. -
Cette pompe à graisse fonctionne sous haute pression. En raison des
pressions de service élevées présentes dans cette pompe, il existe
un risque d’injection du fluide dans la chair ou dans un oeil Ne jamais
présenter une partie du corps devant ou en contact direct avec une sortie
potentielle de matière. Ne jamais diriger la buse du pistolet vers soi ni
vers quelqu’un d’autre. La plupart des cas d’injection se produisent par
suite de la rupture d’un élément. Veiller à ce que tous
les éléments du dispositif soient en mesure de supporter les pressions
créées. Ne jamais dépasser la pression nominale d’un élément du dis-
positif. Ne pas oublier que la pression du fluide est de cinquante-cinq fois
la pression de l’air comprimé d’admission. Les flexibles fragilisés, usés
ou endommagés constituent également un risque. Avant toute utilisation,
vérifier que les flexibles ne présentent aucun signe d’usure, de fuite ou
de desserrage des raccords. Resserrer régulièrement tous les raccords
des conduites de fluide et remplacer tout flexible fragilisé ou endommagé.
Il en va de la sécurité personnelle et du bien-être de l’utilisateur. En cas
d’injection accidentelle, faire immédiatement appel à un médecin. NE PAS
tenter de se soigner soi-même. Indiquer au médecin la nature du fluide
accidentellement injecté.
INSTALLATION
Les pompes alternatives à commande pneumatique sont conçues pour le
graissage sous haute pression.
Elles sont conçues pour la manipulation de tous les types de graisse
(jusqu’à la viscosité NLGI-2) depuis leur fût d’origine.
Elles peuvent être fournies sous forme de composants séparés ou de
systèmes complets comportant tous les éléments nécessaires pour leur
installation.
Elles peuvent être assemblées sur des dispositifs mobiles et sur positions
fixes, raccordées sur des tuyaux d’acier.
Installation de la pompe
En cas d’utilisation d’une graisse à haute viscosité ou à basse tempéra-
ture, il est recommandé d’utiliser une plaque suiveuse pour éviter la
formation de poches d’air et pour une meilleure utilisation de la graisse.
Desserrer l’adaptateur de bonde ou l’écrou de l’adaptateur de la console
murale. Sortir l’adaptateur de bonde en le faisant glisser du tuyau de
succion.
Visser l’adaptateur de bonde dans l’ouverture de la bonde de 5 cm (2 po)
du fût ou de la console murale de la pompe, sans resserrer
l’écrou.
Avec précaution, enfiler la pompe dans l’adaptateur de pompe et la
plaque suiveuse. Bien serrer l’écrou pour fixer la pompe.
Raccordement de la conduite d’arrivée d’air comprimé
L’utilisation d’un dispositif de traitement d’air comprimé (filtre et régulateur
[A6450]) est recommandée. Pour améliorer l’efficacité de la pompe
dans les conditions extrêmes, il est également recommandé d’installer
un lubrificateur (A6430). ATTENTION. - La pression d’admission de
l’air comprimé ne doit pas dépasser 10 bar (140 psi). Le cas échéant,
installer un régulateur de pression. En cas de montage de ces éléments,
la séquence d’installation doit être conforme aux indications de la figure 3
: Le lubrificateur (I) doit être placé aussi près que possible de l’admission
d’air comprimé (1/4 de pouce FNPT) et doit être suivi par le régulateur de
pression (II) et, finalement, par le filtre (III). (Le modèle A6450 est un dis-
positif combiné filtre-régulateur.) Si la pompe n’est pas installée sur une
console murale, il est très important d’équiper son entrée d’air comprimé
d’un adaptateur à branchement rapide (IV) et d’équiper le tuyau d’arrivée
d’air comprimé d’un raccord à branchement rapide (V). NOTA. - Veiller à
ce que tous les joints et les raccords-unions à visser soient bien serrés.
Raccordement de la conduite d’écoulement de graisse
La conduite d’écoulement de graisse a un filetage de 1/4 de pouce NPT.
Brancher sur cet orifice le flexible haute pression (SAE 100 R2 AT) par
le bais de l’adaptateur et embout correspondants. Vérifier la fermeture
du pistolet ou de la soupape correspondante. Ouvrir lentement la vanne
d’admission d’air comprimé de la pompe. Celle-ci, ayant déjà été amor-
cée au cours de sa fabrication, commence à remplir de graisse le circuit
d’alimentation. Maintenir la pression sur la poignée du pistolet jusqu’à
ce que la graisse commence à sortir. La pompe est maintenant prête à
servir.
MODE D’EMPLOI
Si la pompe a déjà été amorcée et si l’alimentation d’air comprimé est
raccordée avec une pression de service adéquate de 3 à 10 bar (40
à 140 psi), la pompe démarre automatiquement lorsque la buse ou le
pistolet situé(e) à l’extrémité du circuit de graissage est ouvert(e). Pour
arrêter la pompe, il suffit de fermer la buse ou de débrancher la conduite
d’admission d’air comprimé.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

MAINTENANCE
If the pump has the compressed air treatment equipment indicated
in the corresponding paragraph, periodically purge the water
retained in the reservoir of the filter-purger. If the pump is equipped
with a lubricator, weekly checking of the lubricator’s oil level is
recommended (fill when necessary with SAE 20, SAE 30 or
antifreeze oil for extreme conditions).
Repairing and cleaning
ATTENTION: before starting any repair or cleaning procedure of the
pump, always disconnect the compressed air inlet, and, then, release the
existing pressure from the pump and the grease impulsion circuit by
opening the gun or the valve situated at the end of the circuit. NEVER
try to dis-assemble the pump or the impulsion circuit when it is still in
operation.
A. Foot valve (50) - (51)
Unscrew the suction filter (53) from the intake filter head (52).You
can now see the washer (54) and the nut (55). Unscrew the suction
tube (38) and remove it from the motor body (14) until you can see
the elements included between the impulsion valve (39)-(41)-(42) and
the nut (55). Introduce an open end wrench (8mm) in the air piston
rod milling. Then release the nut (55) in order to be able to remove
washer (54). Take out the suction tube (38). Holding the foot valve
tube (48), unscrew the suction filter set (52) and remove the foot valve
seat (51), the foot valve set (50) and the foot valve washer (49). Clean
these three last pieces and their seat: substitute in case of damage
(Kit RP002062). ATTENTION: Always assemble pieces in their original
position.
B. Pressure check valve (41) -
Repeat the first five steps of the previous procedure. Remove the
pin (36) situated in the lower part of the union nut (35). Introduce the
hardened rod (recommended o 4mm) through the high pressure piston
lower grease passage hole (43). Then unscrew the piston (43) and nut
(35).You can now see the pressure check valve (41)-(42). Clean ball
(42) and seat in the high pressure piston (43). Substitute damaged ele-
ments, if any. (Kit RP002061 or RP002062).
C. Packing set (31)-(32)-(11)/(32)-(33) and O-ring (30)
Unscrew suction tube (38) from motor body (14) and slide out to the
limit.You can now see the union nut (35). Remove the pin (36) lodged
in the top part of the said nut (35).
Fix the body motor (14) correctly and release the four screws (13) to
remove the air motor dolly (1).
Introduce the open end wrench (8mm) in the milling of the lower part of
the air piston (8). With open end wrench unscrew the air piston nut (3).
Then remove pieces (3), (4), (5), and (6).
Pull from the air piston rod (8) until it completely slides out of the air
motor body (14).You can now see the big packing set (31)-(32)-(11)
and small one (32)-(33) and the O-ring (30). Substitute all these pieces
and clean correctly the O-ring seat (30). (Kit RP002060)
ATTENTION: During the assembly of spare parts, always respect the
position indicated in the exploded drawing. The assembly order is:
Lodge the O-ring (30) in its position inside the air motor body (14).
Introduce the big packing set (31)-(32)-(11) in its position inside the
motor body (14). Repeat the same procedure for the small packing set
(32)-(33).
MANTENIMIENTO
Si la bomba está equipada con el equipo de tratamiento del aire com-
primido, como se indicó en el párrafo correspondiente, purgue periódi-
camente el agua retenida en el vaso del purgador y el filtro. Si la bomba
está equipada con un lubricador, se recomienda semanalmente revisar
el nivel de aceite del lubricador (llénelo con aceite SAE 20, SAE 30 o
anticongelante cuando sea necesario y bajo condiciones extremas de
temperatura).
Reparación y limpieza
ATENCIÓN: antes de iniciar cualquier reparación o procedimiento de
limpieza en la bomba, desconecte siempre el extremo de la entrada del
aire comprimido y después descargue la presión existente en la bomba y
en el circuito impulsor de grasa bastando abrir el dosificador de la pistola
o la válvula colocada en el extremo del circuito. NUNCA intente desarmar
la bomba o el circuito impulsor mientras esté operando.
A. Válvula de estribo (50) - (51)
Destornille el filtro de succión (53) del cabezal del filtro de entrada
(52). Ahora podrá ver la arandela (54) y la tuerca (55). Destornille el
tubo de succión (38) y extráigalo de la carcasa del motor (14) hasta
que pueda ver los elementos incluidos entre la válvula impulsora (39)-
(41)-(42) y la tuerca (55). Introduzca una llave inglesa (8mm) en el eje
fresado del pistón de aire. Ahora,
destornille la tuerca (55) para lograr extraer la arandela (54). Extraiga
el tubo de succión (38). Mientras sostiene el tubo de la válvula de
estribo (48), destornille el juego del filtro de succión (52) y extraiga el
asiento de la válvula de estribo (51), el juego de la válvula de estribo
(50) y la arandela de la válvula de estribo (49). Limpie estas tres
últimas piezas y sus asientos: sustitúyalas si están dañadas (juego
RP002062). ATENCIÓN: Ensamble siempre las piezas en su posición
original.
B. Válvula de retención de la presión (41) -
Repita los primeros cinco pasos del procedimiento anterior. Extraiga el
pasador (36) colocado en la parte inferior de la tuerca de unión (35).
Introduzca la varilla templada (recomendable de 4 mm de diámetro) a
través del agujero inferior del paso de grasa del pistón de alta presión
(43). Ahora, destornille el pistón (43) y la tuerca (35). Ahora podrá
ver la válvula de retención de presión (41)-(42). Limpie la esfera (42)
y asiéntela en el pistón de alta presión (43). Sustituya los elementos
dañados, si existiesen. (Juego RP002061 o RP002062).
C. Juego de empaques (31)-(32)-(11) / (32)-(33) y la junta tórica (30).
Destornille el tubo de succión (38) en la motor del carcasa (14) y
deslícelo hacia fuera y hasta su límite. Ahora podrá ver la tuerca de
unión (35).
Extraiga el pasador (36) alojado en la parte superior de dicha tuerca
(35). Fije correctamente la carcasa del motor (14) y afloje los 4 tornil-
los (13) para extraer la plataforma del motor de aire (1).
Introduzca la llave inglesa (8mm) en el lado fresado de la parte inferior
del pistón de aire (8). Con el uso de la llave inglesa destornille la
tuerca del pistón de aire (3). Ahora extraiga las piezas (3), (4), (5) y (6).
Tire de la varilla del pistón de aire (8) hasta que se deslice comple-
tamente hacia fuera de la carcasa del motor (14). Ahora podrá ver el
juego de empaques grandes (31)-(32)-(11), uno pequeño (32)-(33) y la
junta tórica (30). Sustituya todas estas piezas y limpie apropiadamente
el asiento de la junta tórica (30). (Juego RP002060)
ATENCIÓN: Durante el proceso de ensamble, siga y conserve la
posición de las piezas de repuesto según se indica en el diagrama.
El orden de ensamble es como sigue: Coloque la junta tórica (30) en
su posición dentro de la carcasa del motor de aire (14). Introduzca el
juego de empaques grandes (31)-(32)-(11) en su posición dentro de
la carcasa del motor de aire (14). Repita el mismo procedimiento en el
juego de empaques pequeños (32) - (33).

MAINTENANCE
If the pump has the compressed air treatment equipment indicated
in the corresponding paragraph, periodically purge the water
retained in the reservoir of the filter-purger. If the pump is equipped
with a lubricator, weekly checking of the lubricator’s oil level is
recommended (fill when necessary with SAE 20, SAE 30 or
antifreeze oil for extreme conditions).
Réparation et nettoyage
ATTENTION. - Avant de commencer toute opération de réparation ou
de nettoyage de la pompe, débrancher la conduite d’admission d’air
comprimé, puis éliminer la surpression dans la pompe et le circuit de
graissage en ouvrant le pistolet ou la
soupape située à l’extrémité du circuit de graissage. NE JAMAIS dé-
monter la pompe ou le circuit lorsque la pompe fonctionne.
A. Clapet de pied (50) - (51)
Dévisser le filtre d’aspiration (53) de la tête du filtre (52). La rondelle
(54) et l’écrou (55) deviennent visibles. Dévisser le tube d’aspiration
(38) et le sortir du corps du moteur (14) jusqu’à ce que les éléments
inclus entre la soupape d’impulsion (39) - (41) - (42) et l’écrou (55)
deviennent visibles. Introduire une clé plate (8mm) dans la tige du
piston air. Dévisser alors l’écrou (55) pour pouvoir retirer la rondelle
(54). Enlever le tube d’aspiration (38). Tout en tenant le tube du clapet
de pied (48), dévisser l’ensemble de tête de filtre d’admission (52) et
enlever le siège du clapet de pied (51), l’ensemble clapet de pied (50)
et la rondelle du clapet de pied (49). Nettoyer ces trois pièces ainsi que
leur logement : Si elles sont endommagées, les remplacer (Néces-
saire de réparation RP002062). ATTENTION. - Toujours assembler les
pièces dans leur position d’origine.
Soupape de pression (41) - (42)
Répéter les cinq étapes de l’opération précédente. Enlever la goupille
(36) située à la partie inférieure de l’écrou (35). Introduire la tige en
acier trempé (diamètre recommandé : 4 mm) dans l’orifice de passage
de graisse du piston de haute pression (43). Dévisser ensuite le piston
(43) et l’écrou (35). La soupape de pression devient visible (41) - (42).
Nettoyer la bille (42) et son siège dans le piston de haute pression
(43). En cas de dommages, remplacer les éléments endommagés.
Nécessaire de réparation RP002061 ou RP002062). Sustituya los
elementos dañados, si existiesen. (Juego RP002061 o RP002062).
C. Bague porte joints (31) - (32) - (11) ou (32) - (33) et joint torique (30)
Dévisser le tube d’aspiration (38) du moteur du corps (14) et le sortir
au maximum. L’écrou (35) devient visible.
Enlever la goupille (36) située à la partie supérieure de l’écrou (35).
Fixer correctement le corps du moteur (14) et dévisser les quatre vis
(13) pour retirer le capot du moteur (1).
Introduire la clé plate (8mm) dans le fraisage de la partie inférieure
du piston (8). À l’aide de la clé plate, dévisser l’écrou du piston (3).
Enlever ensuite les pièces (3), (4), (5) et (6).
Tirer sur la tige du piston (8) jusqu’à ce qu’elle sorte complètement du
corps du moteur (14). La grosse bague porte joint (31) - (32) - (11) et
la petite (32) - (33) et joint torique (30) deviennent visibles. Remplacer
toutes ces pièces et bien nettoyer le logement du joint torique (30).
(Nécessaire de réparation RP002060)
ATTENTION. - Pendant l’assemblage des pièces de rechange,
toujours respecter la position indiquée sur la vue explosée. La
séquence d’assemblage est la suivante : Placer le joint torique (30) à
l’intérieur du corps du moteur (14). Introduire la grosse bague porte
joints (31) - (32) - (11) à l’intérieur du corps du moteur (14). Répéter
l’opération pour la petite bague porte joints (32) - (33).
D. Inverting set (20)..(26) air motor set (4)-(5)-(9)-(10)-(11)-(15)..(20)
Repeat the first five steps of the previous procedure until you remove
the air piston rod (8) from the air motor body (14). Unscrew the spring
fixing nut (27 from the air motor body (14). Remove pieces (26), (25),
(24), (21) and (20) from the air motor body (14.)
Remove the two screws and washers (22)-(23) and remove pieces
(19), (18), (17), (16) and (15).
Substitute all these pieces with the spare parts contained in Kit
RP002059.
To substitute guide set (9)-(10)-(11), unscrew nut (10) from the air
motor body (14), and place new spare part.
E. Cylinder (46) and high pressure piston (43)
Unscrew the intake filter tube (53) from the suction intake filter head
(52).You can now see the washer (54) and nut (55). Unscrew the
suction tube (38) and remove from the motor body (14) until you can
see all elements included between the pressure check valve (39)-(41)-
(42) and the nut (39). Introduce an open end wrench (8mm) in the
air piston rod milling (8). Then release nut (55) to be able to remove
washer (54). Take out suction tube (38).
Unscrew the pressure cylinder (46) from the suction tube (38)
and from the foot tube (48).
Remove pin (36) situated in the lower part of the union nut (39).
Introduce the hardened rod (recommended o 4mm) through the high
pressure piston lower grease hole (43). Then unscrew piston (43) from
the nut (39).You can now see the pressure check valve (41)-(42).
Remove pin (44) from the high pressure piston lower part (43) to
disassemble it completely. (Kit RP002063).
ATTENTION: Pieces (43)-(46)(57) form a precision adjusting set, and
therefore cannot be sold separately.
TROUBLESHOOTING: 1-800-645-8258 For Parts
Problem 1
The pump continues to operate after the grease gun trigger has been released.
Possible Causes
1. Grease missing around the suction
filter (53)
2. There is a grease leak at some point
of the circuit.
3. Impulsion valve (41)-(42) or foot valve
(50)-(51) closes incorrectly due to dirt
or wearing.
Problem 2
Grease leaks through the air exhaust (28)
Possible Causes
1. Damaged big packing set (31)-(32)-
(11), small packing set (32)-(33) or
O-ring (30).
2. Suction tube (38) not sufficiently
threaded into air motor body (14).
Problem 3
Air loss through the air exhaust (28)
Possible Causes
1. The sliding valve (18) does not close
properly.
2. Broken valve support (19) (the pump
stops).
3. Broken spring (25).
4. Damaged air piston (5).
5. Damaged O-ring (9).
Problem 4
Reduction of the grease delivery.
Possible Causes
1. Air bags in the grease drum.
2. Dirt in the impulsion valve (41)-
(42) or in the foot valve (50)-(51).
Problem 5
Reduced pressure in the grease delivery.
Possible Causes
1. Scratched high pressure cylinder (46)
or highpressure piston (43).
Solutions
1. Remove cover and take out pump and
follower plate. Compact grease and fill
the drum or substitute it for a full one.
2. Check and tighten unions. Repair the
leak.
3. Disassemble and clean valves. In
case of damage substitute them.
(Order the RP002062)
Solutions
1. Substitute damaged elements (Order
the RP002060)
2. Tighten the threaded union. Always
check the correct position of the O-ring
(30) to avoid damaging it.
Solutions
1. Disassemble and clean. Substitute
in case of damage. (Ask for RP002059)
2. Substitute it. (Order the RP002059)
3. Substitute it. (Order the RP002059)
4. Substitute it. (Order the RP002059)
5. Substitute the guide set (9)-(10)-(11).
(Ask for RP002008)
Solutions
1. Remove the cover and take out the
pump and the follower plate. Compact
the grease and fill the drum or
substitute it for a full one.
2. Disassemble and clean. If damaged,
substitute it.
Solutions
1. Substitute them (Order the
RP002063)

D. Juego invertido (20)..(26) juego del motor de aire (4)-(5)-(9)-(10)-(11)-(15)..(20)
Repita los primeros cinco pasos del procedimiento anterior hasta que
logre extraer la varilla del pistón de aire (8) instalada en la carcasa del
motor de aire (14). Destornille la tuerca inmovilizadora del resorte (27)
instalada en la carcasa del motor de aire (14). Extraiga las piezas (26),
(25), (24), (21) y (20) instaladas en la carcasa del motor de aire (14).
Extraiga los dos tornillos y sus arandelas (22)-(23) y extraiga las pie-
zas (19), (18), (17), (16) y (15).
Sustituya todas estas piezas con los repuestos que contiene el juego
RP002059. Para sustituir el juego de la guía (9)-(10)-(11), destornille
la tuerca (10) instalada en la carcasa del motor de aire (14) e instale la
nueva pieza de refacción.
E. Cilindro (46) y pistón de alta presión (43).
Destornille el tubo de entrada al filtro (53) del cabezal de entrada al
filtro de succión (52). Ahora podrá ver la arandela (54) y la tuerca (55).
Destornille el tubo de succión (38) y extraiga la carcasa del motor (14)
hasta que pueda ver todos los elementos incluidos entre la válvula de
retención de presión (39)-(41)-(42) y la tuerca (39).
Introduzca una llave inglesa (8mm) en la varilla fresada del pistón de
aire (8). Ahora, destornille la tuerca (55) para lograr extraer la arandela
(54). Extraiga el tubo de succión (38).
Destornille el cilindro de presión (46) del tubo de succión (38) y del
tubo de pie (48). Extraiga el pasador (36) colocado en la parte inferior
de la tuerca de unión (39). Introduzca la varilla templada (recomend-
able de 4 mm de diámetro) a través del agujero inferior del paso de
grasa del pistón de alta presión (43). Ahora, destornille el pistón (43)
de la tuerca (39). Ahora podrá ver la válvula de retención de presión
(41)-(42).
Extraiga el pasador (44) colocado en la parte inferior del pistón de alta
presión (43) para desarmarlo completamente. (Juego RP002063)
ATENCIÓN: Las piezas (43)-(46),(57) conforman un conjunto con
ajuste de precisión y por lo tanto no podrán venderse por separado.
D. Ensemble inverseur (20)…(26) et ensemble moteur air (4) - (5) -
(10) - (11) - (15)…(20)
Répéter les cinq premières étapes de l’opération précédente jusqu’à
l’enlèvement de la tige du piston (8) du corps du moteur (14). Dévisser
l’écrou (27) de fixation du ressort du corps du moteur (14). Enlever les
pièces (26), (25), (24), (21) et (20) du corps du moteur (14).
Enlever les deux vis et rondelles (22) - (23) et les pièces (19), (18),
(17), (16) et (15).
Remplacer toutes ces pièces par les pièces de rechange contenues
dans le nécessaire de réparation RP002059.
Pour changer l’ensemble guide (9) - (10) - (11), dévisser l’écrou (10)
du corps du moteur (14) et installer la pièce de rechange.
E. Cylindre (46) et piston de haute pression (43)
Dévisser le filtre d’aspiration (53) de la tête du filtre (52). La rondelle
(54) et l’écrou (55) deviennent visibles.
Dévisser le tube d’aspiration (38) et le sortir du corps du moteur (14)
jusqu’à ce que les éléments inclus entre la soupape d’impulsion (39) -
(41) - (42) et l’écrou (39) deviennent visibles.
Introduire une clé plate (8mm) dans le fraisage de l’axe du piston air
(8). Dévisser alors l’écrou (55) pour pouvoir retirer la rondelle (54).
Enlever le tube d’aspiration (38).
Unscrew the pressure cylinder (46) from the suction tube (38) and from
the foot tube (48).
Enlever la goupille (36) située à la partie inférieure de l’écrou (39).
Introduire la tige en acier trempé (diamètre recommandé : 4 mm)
dans l’orifice de passage de graisse du piston de haute pression (43).
Dévisser ensuite le piston (43) de l’écrou (39). La soupape de pression
devient visible (41) - (42). Enlever la goupille (44) de la partie inférieure
(43) du piston de haute pression pour démonter complètement celui-ci.
(Nécessaire de réparation RP002063).
ATTENTION. - Les pièces (43) - (46)(57) constituent un ajustement de
précision et ne peuvent par conséquent pas être vendues séparément.
DÉPANNAGE:LOCALIZACIÓN DE POSIBLES AVERÍAS:
Problema 1
La bomba continúa operando después de haber liberado el gatillo de la pistola
engrasadora.
Causas posibles
1. La grasa no está pasando alrededor
delfiltro de succión (53).
2. Existe una fuga de grasa en algún
punto del circuito.
3. La válvula impulsora (41)-(42) o la
válvula de estribo (50)-(51) cierra
incorrectamente debido a la mugre
o desgaste.
Problema 2
La grasa se fuga a través del escape del aire (28).
Causas posibles
1. Se dañó el juego de empaques
grandes (31)-(32)-(11), el juego de
empaques pequeños (32)-(33) o la
junta tórica (30).
2. El tubo de succión (38) no está lo
suficientemente roscado en la carcasa
delmotor de aire (14).
Problema 3
Pérdida de aire comprimido a través del escape del aire (28).
Causas posibles
1. La válvula corrediza (18) no está
cerrando apropiadamente.
2. El soporte de la válvula está roto
(19) (la bomba deja de funcionar).
3. Resorte roto (25).
4. Pistón de aire dañado (5).
5. Junta tórica dañada (9).
Problema 4
Reducción de la dosificación de grasa.
Causas posibles
1. Bolsas de aire en el tonel de la
grasa.
2. Mugre en la válvula impulsora (41)-
(42) o en la válvula de pie (50)-(51).
Problema 5
Reducción de la presión durante la dosificación de la grasa.
Causas posibles
1. Cilindro de alta presión (46) o pistón
de alta presión (43) rayados.
Solutions
1. Extraiga la cubierta, saque la bomba
y la placa del impulsor. Compacte la
grasa y llene el tonel o sustitúyalo con
uno lleno.
2. Revise y apriete las uniones. Repare
la fuga.
3. Desarme y limpie las válvulas
Sustitúyalas si están dañadas. (Solicite
el juego RP002062.)
Soluciones
1. Sustituya los elementos dañados
(Solicite el juego RP002060).
2. Apriete la unión roscada. Revise
siempre la posición correcta de la junta
tórica (30) para evitar dañarla.
Soluciones
1. Desarme y limpie. Sustituya si están
dañadas. (Solicite el juego RP002059.)
2. Sustitúyala. (Solicite el juego RP002059.)
3. Sustitúyala. (Solicite el juego RP002059.)
4. Sustitúyala. (Solicite el juego RP002059.)
5. Sustituya el juego de la guía (9)-(10)-(11).
(Solicite el juego RP002008.)
Soluciones
1. Extraiga la cubierta, saque la bomba y
la placa del impulsor. Compacte la grasa
y llene el tonel o sustitúyalo con uno lleno.
2. Desarme y limpie. Sustitúyala si está
dañada.
Soluciones
1. Sustitúyalos (solicite el juego
RP002063)
Problème 1
La pompe continue à fonctionner lorsque la détente du pistolet à graisse a été
relâchée.
Causes possibles
1. Manque de graisse autour du filtre
d’aspiration (53)
2. Fuite de graisse quelque part dans
le circuit
3. La soupape d’impulsion (41) - (42)
ou leclapet de pied (50) - (51) ferment
mal enraison de la présence de saleté
ou d’usure.
Problème 2
De la graisse fuit par l’évacuation d’air (28)
Causes possibles
1. La bague porte joints (31) - (32)
- (11) ou (32) - (33) ou le joint torique
(30) est endommagé.
2. Le tube d’admission (38) n’est pas
suffisamment fileté dans le corps du
moteur (14).
Problème 3
Fuite d’air comprimé par l’évacuation d’air (28)
Causes possibles
1. Le tiroir de soupape (18) ne se
ferme pas correctement.
2. Rupture du support de soupape
(19) (la pompe s’arrête).
3. Rupture du ressort (25).
4. Piston endommagé (5).
5. Joint torique (9) endommagé.
Problème 4
Réduction du débit de graisse.
Causes possibles
1. Bulles d’air dans le fût à graisse.
2. Présence de saleté dans la
soupaped’impulsion (41) - (42) ou
dans le clapet de pied (50) - (51).
Problème 5
Réduction de la pression d’arrivée de la graisse
Causes possibles
1. Rayure du cylindre de haute pression
(46) ou du piston de haute pression (43).
Solutions
1. Enlever le capot et sortir la pompe et
la plaque suiveuse. Compacter la graisse
et remplir le fût ou le remplacer par un
fût plein.
2. Vérifier et resserrer les raccords
Réparer la fuite
3. Démonter et nettoyer les soupapes.
En cas de dommages apparents, les
remplacer. (Utiliser le nécessaire de
réparation RP002062.)
Soluciones
1. Remplacer les éléments
endommagés (utiliser le nécessaire de
réparation RP002060).
2. Resserrer le raccord fileté. Toujours vé
rifier que le joint torique (30) est en posi-
tion correcte pour éviter de l’endommager.
Solutions
1. Desarme y limpie. Sustituya si están
dañadas. (Solicite el juego RP002059.)
2. Sustitúyala. (Solicite el juego RP002059.)
3. Sustitúyala. (Solicite el juego RP002059.)
4. Sustitúyala. (Solicite el juego RP002059.)
5. Sustituya el juego de la guía (9)-(10)-(11).
(Solicite el juego RP002008.)
Solutions
1. Enlever le capot et sortir la pompe et la
plaque suiveuse. Compacter la graisse et
remplir le fût ou le remplacer par un fût plein.
2. Démonter et nettoyer. Remplacer en cas
de dommages.
Solutions
1. Les remplacer (utiliser le nécessaire
de réparation RP002063).


Kits
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002059 . . . . . . . . . . . . . Air motor major repair kit
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002060 . . . . . . . . . . . . . Air motor seal kit
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002061 . . . . . . . . . . . . . Valve body repair kit
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002062 . . . . . . . . . . . . . Foot valve repair kit
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002063 . . . . . . . . . . . . . Pump major repair kit
Ref # Legacy # Description
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002000 . . . . . . . . . . . . . . .Air motor dolly
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A or B . . . . . . . . . . . . . . . . . . .O-ring
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Air piston nut
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Air piston plate
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Air piston
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Air piston washer
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spacer
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002007 . . . . . . . . . . . . . . .Air piston rod
9, 11 . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Glad housing assy.
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Glad housing assy.
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A or B . . . . . . . . . . . . . . . . . . .O-ring
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002010 . . . . . . . . . . . . . . .Air motor bolt
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002011 . . . . . . . . . . . . . . .Air motor body
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valve gasket
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valve seat
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valve guide plate
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valve slide
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valve supporter
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trip Shoe
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trip shoe guide
22 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Screw
23 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Washer
24 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spring holder
25 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spring
26 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A or B . . . . . . . . . . . . . . . . . . .O-ring
27 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002024 . . . . . . . . . . . . . . .Spring nut
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002025 . . . . . . . . . . . . . . .Silencer
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002026 . . . . . . . . . . . . . . .Silencer circlip
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . .A or B . . . . . . . . . . . . . . . . . . .O-ring
31,32,11 . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seals assy. (big)
32,33 . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seals assy. (small)
34 . . . . . . . . . . . . . . . . . .B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Grease pass washer
35 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002031 . . . . . . . . . . . . . . .Union nut
36 . . . . . . . . . . . . . . . . . .C,D,E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55:1 pin
37 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002033 (L6000) . . . . . . . Suction rod
37 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002034 (L6100) . . . . . . . Suction rod
37 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002035 (L6200) . . . . . . . Suction rod
38 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002036 (L6000) . . . . . . . Suction tube
38 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002037 (L6100) . . . . . . . Suction tube
38 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002038 (L6200) . . . . . . . Suction tube
39 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002039 . . . . . . . . . . . . . . .Grease valve body
40 . . . . . . . . . . . . . . . . . .C,D,E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grease valve washer
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . .C,D,E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grease valve spring
42 . . . . . . . . . . . . . . . . . .C,D,E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grease valve ball
43 . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High pressure piston
44 . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer
46 . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High pressure cylinder
47 . . . . . . . . . . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shovel rod
48 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002048 . . . . . . . . . . . . . . . Foot tube
49 . . . . . . . . . . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve washer
50 . . . . . . . . . . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot valve assy.
51 . . . . . . . . . . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot valve seat
52 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002052 . . . . . . . . . . . . . . .Intake filter head assy.
53 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002053 . . . . . . . . . . . . . . .Intake filter tube
54 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002054 . . . . . . . . . . . . . . .Washer
55 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002055 . . . . . . . . . . . . . . .Nut
56 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002056 . . . . . . . . . . . . . . .Outside Valve assy
57 . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cylinder O’ring
58 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002058 . . . . . . . . . . . . . . .O’ring
59 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RP002246 . . . . . . . . . . . . . . .Bung adapter
Juegos
A . . . . . . . . . .RP002059 . . . . . . . . . .Juego de reparación mayor del motor de aire
B . . . . . . . . . .RP002060 . . . . . . . . . .Juego de sellos del motor de aire
C . . . . . . . . . .RP002061 . . . . . . . . . .Juego de reparación del cuerpo de la válvula
D . . . . . . . . . .RP002062 . . . . . . . . . .Juego de reparación de la válvula de estribo
E . . . . . . . . . .RP002063 . . . . . . . . . .Juego de reparación mayor de la bomba
Ref. # Legacy # Descripción
1 . . . . . . . . . .RP002000 . . . . . . . . . .Plataforma del motor de aire
2 . . . . . . . . . .A o B . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica
3 . . . . . . . . . .RP002002 . . . . . . . . . .Tuerca del pistón de aire
4 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa del pistón de aire
5 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistón de aire
6 . . . . . . . . . .RP002005 . . . . . . . . . .Arandela del pistón de aire
7 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Espaciador
8 . . . . . . . . . .RP002007 . . . . . . . . . .Varilla del pistón de aire
9, 11 . . . . . . .RP002008 or A . . . . . Ensamble de la carcasa del estopero
10 . . . . . . . . .RP002008 . . . . . . . . . .Ensamble de la carcasa del estopero
12 . . . . . . . . .A o B . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica
13 . . . . . . . . .RP002010 . . . . . . . . . .Tornillo del motor de aire
14 . . . . . . . . .RP002011 . . . . . . . . . .Carcasa del motor de aire
15 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empaque de la válvula
16 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asiento de la válvula
17 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Placa de la guía de la válvula
18 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Corredera de la válvula
19 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de la válvula
20 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Zapata del disparador
21 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Guía de la zapata del disparador
22 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillo
23 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arandela
24 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte del resorte
25 . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Resorte
26 . . . . . . . . .A o B . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica
27 . . . . . . . . .RP002024 . . . . . . . . . .Tuerca del resorte
28 . . . . . . . . .RP002025 . . . . . . . . . .Silenciador
29 . . . . . . . . .RP002026 . . . . . . . . . .Sujetador del silenciador
30 . . . . . . . . .A o B . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica
31,32,11 . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ensamble de sellos (grande)
32,33 . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ensamble de sellos (pequeños)
34 . . . . . . . . .B . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arandela del paso de grasa
35 . . . . . . . . .RP002031 . . . . . . . . . .Tuerca de unión
36 . . . . . . . . .C, D, E . . . . . . . . . . . . .Pasador 55:1
37 . . . . . . . . .RP002033 (L6000) . . Varilla de succión
37 . . . . . . . . .RP002034 (L6100) . . Varilla de succión
37 . . . . . . . . .RP002035 (L6200) . . Varilla de succión
38 . . . . . . . . .RP002036 (L6000) . . Tubo de succión
38 . . . . . . . . .RP002037 (L6100) . . Tubo de succión
38 . . . . . . . . .RP002038 (L6200) . . Tubo de succión
39 . . . . . . . . .RP002039 . . . . . . . . . .Cuerpo de la válvula de grasa
40 . . . . . . . . .C, D, E . . . . . . . . . . . . .Arandela de la válvula de grasa
41 . . . . . . . . .C, D, E . . . . . . . . . . . . .Resorte de la válvula de grasa
42 . . . . . . . . .C, D, E . . . . . . . . . . . . .Esfera de la válvula de grasa
43 . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pistón de alta presión
44 . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pasador
45 . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arandela
46 . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cilindro de alta presión
47 . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . .Varilla de pala
48 . . . . . . . . .RP002048 . . . . . . . . . .Tubo de pie
49 . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arandela de la válvula
50 . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ensamble de la válvula de estribo
51 . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asiento de la válvula de estribo
52 . . . . . . . . .RP002052 . . . . . . . . . .Ensamble de entrada del cabezal del filtro
53 . . . . . . . . .RP002053 . . . . . . . . . .Tubo de entrada del filtro
54 . . . . . . . . .RP002054 . . . . . . . . . .Arandela
55 . . . . . . . . .RP002055 . . . . . . . . . .Tuerca
56 . . . . . . . . .RP002056 . . . . . . . . . .Ensamble de la válvula exterior
57 . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Junta tórica del cilindro
58 . . . . . . . . .RP002058 . . . . . . . . . .Junta tórica
59 . . . . . . . . .RP002246 . . . . . . . . . .Adaptador del tapón del tonel
SENOICCAFERSTRAPRIAPER

Nécessaires de réparation
A . . . . . . . . . .RP002059 . . . . . . .Jeu de réparation majeure du moteur pneumatique
B . . . . . . . . . .RP002060 . . . . . . .Jeu de joints du moteur pneumatique
C . . . . . . . . . .RP002061 . . . . . . .Nécessaire de réparation du corps de soupape
D . . . . . . . . . .RP002062 . . . . . . .Nécessaire de réparation du clapet de pied
E . . . . . . . . . .RP002063 . . . . . . .Nécessaire de réparation majeure de la pompe
N de réf. No Legacy Description
1 . . . . . . . . . . .RP002000 . . . . . . . . . .Capot du moteur
2 . . . . . . . . . . .A ou B . . . . . . . . . . . . . Joint torique
3 . . . . . . . . . . .RP002002 . . . . . . . . . .Écrou du piston
4 . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rondelle de piston
5 . . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Piston
6 . . . . . . . . . . .RP002005 . . . . . . . . . .Rondelle de piston
7 . . . . . . . . . . .RP002006 . . . . . . . . . .Bague d’espacement
8 . . . . . . . . . . .RP002007 . . . . . . . . . .Tige de piston
9, 11 . . . . . . . .RP002008 or A . . . . . Ensemble d’accouplement
10 . . . . . . . . . .RP002008 . . . . . . . . . .Ensemble d’accouplement
12 . . . . . . . . . .A ou B . . . . . . . . . . . . . Joint torique
13 . . . . . . . . . .RP002010 . . . . . . . . . .Boulon du moteur
14 . . . . . . . . . .RP002011 . . . . . . . . . .Corps du moteur
15 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Joint de soupape
16 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Siège de soupape
17 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Plaque-guide de soupape
18 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tiroir de soupape
19 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Support de soupape
20 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Butée de déclenchement
21 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Guide de butée de déclenchement
22 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vis
23 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rondelle
24 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Douille-support de ressort
25 . . . . . . . . . .A . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ressort
26 . . . . . . . . . .A ou B . . . . . . . . . . . . . Joint torique
27 . . . . . . . . . .RP002024 . . . . . . . . . .Écrou à ressort
28 . . . . . . . . . .RP002025 . . . . . . . . . .Silencieux
29 . . . . . . . . . .RP002026 . . . . . . . . . .Clip de silencieux
30 . . . . . . . . . .A ou B . . . . . . . . . . . . . Joint torique
31,32,11 . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bague porte joint (grande)
32,33 . . . . . . .B . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bague porte joint (petite)
34 . . . . . . . . . .B . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rondelle passage graisse
35 . . . . . . . . . .RP002031 . . . . . . . . . .Écrou
36 . . . . . . . . . .C,D,E . . . . . . . . . . . . . .Goupille
37 . . . . . . . . . .RP002033 (L6000) . . Tige de pompage
37 . . . . . . . . . .RP002034 (L6100) . . Tige de pompage
37 . . . . . . . . . .RP002035 (L6200) . . Tige de pompage
38 . . . . . . . . . .RP002036 (L6000) . . Tube d’aspiration
38 . . . . . . . . . .RP002037 (L6100) . . Tube d’aspiration
38 . . . . . . . . . .RP002038 (L6200) . . Tube d’aspiration
39 . . . . . . . . . .RP002039 . . . . . . . . . .Corps de soupape
40 . . . . . . . . . .C,D,E . . . . . . . . . . . . . . Rondelle de soupape
41 . . . . . . . . . .C,D,E . . . . . . . . . . . . . .Ressort de soupape
42 . . . . . . . . . .C,D,E . . . . . . . . . . . . . .Bille de soupape
43 . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Piston haute pression
44 . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Goupille
45 . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rondelle
46 . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cylindre haute pression
47 . . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tige
48 . . . . . . . . . .RP002048 . . . . . . . . . .Tube du clapet de pied
49 . . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rondelle
50 . . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ensemble clapet de pied
51 . . . . . . . . . .D . . . . . . . . . . . . . . . . . .Siège du clapet de pied
52 . . . . . . . . . .RP002052 . . . . . . . . . .Ensemble de tête de filtre d’admission
53 . . . . . . . . . .RP002053 . . . . . . . . . .Tube de filtre d’admission
54 . . . . . . . . . .RP002054 . . . . . . . . . .Rondelle
55 . . . . . . . . . .RP002055 . . . . . . . . . .Écrou
56 . . . . . . . . . .RP002056 . . . . . . . . . .Ensemble de soupape extérieure
57 . . . . . . . . . .E . . . . . . . . . . . . . . . . . .Joint torique
58 . . . . . . . . . .RP002058 . . . . . . . . . .Joint torique
59 . . . . . . . . . .RP002246 . . . . . . . . . .Adaptateur de bonde
PIÈCES DE RECHANGE

WARRANTY
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY*
LEGACY MANUFACTURING COMPANY (“LEGACY”) warrants that this equipment will be free from defects in material and workmanship for a period
of five (5) years from the date of purchase, under normal use.* LEGACY’S sole obligation under this warranty is limited to replacing or repairing, free of
charge, any equipment that proves to be defective under normal conditions and use according to the recommendations of LEGACY. To obtain repair or
replacement, the equipment must be shipped to a LEGACY authorized Warranty and Service Center during the warranty period, transportation charges
prepaid, with proof of date of purchase. In the event of repair or replacement, the warranty period shall not be extended beyond the original warranty
period. This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable. This warranty does not apply to normal wear items such as
packings, seals, tips and filters, or to equipment damaged from accident, overload, abuse, misuse, negligence, faulty installation or abrasive or corrosive
materials, or to equipment repaired or altered by anyone not authorized by LEGACY to repair and alter equipment. No allowance will be granted for any
repairs or alterations made by a purchaser without LEGACY’S prior written consent. Unless modified in a writing, signed by both parties, this Limited
Warranty is understood to be the complete and exclusive agreement between the parties, superseding all prior agreements, oral or written, and all other
communications between the parties relating to the subject matter of this Limited Warranty. Any action for breach of warranty must be commenced within
twelve (12) months following the end of the warranty period.
* If this equipment contains a hose, the hose is warranted for ninety (90) days only. The remaining portions of this equipment are warranted for five (5)
years, as described above. While necessary maintenance or repairs on your Legacy equipment can be performed by any company, we recommend that
you use only authorized Legacy service centers. Improper or incorrectly performed maintenance or repair voids this warranty. Contact us at service@
legacymfg.com or www.legacymfg.com for ordering, installation instructions.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA A CINCO AÑOS*
LEGACY MANUFACTURING COMPANY (“LEGACY”) garantiza durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de adquisición, y bajo
condiciones normales de uso, que este equipo no tiene ningún defecto en sus materiales y mano de obra*. La única obligación de LEGACY según esta
garantía se limita a sustituir o reparar, sin costo alguno, cualquier equipo que se haya comprobado estar defectuoso bajo condiciones normales de uso
según las recomendaciones hechas por LEGACY. Con el fin de reparar o sustituir dicho equipo, el equipo deberá ser enviado a un Centro de Servicio y
Garantía LEGACY autorizado durante la vigencia de la garantía, el costo de los fletes pagados y acompañado del comprobante de compra con la fecha
de adquisición. En caso de una reparación o sustitución, el periodo de garantía no deberá extenderse más allá del periodo original de su vigencia.
Esta garantía se le extiende solamente al adquiriente original y no es transferible. Esta garantía no le será pertinente a los artículos que normalmente se
desgastan como lo son los empaques, sellos, casquillos y filtros, ni al equipo dañado a consecuencia de un accidente, sobrecarga, abuso, mal uso, neg-
ligencia, instalación defectuosa o los efectos de materiales abrasivos o corrosivos, ni al equipo reparado o modificado por cualquier persona ajena no
autorizada por LEGACY para reparar o alterar dicho equipo. No se otorgará ninguna clase de concesión por cualesquiera reparaciones o alteraciones
hechas por un adquiriente y sin el previo consentimiento por escrito de LEGACY. Salvo que se modifique por escrito y firmado por ambas partes, esta
garantía limitada deberá interpretarse como un convenio completo y exclusivo entre las partes, invalidando todo convenio previo, ya sea expresado o
por escrito y cualesquiera otras comunicaciones entre las partes que estén relacionadas con el asunto sujeto a esta garantía limitada. Cualquier acción
o incumplimiento de la garantía deberá darse por iniciada(o) dentro de los doce (12) meses posteriores al término del periodo de la garantía.
* Si este equipo está equipado con una manguera, la vigencia de la garantía de la manguera será solamente de noventa (90) días. El resto de los
componentes de este equipo se garantizan durante cinco (5) años, como se indicó anteriormente. Dado que el mantenimiento y reparación de su equipo
Legacy podrá ser hecho por cualquier empresa, le recomendamos que acuda solamente a los distribuidores Legacy autorizados. El mantenimiento
y reparaciones hechas de manera inapropiada e incorrecta invalidarán esta garantía. Comuníquese con nosotros a ser[email protected] o www.
legacymfg.com si desea hacer un pedido, recibir instrucciones para instalarse.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS*
La société LEGACY MANUFACTURING COMPANY (« LEGACY ») garantit que, dans des conditions normales d’utilisation, ce matériel sera exempt
de vice de matière et de fabrication pendant 5 (cinq) ans à partir de la date d’achat*. En vertu de la présente garantie, la seule obligation de la société
LEGACY se limite à remplacer ou à réparer gratuitement le matériel se révélant défectueux à la suite d’une utilisation normale, effectuée dans des con-
ditions normales et conformément aux recommandations de la société LEGACY. Pour toute réparation ou remplacement, le matériel doit être expédié
pendant la période de garantie à un centre de service sous garantie agréé par la société LEGACY et doit être accompagné d’une preuve de la date
d’achat, les frais de transport ayant été prépayés. En cas de réparation ou de remplacement, la période de garantie n’est pas prolongée au-delà de la
période de garantie d’origine. La présente garantie ne s’applique qu’à l’acheteur originel et n’est pas transférable. La présente garantie ne s’applique pas
aux éléments sujets à une usure normale, tels que les garnitures, les joints, les embouts et les filtres, ni au matériel endommagé à la suite d’un accident,
d’une surcharge, d’une utilisation abusive, d’une utilisation incorrecte, de négligence, d’une installation incorrecte, de l’action de matières abrasives ou
corrosives, ni au matériel réparé ou modifié par quiconque non agréé par la société LEGACY pour la réparation et la modification du matériel. Aucune
indemnité ne sera accordée pour une réparation ou modification effectuée par un acheteur en l’absence d’une autorisation écrite préalable de la société
LEGACY. Sauf en cas de modification par écrit signée par les deux parties, la présente garantie limitée constitue l’accord complet et exclusif entre
les parties, et remplace tout autre accord verbal ou écrit précédent, et toute autre communication entre les parties relative au domaine couvert par la
présente garantie.Tout recours pour l’inobservation d’une garantie doit être intenté dans les douze (12) mois suivant la fin de la période de garantie.
* Si ce matériel comprend un tuyau flexible, celui-ci n’est garanti que pour quatre-vingt-dix (90) jours. Les autres éléments de ce matériel sont garantis
pour 5 (cinq) ans conformément aux stipulations ci-dessus. Bien que toute entreprise puisse effectuer l’entretien ou les réparations nécessaires du
matériel Legacy, nous recommandons d’avoir recours uniquement aux concessionnaires agréés par la société Legacy. Un entretien ou des réparations
inappropriés ou mal exécutés annulent la présente garantie. Prendre contact avec nous à l’adresse [email protected] ou www.legacymfg.com
pour les commandes, les instructions d’installation.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Legacy Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Pentair
Pentair DELTA ENVIRONMENTAL D1C20-21 Series Installation and service manual

SKF
SKF Lincoln FlowMaster II User and maintenance instructions

LEYBOLD
LEYBOLD E 250 operating instructions

Speck
Speck P55/165-100 operating instructions

MCDonald
MCDonald 710SSDEA installation instructions

Blumfeldt
Blumfeldt Greengarden manual

WOERNER
WOERNER GMG-LEZ Translation of the original operation manual

Bestway
Bestway AlwayzAire 69037 owner's manual

Richter
Richter SCK Series Installation and operating manual

Flotec
Flotec FPUS1860A owner's manual

Novatech
Novatech CHEM-TECH XPV Installation, operation & maintenance manual

Everbilt
Everbilt ESE60W-HD Use and care guide