LEGRAND 364220 User manual

364220
01/23-02 PC
LE14051AA
LEGRAND - Pro and Consumer Service - BP 30076 - 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE – www.legrand.com
160 – 165 cm
90 – 130 cm
208 mm
122 mm
26,5 mm 142,5 mm
49 mm
103 mm
49 mm
60 mm
60 mm
1
2
3
4
5
• Données dimensionnelles
• Afmetingen
• Dimensional data
• Größe
• Datos dimensionales
• Dimensões
• Dane wymiarowe
• Méret adatok
• Rozměrové údaje
• Date dimensiuni
• Rozmery
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
• Aanbevolen hoogte, tenzij door de toepasselijke wetgeving anders is
voorgeschreven.
• Recommended height, unless different regulations are specified.
• Empfohlene Höhe, außer sie wird laut geltender Norm anders vorgeschrieben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Altura sugerida, salvo disposição em contrário na normativa vigente.
• Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisów.
• Eltérő hatályos jogszabály hiányában javasolt magasság.
• Doporučená výška, není-li stanoveno jinak podle platných předpisů.
• Înălțime recomandată dacă nu există o normă diferită în vigoare.
• Odporúčaná výška, pokiaľ neplatia iné normy.
• Montage
• Montage
• Assembly
• Montage
• Montaje
• Montagem
• Montaż
• Felszerelés
• Montáž
• Montaj
• Montáž

2
2
1
3
4
5
• Vue frontale
• Vooraanzicht
• Front view
• Ansicht von vorne
• Vista frontal
• Visão frontal
• Widok z przodu
• Elölnézet
• Čelní pohled
• Vedere frontală
• Pohľad spredu
• Démontage
• Demontage
• Disassembling
• Demontage
• Desmontaje
• Desmontagem
• Demontaż
• Leszerelés
• Demontáž
• Demontare
• Demontáž
1. Réglage couleur
2. Réglage luminosité
3. Réglage volume
4. Micro
5. Écran 7"
6. Bouton d’ouverture porte
7. Touche de réponse / Touche Intercom (disponible
uniquement avec poste interne supplémentaire)
8. Touche allumage poste externe / cyclage
9. Bouton d’ouverture grille
10. Bouton lumière
11. Voyant indication allumé / éteint
Bleu = allumé
12. Voyant indication volume
Rouge = volume minimum
Bleu = volume normal
1. Kleurregeling
2. Regeling helderheid
3. Volumeregeling
4. Microfoon
5. Display 7"
6. Knop deuropener
7. Toets beantwoorden/Toets intercom
(uitsluitend verkrijgbaar met extra binnenpost)
8. Toets activering buitenpost/cyclische weergave
9. Knop poortopener
10. Knop licht
11. LED aanduiding aan/uit
Blauw = aan
12. LED aanduiding volume
Rood = minimaal volume
Blauw = normaal volume
1. Colour adjustment
2. Brightness adjustment
3. Volume adjustment
4. Microphone
5. Display 7"
6. Door lock release pushbutton
7. Answer key / Intercom key (available only with
additional internal unit)
8. Scrolling/entrance panel activation key
9. Gate lock release pushbutton
10. Light pushbutton
11. ON/OFF notication LED
Blue = ON
12. Volume indication LED
Red = minimum volume
Blue = normal volume
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
5

3
1. Farbeneinstellung
2. Einstellung der Helligkeit
3. Einstellung der Lautstärke
4. Mikrophon
5. Display 7"
6. Türönungstaste
7. Antworttaste / Intercom-Taste
(nur mit zusätzlicher Hausstation verfügbar)
8. Einschaltetaste Türstation / Taktierung
9. Türönungstaste
10. Lichttaste
11. LED-Anzeige ein / aus
Blau = eingeschaltet
12. LED-Anzeige der Lautstärke
Rot = minimale Lautstärke
Blau = normale Lautstärke
1. Regulación del color
2. Regulación de la luminosidad
3. Regulación del volumen
4. Micrófono
5. Pantalla 7"
6. Pulsador de apertura de la puerta
7. Botón de respuesta / Botón Intercom
(disponible solamente con unidad interior adicional)
8. Botón de encendido de la placa exterior / visualización cíclica
9. Pulsador de apertura de la cancela
10. Pulsador de la luz
11. LED de indicación de encendido/apagado
Azul= encendido
12. LED de indicación del volumen
Rojo = volumen mínimo
Azul = volumen normal
1. Regulação da cor
2. Regulação da iluminação
3. Regulação da volume
4. Microfone
5. Ecrã 7"
6. Botão abertura porta
7. Tecla resposta / Tecla Intercom
8. (disponível apenas com unidade interna adicional)
Tecla ligação unidade externa / ativação cíclica
9. Botão abertura portão
10. Botão luz
11. LED indicação de ligação/desligamento
Azul = ligado
12. LED indicação de volume
Vermelho = volume mínimo
Azul = volume normal
1. Regulacja koloru
2. Regulacja jasności
3. Regulacja głośności
4. Mikrofon
5. Wyświetlacz 7”
6. Przycisk otwierania drzwi
7. Klawisz odpowiedzi / klawisz interkomu
8. (dostępny tylko z dodatkowym aparatem wewnętrznym)
Klawisz zasilania panelu zewnętrznego/przełączania
9. Przycisk otwierania bramy
10. Przycisk światła
11. Dioda sygnalizująca włączenie/wyłączenie
Niebieski = włączony
12. Dioda wskazująca głośność
Czerwony = minimalna głośność
Niebieski = normalna głośność
1. Szín beállítása
2. Fényerő beállítása
3. Hangerő beállítása
4. Mikrofon
5. Kijelző 7”
6. Ajtónyitás gomb
7. Válasz gomb / Házitelefon gomb
(csak kiegészítő beltéri egység esetén)
8. Kültéri egység bekapcsoló / ciklikus gomb
9. Kapunyitás gomb
10. Világítás gomb
11. Bekapcsolva / kikapcsolva LED jelzés
Kék = bekapcsolva
12. Hangerő LED jelzés
Piros= legkisebb hangerő
Kék= normál hangerő
1. Regulace barvy
2. Regulace jasu
3. Regulace hlasitosti
4. Mikrofon
5. Displej 7”
6. Tlačítko pro otvírání dveří
7. Tlačítko Odpověď / Tlačítko Intercom
(k dispozici pouze s přídavným vnitřním místem)
8. Tlačítko zapnutí vnějšího místa / cyklování
9. Tlačítko otevření brány
10. Tlačítko světla
11. Kontrolka indikace rozsvícení / zhasnutí
Modrá = rozsvíceno
12. Kontrolka indikace hlasitosti
Červená= minimální hlasitost
Modrá= normální hlasitost
1. Reglare culoare
2. Reglare luminozitate
3. Reglare volum
4. Microfon
5. Așaj 7”
6. Buton deschidere ușă
7. Tastă răspuns / Tastă Intercom
(disponibilă doar cu post interior suplimentar)
8. Tastă pornire post exterior / ciclare
9. Buton deschidere poartă
10. Buton lumină
11. Led indicare aprins / stins
Albastru = aprins
12. Led indicare volum
Roșu = volum minim
Albastru = volum normal
1. Regulácia farby
2. Regulácia jasu
3. Regulácia hlasitosti
4. Mikrofón
5. Displej 7"
6. Tlačidlo na otvorenie dverí
7. Tlačidlo odpovede / Tlačidlo domáceho telefónu
(k dispozícii, iba keď je prítomné doplnkové miesto v byte)
8. Tlačidlo na zapnutie miesta vonku / cyklovanie
9. Tlačidlo na otvorenie brány
10. Tlačidlo osvetlenia
11. Led označujúca zapnuté/vypnuté
Modrá = zapnuté
12. Led označujúca hlasitosť
Červená = minimálna hlasitosť
Modrá = normálna hlasitosť
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
5

4
Ouverture porte
Ouverture grille
Intercom
Auto-allumage du poste externe
Cyclage des postes externes
Exclusion sonnerie
Allumage lumière
Réglages audio et vidéo
Renvoi appel sur smartphone
Deur openen
Poort openen
Intercom
Buitenpost automatisch inschakelen
Cyclische weergave van buitenposten
Uitsluiting beltoon
Verlichting inschakelen
Regelingen beeld en geluid
Doorschakeling oproep naar smartphone
Door opening
Gate opening
Intercom
Automatic switching on of the entrance
panel
Entrance panel scrolling
Ringtone exclusion
Light switching on
Audio and video adjustments
Forwarding of call to a smartphone
Türönung
Torönung
Intercom
Selbstschaltung der Türstationen
Taktierung der Türstationen
Ausschluss des Läutwerks
Licht einschalten
Audio- und Videoeinstellungen
Weiterleitung des Anrufs auf Smartphone
Apertura de la puerta
Apertura de la cancela
Intercom
Autoencendido de la placa exterior
Ciclado de placas exteriores
Exclusión timbre
Encendido de la luz
Ajustes audio y vídeo
Envío llamada a un smartphone
Abertura da porta
Abertura de portão
Intercomunicador
Ligação automática das unidades externas
Ativação cíclica das unidades externas
Exclusão da campainha
Ativação da luz
Ajustes áudio e vídeo
Envio de chamada para smartphone
Otwieranie drzwi
Otwieranie bramy
Interkom
Samowłączenie panelu zewnętrznego
Przełączanie paneli zewnętrznych
Wyłączenie dźwięku
Włączenie światła
Ustawienia audio i wideo
Przekazywanie połączenia na smartfon
Ajtónyitás
Kapunyitás
Házitelefon
Kültéri egység automatikus bekapcsolása
Kültéri egységek forgatása
Csengetés kizárása
Világítás bekapcsolása
Audió/videó beállítások
Hívásátirányítás okostelefonra
Otevření dveří
Otevření brány
Intercom
Samozapnutí vnějšího místa
Cyklování vnějších míst
Vyloučení vyzváněcího tónu
Rozsvícení světla
Regulace audio a video
Přesměrovávání volání směrem na smartphone
Deschidere ușă
Deschidere poartă
Intercom
Pornire automată post exterior
Ciclare posturi exterioare
Excludere sonerie
Aprindere lumină
Reglaje audio și video
Redirecționare apel pe smartphone
Otvorenie dverí
Otvorenie brány
Intercom
Automatické zapnutie miesta vonku
Cyklovanie miest vonku
Vylúčenie zvonenia
Zapnutie svetla
Regulácia zvuku a videa
Prenos volania na smartfón
• Fonctions disponibles
• Beschikbare functies
• Available functions
• Verfügbare Funktionen
• Funciones disponibles
• Funções disponíveis
• Dostępne funkcje
• Elérhető funkciók
• Funkce k dispozici
• Funcții disponibile
• Dostupné funkcie
www.homesystems-legrandgroup.com
• Pour toute autre information, faire référence au site Internet www.homesystems-legrandgroup.com
• Raadpleeg voor meer informatie de website web www.homesystems-legrandgroup.com
• For any other information refer to the website www.homesystems-legrandgroup.com
• Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Website www.homesystems-legrandgroup.com
• Para cualquier otra información, consultar el sitio web www.homesystems-legrandgroup.com
• Para quaisquer outras informações, consulte o sítio web www.homesystems-legrandgroup.com
• Wszelkie inne informacje można znaleźć na stronie internetowej www.homesystems-legrandgroup.com
• Minden egyéb információhoz lásd a www.homesystems-legrandgroup.com
• Další informace naleznete na webových stránkách www.homesystems-legrandgroup.com
• Pentru eventuale informații suplimentare, consultați site-ul web www.homesystems-legrandgroup.com
• Akékoľvek iné informácie si vyhľadajte na webových stránkach www.homesystems-legrandgroup.com
3 4 51 2 76
• Vue arrière
• Achteraanzicht
• Back view
• Ansicht von hinten
• Vista posterior
• Visão posterior
• Widok z tyłu
• Hátulnézet
• Zadní pohled
• Vedere din spate
• Pohľad zozadu
1. Micro switch for family 1 / family 2
2. Not used
3. Master / Slave micro switch
4. Not used
5. Removable connection clamps:
D1 - D2 connection of the entrance panel or previous
internal unit
R1 - R2 connection of the additional internal unit
6. 30 Vdc; 30 W power supply
7. Speaker
1. Micro-interrupteur famille 1 / famille 2
2. Non utilisé
3. Micro-interrupteur Master / Slave
4. Non utilisé
5. Bornes de branchement amovibles :
D1 - D2 branchement poste externe ou poste interne
précédent
R1 - R2 branchement poste interne supplémentaire
6. Alimentation 30 Vdc; 30 W
7. Haut-parleur
1. Microschakelaar familie 1 / familie 2
2. Niet gebruikt
3. Microschakelaar Master / Slave
4. Niet gebruikt
5. Verwijderbare aansluitklemmen:
D1 - D2 aansluiting buitenpost of vorige
binnenpost
R1 - R2 aansluiting extra binnenpost
6. Voeding 30 Vdc; 30 W
7. Luidspreker

5
(*)(*)
(*)
ADMD
(**)
30 Vdc – 30 W 30 Vdc – 30 W
100 – 240 Vac
(*)
(*)
1. Micro-interruptor família 1 / família 2
2. Não utilizado
3. Micro-interruptor Principal/Secundário
4. Não utilizado
5. Bornes de conexão removíveis:
D1 - D2 conexão unidade externa ou unidade interna
anterior
R1 - R2 conexão unidade externa interna adicional
6. Alimentação 30 Vdc; 30 W
7. Altifalante
1. Mikroschalter Familie 1 / Familie 2
2. Nicht verwendet
3. Mikroschalter Master / Slave
4. Nicht verwendet
5. Abnehmbare Anschlussklemmen:
D1 - D2 Anschluss Türstation oder vorhergehende
Hausstation
R1 - R2 Anschluss zusätzliche Hausstation
6. Versorgung 30 Vdc; 30 W
7. Lautsprecher
1. Microinterruptor familia 1 / familia 2
2. No usado
3. Microinterruptor Master / Slave
4. No usado
5. Bornes de conexión amovibles:
D1 - D2 conexión placa exterior o unidad interior
precedente
R1 - R2 conexión unidad interior adicional
6. Alimentación 30 Vdc; 30 W
7. Altavoz
1. Mikrospínač rodina 1 / rodina 2
2. Nepoužito
3. Mikrospínač Master / Slave
4. Nepoužito
5. Odstranitelné připojovací svorky:
D1 - D2 vnějšího místa nebo předcházejícího vnitřního
místa
R1 - R2 přídavného vnitřního místa
6. Napájení 30 Vdc; 30 W
7. Zesilovač zvuku
1. Mikroprzełącznik rodziny 1 / rodziny 2
2. Nie używany
3. Mikroprzełącznik Master / Slave
4. Nie używany
5. Wyjmowane zaciski przyłączeniowe:
D1 - D2 do podłączenia panelu zewnętrznego lub
poprzedniego aparatu wewnętrznego
R1 - R2 do połączenia z dodatkowym aparatem wewnętrznym
6. Zasilacz 30 Vdc; 30 W
7. Głośnik
1. Család 1 / család 2 mikrokapcsoló
2. Nincs használva
3. Master / Slave mikrokapcsoló
4. Nincs használva
5. Levehető kapocslécek:
D1 – D2, régi kültéri egység vagy beltéri egység
csatlakoztatása
R1 – R2, kiegészítő beltéri egység csatlakoztatása
6. 30 Vdc; 30 W tápegység
7. Hangszóró
1. Microîntrerupător familia 1 / familia 2
2. Neutilizat
3. Microîntrerupător Master / Slave
4. Neutilizat
5. Borne de conexiune detașabile:
D1 - D2 conexiune post exterior sau post interior
anterior
R1 - R2 conexiune post interior suplimentar
6. Alimentare 30 Vdc; 30 W
7. Difuzor
1. Mikrospínač rodina 1/rodina 2
2. Nepoužíva sa
3. Mikrospínač Master/Slave
4. Nepoužíva sa
5. Vyberateľné svorky zapojenia:
D1 – D2 zapojenie miesta vonku alebo
predchádzajúceho miesta v byte
R1 – R2 zapojenie doplnkového miesta v byte
6. Elektrické napájanie 30 Vdc; 30 W
7. Reproduktor
3 4 51 2 76
• * Vendu séparément
* * Distance entre caméra CCTV et SEP (poste externe secondaire) : coaxial 100 m
• * Apart verkrijgbaar
* * Afstand tussen CCTV-camera en SBuP (secundaire buitenpost): coaxkabel 100m
• * Can be purchased separately
* * Distance between CCTV camera and SEP (secondary entrance panel): coaxial 100 m
• * Auf Anfrage getrennt erhältlich
* * Abstand zwischen Kamera CCTV und SEP (Nebentürstation): koaxial 100 m
• * A la venta por separado
* * Distancia entre telecámara CCTV y SEP (placa exterior secundaria): coaxial 100 m
• * Adquirível separadamente
* * Distância entre câmara de vídeo CCTV e SEP (unidade externa secundária): coaxial 100 m
• * Możliwość zakupu osobno
* * Odległość między kamerą CCTV a SEP (drugorzędny panel zewnętrzny): współosiowa 100 m
• * Külön megvásárolható
* * CCTV kamerák és SEP (másodlagos kültéri egység) közötti távolság: 100 m koax
• * Lze zakoupit zvlášť
* * Vzdálenost mezi videokamerou CCTV a SEP (sekundární vnější místo): koaxiální 100 m
• * Poate fi achiziționat separat
* * Distanța între camera video CCTV și SEP (post exterior secundar): coaxial 100 m
• * Predáva sa samostatne
* * Vzdialenosť medzi telekamerou CCTV a SEP (sekundárne miesto vonku): koaxiálny kábel 100 m
• Schéma d'installation bi-familiale
• Tweegezinsscherma
• Two-family diagram
• Schema Zweifamilienhaus
• Esquema bifamiliar
• Diagrama bifamiliar
• Schemat dla 2 użytkowników
• Kétcsaládos kapcsolási rajz
• Dvourodinné schéma
• Schemă reședință bifamilială
• Schéma pre dve rodiny

6
• Caractéristiques
techniques
• Technische gegevens
• Technical data
• Technische Daten
• Datos técnicos
• Dados técnicos
• Dane techniczne
• Műszaki adatok
• Technické údaje
• Date tehnice
• Technické údaje
Alimentation 30Vdc – 30 W
Section maximum des câbles pour chaque borne 2 x 0,5 mm2
Température de fonctionnement 5 – 40 °C
Power supply 30 Vdc – 30 W
Maximum cable section for each clamp 2 x 0.5 mm2
Operating temperature 5 – 40 °C
Alimentación 30Vdc – 30W
Máxima sección de los cables para cada borne 2 x 0,5 mm2
Temperatura de funcionamiento 5 – 40 °C
Voeding 30Vdc – 30 W
Maximumdoorsnede van de kabels voor elke aansluitklem 2 x 0,5 mm2
Bedrijfstemperatuur 5 – 40 °C
Versorgung 30 Vdc – 30 W
Maximaler Kabelschnitt pro Klemme 2 x 0,5 mm2
Betriebstemperatur 5 – 40 °C
Alimentação 30 Vdc – 30 W
Seção dos cabos máxima para cada borne 2 x 0,5 mm2
Temperaturas de funcionamento 5 – 40 °C
Tápegység 30Vdc – 30W
Legnagyobb kábelkeresztmetszet/kapocs 2 x 0,5 mm2
Üzemi hőmérséklet 5 – 40 °C
Napájení 30 Vdc – 30 W
Maximální průřez kabelů pro každou svorku 2 x 0,5 mm2
Provozní teploty 5 – 40 °C
Zasilacz 30 Vdc – 30 W
Maksymalny przekrój kabla dla każdego zacisku 2 x 0,5 mm2
Temperatura pracy 5 – 40 °C
Alimentare 30Vdc – 30 W
Secțiunea maximă a cablurilor pentru fiecare bornă 2 x 0,5 mm2
Temperaturi de funcționare 5 – 40 °C
Elektrické napájanie 30 Vdc – 30 W
Maximálny prierez káblov pre každú svorku 2 x 0,5 mm2
Prevádzkové teploty 5 – 40 °C
Câble pair téléphonique twisté - Gevlochten telefoondraad
Telephone twisted pair - Gedrillte Telefonschleife
Cable telefónico doble trenzado - Par telefónico trançado
Skręcona para telefoniczna - Sodrott telefon érpár
Telefonní kabel kroucený - Pereche de re telefonice răsucite
Krútený telefonický dvojkábel
573999 (SCS Legrand)
2 x 0.28 mm2(0.13 ohm/m) 2 x 0.5 mm2(0.04 ohm/M)
0 – 80 m 0 – 100 m
• Distance entre le dernier poste interne et le dernier poste externe
• Afstand tussen de laatste binnenpost en de laatste buitenpost
• Distance between the last internal unit and the last entrance panel
• Abstand zwischen der letzten Hausstation und der letzten Türstation
• Distancia entre la última unidad interior y la última placa exterior
• Distância entre a última unidade interna e a última unidade externa
• Odległość między ostatnim aparatem wewnętrznym a ostatnim
panelem zewnętrznym
• Az utolsó beltéri egység és az utolsó kültéri egység közötti távolság
• Vzdálenost mezi posledním vnitřním místem a posledním vnějším místem
• Distanță între ultimul post interior și ultimul post exterior
• Vzdialenosť medzi posledným miestom vnútri a posledným miestom vonku
2
• Avertissements et droits du consommateur
• Waarschuwingen en rechten van de consument
• Warnings and consumer rights
• Hinweise und Rechte der Verbraucher
• Advertencias y derechos del consumidor
• Advertências e direitos do consumidor
• Ostrzeżenia i prawa konsumenta
• Figyelmeztetések és fogyasztói jogok
• Upozornění a práva spotřebitelů
• Avertismente și drepturile consumatorului
• Upozornenia a práva spotrebiteľa
Lire attentivement avant toute utilisation et installation de nos produits et conserver pour toute
consultation en cas de besoin.
Interdiction de toucher les unités avec les mains mouillées.
Interdiction d’utiliser des produits de nettoyage liquides ou des aérosols.
Interdiction de boucher les ouvertures de ventilation.
Interdiction de modier les dispositifs.
Interdiction daes retirer les parties de protection des dispositifs.
Interdiction d’exposer l’unité à des suintements ou à des éclaboussures.
Interdiction d’installer les unités à proximité de sources de chaler/froid.
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs et poudres/poussières.
Interdiction de xer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque d’électrocution.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle ils sont installés ou mauvaise
installation.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
L’actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou matériels.
Attention: les opérations d’installation, de conguration, de mise en service et d’entretien doivent être
conées à un personnel qualié.
S’assurer que l’installation murale est correctement eectuée conformément aux instructions d’installation.
S’assurer que l’installation de l’unité est conforme aux normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les articles indiqués dans les
caractéristiques techniques.
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren.
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken.
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken.
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten.
Het is verboden het apparaat te wijzigen.
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen.
Het is verboden om de unit bloot te stellen aan druppelend of spattend water.
Het is verboden om de units te installeren in de buurt van koude-/warmtebronnen.
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke gassen en stof.
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken.
Elektrocutiegevaar.
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie.
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten.
De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Opgelet: laat de installatie, de conguratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud uitsluitend verrichten
door gekwaliceerd personeel.
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht in overeenstemming met de installatieaanwijzingen.
Controleer of de installatie aan de muur overeenstemt met de toepasselijke normen.
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen.
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specicaties zijn gegeven voor de eventuele uitbreiding
van de installatie.

7
Read carefully before use and keep for future reference.
Touching the units with wet hands is forbidden.
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden.
Blocking the ventilation openings is forbidden.
Modifying the devices is forbidden.
Removing protective parts from the devices is forbidden.
Exposing the unit to water drops or splashes is forbidden.
Installing the units near heat/cold sources is forbidden.
Installing the units near harmful gases and powders is forbidden.
Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden.
Danger of electrical shock.
Risk of devices falling because the surface on which they are installed collapses or inappropriate installation.
Switch the power supply OFF before any work on the system.
Remote operation may cause damage to people or property.
Caution: Installation, conguration, starting-up and maintenance must be performed exclusively by
qualied personnel.
Check that the wall installation has been carried out correctly according to the installation instructions.
Check that the unit installation complies with the standards in force.
Connect the power supply wires as indicated.
Use only the items indicated in the technical specications for any system expansions.
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie auch in Zukunft
nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren.
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen.
Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken.
Verbot, dieVorrichtungen zu ändern.
Verbot, die Schutzbleche von denVorrichtungen abzunehmen.
Setzen Sie das Gerät keinemTropf- oder Spritzwasser aus.
Die Einheit muss fern vonWärme-/Kältequellen installiert werden.
Verbot, die Einheit in der Nähe von giftigem Gas und Staub zu installieren.
Verbot, die Einheit an ungeeignete Flächen zu befestigen.
Stromschlaggefahr.
Risiko des Herabfallens derVorrichtungen durch Nachlassen der Auageäche oder wegen falscher Installation.
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Achtung: die Installation, Konguration, Inbetriebnahme undWartung dürfen nur von qualizierten
Fachleuten vorgenommen werden.
Vergewissern Sie sich, dass dieWandmontage gemäß der Montageanleitung korrekt ausgeführt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Installation des Geräts mit den geltendenVorschriften übereinstimmt.
Die Stromkabeln gemäß Anweisungen anschließen.
Bei eventuellen Anlagenerweiterungen ausschließlich die Artikel verwenden, die in den technischen
Spezikationen angegeben sind.
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras.
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas.
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles.
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación.
Se prohíbe modicar los dispositivos.
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos.
Se prohíbe exponer la unidad a goteos o a chorros de agua.
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor /frío.
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos y polvo.
Se prohíbe jar las unidades en supercies no aptas.
Peligro de choque eléctrico
Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la supercie de montaje o instalación inadecuada.
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema.
El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas.
Atención: Las operaciones de instalación, conguración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser
efectuadas exclusivamente por personal cualicado.
Asegúrese de que la instalación se haya efectuado correctamente según las instrucciones de instalación.
Asegúrese de que la instalación de la unidad cumpla las normativas vigentes.
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones.
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indicados en las especicaciones técnicas.
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência.
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas.
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis.
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação.
Proibição de alterar os dispositivos.
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos.
Proibição de expor a unidade a gotejamento ou respingos de água.
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor / frio.
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos e pós
Proibição de xação das unidades sobre superfícies não adequadas.
Perigo de choque eléctrico.
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em que estão instalados ou instalação
inadequada.
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação.
O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
Atenção: as operações de instalação, conguração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas
exclusivamente por pessoal qualicado.
Certicar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente conforme as instruções de instalação.
Certicar-se de que a instalação da unidade esteja em conformidade com as normas vigentes.
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições.
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os artigos listados nas especicações técnicas.
A használat előtt olvassa el gyelmesen és őrizze meg gondosan.
Nedves kézzel tilos megérinteni az egységeket.
Tilos a folyékony vagy aeroszolos tisztítószerek használata.
Tilos akadályozni a szellőzőnyílásokat.
Tilos az eszközöket módosítani.
Tilos az eszközökről leszerelni a védőelemeket.
Tilos az egységet csepegés vagy vízpermet hatásának kitenni.
Tilos az egységeket hő/hidegforrások közelében telepíteni.
Tilos az egységeket ártalmas gázok és por közelében telepíteni.
Tilos az egységeket nem megfelelő felületekre rögzíteni.
Áramütés veszélye.
Az eszközök leesésének veszélye a helytelen telepítés vagy a telepítés helyéül választott felület leszakadása miatt.
A berendezésen végzendő minden beavatkozás előtt le kell kapcsolni az áramellátást.
A távműködtetés személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
Figyelem: a telepítés, kongurálás, üzembe helyezés és karbantartás műveleteit kizárólag szakképzett
személyeknek szabad végezniük.
Ügyelni kell arra, hogy a falra végzett telepítés helyesen, a telepítési útmutató szerint történjen.
Ügyelni kell arra, hogy az egység telepítése a hatályos jogszabályok szerint történjen.
A tápvezetékeket az előírások szerint kell csatlakoztatni.
Az esetleges rendszerbővítésekhez csak a műszaki előírásban szereplő tételeket szabad felhasználni.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać dokładnie instrukcje i zachować ją dla przyszłych
konsultacji.
Zakaz dotykania jednostek mokrymi rękoma.
Zakaz użytkowania płynnych środków czyszczących lub aerozolu.
Zakaz zatykania otworów wentylacyjnych.
Zakaz modykowania urządzeń.
Zakaz usuwania elementów ochronnych urządzenia.
Zakaz wystawiania urządzenia na działanie kapiącej lub pryskającej wody.
Zakaz instalowania urządzeń w pobliżu źródeł ciepła/zimna
Zakaz instalacji jednostek w pobliżu szkodliwych gazów lub pyłów.
Zakaz mocowania jednostek na nieodpowiednich powierzchniach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Ryzyko upadku urządzeń z powodu niewytrzymania powierzchni, na której zostały zainstalowane, lub z
powodu nieodpowiedniej instalacji.
Przed jakąkolwiek interwencją na urządzeniu należy odciąć zasilanie.
Zdalna obsługa może spowodować uszkodzenie ludzi lub mienia.
Uwaga: instalacja, konguracja, uruchomienie i konserwacja muszą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel.
Upewnić się, że instalacja na ścianie została przeprowadzona prawidłowo, zgodnie z instrukcją instalacji.
Upewnić się, że instalacja urządzenia jest zgodna z obowiązującymi przepisami.
Podłączyć kable zasilania zgodnie z instrukcjami.
Dla ewentualnego rozbudowania linii należy używać wyłącznie artykuły wymienione w specykacji
technicznej.

8
Před použitím si přečtěte pozorně a uchovejte pro budoucí použití.
Je zakázáno se dotýkat jednotek s vlhkýma rukama.
Je zakázáno používat kapalné čisticí prostředky nebo aerosol.
Je zakázáno blokovat větrací otvory.
Je zakázáno modikovat zařízení.
Je zakázáno odstraňovat ochranné kryty ze zařízení.
Je zakázáno vystavovat jednotku kapající nebo stříkající vodě.
Je zakázáno instalovat jednotky do blízkosti zdrojů tepla/chladu.
Je zakázáno instalovat jednotky do blízkosti škodlivých plynů a prachu.
Je zakázáno upevňovat jednotky na nevhodné povrchy.
Nebezpečí elektrického šoku.
Riziko pádu zařízení kvůli povolení povrchu, na němž jsou nainstalována, nebo kvůli nesprávné instalaci.
Před jakýmkoliv zásahem na zařízení odpojte napájení.
Dálkové ovládání může způsobit újmu na zdraví osob nebo poškození majetku.
Pozor: úkony instalace, kongurace, zprovoznění a údržby musí provádět pouze kvalikovaný personál.
Zabezpečte, aby instalace na stěnu byla provedena správně, podle instalačního návodu.
Zabezpečte, aby instalace jednotky odpovídala platným předpisům.
Připojte napájecí kabely podle instrukcí.
Pro případná rozšíření zařízení použijte pouze součástky uvedené v technických specikacích.
Citiți cu atenție acest document înainte de utilizare și păstrați-l pentru consultări ulterioare.
Este interzis să atingeți unitățile cu mâinile ude.
Este interzis să folosiți soluții de curățare lichide sau aerosoli.
Este interzis să acoperiți oriciile de ventilație.
Este interzis să modicați dispozitivele.
Este interzis să îndepărtați componentele de protecție de pe dispozitive.
Este interzis să expuneți unitatea la picături sau stropi de apă.
Este interzis să instalați unitățile aproape de surse de căldură/frig.
Este interzis să instalați unitățile aproape de gaze nocive sau pulberi.
Este interzis să xați unitățile pe suprafețe neadecvate.
Pericol de electrocutare.
Risc de cădere a dispozitivelor din cauza cedării suprafețelelor pe care sunt instalate sau din cauza instalării
necorespunzătoare.
Decuplați alimentarea înainte de orice intervenție la aparat.
Acționarea de la distanță poate cauza daune asupra persoanelor sau obiectelor.
Atenție: operațiile de instalare, congurare, punere în funcțiune și întreținere trebuie efectuate exclusiv de
personal calicat.
Asigurați-vă că instalarea pe perete este efectuată corect, în conformitate cu instrucțiunile de instalare.
Asigurați-vă că instalarea unității este conformă cu normele în vigoare.
Conectați cablurile de alimentare conform cu indicațiile.
Pentru eventuale expansiuni ale instalației, utilizați doar articolele indicate în specicațiile tehnice.
Pred použitím si ich pozorne prečítajte aodložte na použitie vbudúcnosti.
Zákaz dotýkať sa jednotky mokrými rukami.
Zákaz používania kvapalných alebo sprejových čistiacich prípravkov.
Zákaz zakrývať vetracie otvory.
Zákaz meniť zariadenia.
Zákaz odmontovať ochranné diely zariadenia.
Jednotka sa nesmie vystavovať kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
Zákaz inštalovať jednotky vblízkosti zdrojov tepla/chladu.
Zákaz inštalovať jednotky vblízkosti škodlivých plynov a prachu.
Zákaz Upevňovať jednotky na nevhodných povrchoch.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Riziko pádu zariadení vdôsledku poškodenia povrchu, na ktorom sú nainštalované, alebo pri nevhodnej
inštalácii.
Pred každým zásahom na zariadení odpojte elektrické napájanie.
Aktivácia na diaľku môže spôsobiť úraz osôb alebo poškodenie majetku.
Pozor: úkony pri inštalácii, kongurácii, uvedení do prevádzky aúdržbe smú vykonávať výhradne kvaliko-
vaní pracovníci.
Skontrolujte, či bolo zariadenie na stenu nainštalované správne podľa pokynov na inštaláciu
Skontrolujte, či bola jednotka nainštalovaná v súlade s platnými predpismi.
Napájacie káble zapojte podľa pokynov.
Na prípadné rozšírenie systému používajte výhradne komponenty uvedené vtechnických špecikáciách.
Popular Heat Pump manuals by other brands

Hitachi
Hitachi RPI-3.0FSN2SQ Installation & maintenance manual

Viessmann
Viessmann VITOCAL 150-A Installation and service instructions

MITS AIR
MITS AIR MOB30-12HFN1-MSOW Installation & service manual

Bryant
Bryant 658A User's information manual

Raypak
Raypak RHP 5100ti Technical data

Carrier
Carrier 50ZHB Owner's information manual

Carrier
Carrier 50VT-B Owner's information manual

AAON
AAON CL SERIES Installation operation & maintenance

Jandy
Jandy Air Energy AE-Ti Installation and operation manual

Cool Energy
Cool Energy inverPool CE-iVP6 Installation and user guide

Hitachi
Hitachi UTOpIA IvX Series instruction manual

Carrier
Carrier 50QD Installation, Start-Up and Service Instructions