LEMAN PSP026 User manual

Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Instruction maual
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
www. leman-sa .com
FR
ES
EN
NL


MODÈLE
MODEL / MODEL / MODELO
PSP026
Manuel d’utilisation
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
07/08/2015

2
Déclaration de conformité CE / TÜV
CE Declaration of conformity / TÜV
EU-Verklaring van conformiteit / TÜV
Declaración de conformidad CE / TÜV
Déclaration de conformité:
Declaration of conformity / Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany, a réalisé l’examen de type. Le
produit est identique au modèle dont le type de construction a été contrôlé : Certificat AM 50258016 0001.
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que le produit désigné ci-dessous:
We declare under our sole responsibility that the product designed hereunder:
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat hieronder beschreven product:
Declaramos bajo nuestra exclusive responsabilidad que el product descrito abajo:
Type: Perforateur burineur
Type / Type / Tipo: Rotary hammer drill / Boorhamer / Martillo Rotativo
Modèle / Model: XP-R26A
N° de série / Serial number: 2014
Marque / Brand: LEMAN
Référence / Reference: PSP026
Est en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes:
Is in conformity with the following European standards* and harmonized regulations**:
Met de volgende normen* de bepalingen van de richtlijnen**:
Cumple con las siguientes normas* y documentatos normativos**:
- **2006/42/EC (directive machine / CE Machinery directive)
- **2006/95/EC (directive matériel électrique à basse tension / CE Low Voltage directive)
- **2004/108/EC (directive de compatibilité électromagnétique / CE Electromagnetic Compatibility
directive)
- * EN 55014-1: 2006 +A1+A2
- * EN 55014-2: 1997 +A1+A2
- * EN 61000-3-2: 2006 +A1+A2
- * EN 61000-3-3: 2013
- * EN 60745-1: 2009 +A11
- * EN 60745-2-6: 2010
Lieu et date / Place and date: St Clair de la Tour, 07/08/2015
Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG
Société / Company: LEMAN
Adresse / Address: ZA DU COQUILLA
BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR
38354 LA TOUR DU PIN CEDEX
FRANCE
Signature / Signature:
Numéro de Série LEMAN
:
Serial number LEMAN
:

3
LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous
espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction.
- Cette machine est destinée aux travaux de perçage avec percussion dans des ouvrages de maçonnerie, dans de
la pierre, du béton, de la brique, et aux travaux légers de burinage ou de martelage.
Cette machine, équipé du mandrin à mors avec adaptateur (en option, accessoires non fournis), convient
également aux travaux de perçage sans percussion dans le bois, le métal, le plastique, le carrelage, la faïence, et
aux travaux de vissage et dévissage.
- Cette machine répond aux attentes des amateurs avertis et des professionnels.
Dans le but d’améliorer nos produits, nous restons à l’écoute de vos remarques et critiques : n’hésitez pas à nous
en faire part via notre réseau de revendeurs ou notre site Internet.
Work hard, Work fine,
L’équipe LEMAN
F Manuel d’utilisation en français (document original) P.6
GB Instruction manual in English (original document) P.18
NL Gebruiksaanwijzing (originele instructies) P.25
ES Manual de instrucciones (instrucciones originales) P.31
4
1
2
12
6
5
8
9
10
7
3
13
11

4
Fig 1 Fig 2
Fig 9 Fig 10
Fig 7 Fig 8
Fig 3 Fig 4
Fig 5 Fig 6

5
Fig 11 Fig 12
Fig 13 Fig 14
Fig 15 Fig 16

6
Sommaire (Table des matières)
1. Vue générale et présentation de la machine P.6
2. Caractéristiques techniques et détails de la machine P.7
3. A lire impérativement P.7
4. Sécurité P.7
4.1 Utilisation conforme aux instructions P.7
4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques P.8
4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour un perforateur burineur P.9
4.4 Symboles et signalétique P.10
4.5 Informations sur le niveau sonore et les vibrations P.11
5. Montage P.11
5.1 Montage de la poignée auxiliaire latérale P.11
5.2 Montage et démontage d’un outil P.11
5.3 Montage de la butée de profondeur P.12
6. Mode de fonctionnement P.12
6.1 Sélection du sens de rotation P.12
6.2 Fonction perçage avec percussion P.12
6.3 Fonction perçage sans percussion P.13
6.4 Fonction burinage P.13
6.5 Réglage de la position de l’outil en mode burinage P.13
6.6 Réglage de la vitesse de rotation/cadence de frappe P.13
7. Mise en marche et manipulation P.14
7.1 Préparation du travail P.14
7.2 Raccordement au secteur P.14
7.3 Manipulation P.15
8. Maintenance et stockage P.15
8.1 Nettoyage de la machine P.16
8.2 Entretien et stockage P.16
8.3 Balais de charbon P.16
9. Réparations P.17
10. Accessoires P.17
11. Liste des pièces détachées et vue éclatée P.38
12. Certificat de garantie P.41
1. Vue générale et présentation de la machine (avec fournitures standards)
1. Protecteur anti poussières 8. Plaque machine
2. Bague de verrouillage 9. Bouton de verrouillage
3. Sélecteur de fonction 10. Poignée principale
4. Bouton de verrouillage de fonction 11. Câble électrique avec fiche
5. Témoin de fonction 12. Sélecteur de rotation
6. Collier de serrage 13. Gâchette de démarrage
7. Poignée latérale auxiliaire
Fournitures: Document:
- 1 tube de graisse pour foret - Manuel d’utilisation (document original)
- 1 jeu de charbons
- 1 valise de transport
- 1 butée de profondeur
Présentation:
- Machine parfaitement appropriée pour les travaux de perçage avec percussion dans la pierre, le béton, la brique,
et aux travaux de burinage ou de martelage.
- Moteur à charbons puissant de 800W.
- Protections électrique et thermique de classe II.
- Emmanchement SDS-Plus.
F

7
- Poignée principale avec gâchette de démarrage, bouton de verrouillage et sélecteur du sens de rotation.
- Poignée latérale auxiliaire orientable à 360° et butée de profondeur réglable.
- Variateur électronique avec réglage de la vitesse par la gâchette de démarrage.
- Sélecteur de fonctions : perçage sans percussion, perforation avec percussion, burinage.
- Réglage de l’angle de burinage avec blocage de l’outil en position.
- Déconstruction et évacuation des déchets sur site dédié conformément à la règlementation en vigueur.
2. Caractéristiques techniques et détails de la machine
- Tension – Fréquence: 230 V - 1~50 Hz
- Puissance du moteur: 800 W – 1,1 CV
- Vitesse de rotation: 0-1200 t/min
- Cadence de frappes: 0-4800 cps/min
- Puissance de frappe: 3,2 J
- Emmanchement: SDS-Plus
- Diamètre de perçage max. dans le béton:
- Avec un foret carbure: Ø26 mm
- Avec un trépan carbure: Ø52 mm
- Diamètre de perçage max. dans l’acier: Ø13 mm
-Diamètre de perçage max. dans le bois: Ø32 mm
- Classe de protection: II
- Encombrement (LxlxH): 362 x 215 x 80 mm
- Poids de la machine (poignée auxiliaire et cordon électrique inclus): 3,280 kg
- Emission sonore (suivant norme EN 60745): voir paragraphe 4.6
- Vibrations poignées (suivant norme EN 60745): voir paragraphe 4.6
Détails de la machine :
Cette machine est destinée aux travaux de perçage avec percussion dans des ouvrages de maçonnerie, dans de
la pierre, du béton, de la brique, et aux travaux légers de burinage ou de martelage.
Cette machine, équipé du mandrin à mors avec adaptateur (en option, accessoires non fournis), convient
également aux travaux de perçage sans percussion dans le bois, le métal, le plastique, le carrelage, la faïence, et
aux travaux de vissage et dévissage.
3. A lire impérativement
Cette machine fonctionne conformément au descriptif des instructions. Ces instructions d’utilisation vont vous
permettre d’utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité:
- Lisez l’intégralité de ces instructions d’utilisation avant la mise en service.
- Ces instructions d’utilisation s’adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de base dans la
manipulation d’appareils similaires à celui décrit ici. L’aide d’une personne expérimentée est vivement conseillée si
vous n’avez aucune expérience de ce type d’appareil.
- Conservez tous les documents fournis avec cette machine, ainsi que le justificatif d’achat pour une éventuelle
intervention de la garantie.
- L’utilisateur de la machine est seul responsable de tout dommage imputable à une utilisation ne respectant pas
les présentes instructions d’utilisation, à une modification non autorisée par rapport aux spécifications standard, à
une mauvaise maintenance, à un endommagement de l’appareil ou à une réparation inappropriée et/ou effectuée
par une personne non qualifiée.
4. Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux prescriptions
- La machine est destinée aux travaux de perforation avec percussion dans des ouvrages de maçonnerie, dans de
la pierre, du béton, de la brique, et aux travaux de burinage ou de martelage.
Pour les travaux de perçage sans percussion dans le bois, le métal, le plastique, le carrelage, la faïence avec des
outils à queue cylindrique, et pour les travaux de vissage et dévissage, il convient de monter sur la machine un
mandrin à mors avec adaptateur SDS+ (accessoires optionnels).
F

8
Ne travaillez que les matériaux pour lesquels le disque a été conçu (les outils autorisés sont répertoriés dans le
chapitre ‘’Caractéristiques techniques’’).
- Une utilisation non conforme aux instructions, des modifications apportées à la machine ou l’emploi de pièces
non approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages irréversibles.
4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
Respectez les instructions de sécurité suivantes afin d’éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel !
Danger dû à l’environnement de travail:
- Maintenez la zone de travail en ordre ; elle doit être dégagée de tous résidus ou éléments pouvant faire obstacle
au bon déroulement des opérations.
- Restez vigilant et concentré sur votre travail, n’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas suffisamment concentré.
Le travail doit être réfléchi, organisé et préparé avec rigueur.
- La machine ne doit en aucun cas être utilisée par un opérateur qui est fatigué ou sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de médicaments. Pour votre plus grande sécurité, il est primordial d’avoir les idées claires.
- Veillez à ce que l’éclairage de la zone de travail soit correct et suffisant.
- Limitez au minimum la quantité de poussières présentes sur la zone de travail: nettoyez la zone avec un appareil
d’aspiration. Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement de votre dispositif d’aspiration et son bon état.
- Vérifiez la zone de travail et tenez compte des dimensions de la machine, de ses capacités de travail, et des
mouvements que vous aurez à effectuer avant, pendant, et après l’usinage.
- Prévoyez une zone de stockage stable et facilement accessible pour les pièces usinées.
- Adoptez une position de travail stable et confortable. Veillez à constamment garder votre équilibre.
- N’utilisez pas la machine en présence de liquides ou de gaz inflammables (gaz naturel, vapeurs d’essence ou
autres vapeurs inflammables).
- Cette machine ne doit être manipulée, mise en marche et utilisée que par des personnes expérimentées et ayant
pris connaissance des dangers présents. Les mineurs ne sont autorisés à se servir de la machine que dans le
cadre d’une formation professionnelle et sous le contrôle d’une personne qualifiée.
- Les enfants en particulier, les personnes non concernées par la machine en général, doivent se tenir éloignés de
la zone de travail, et en aucun cas ils ne doivent toucher le câble électrique et surtout l’appareil lorsque ce dernier
est en marche.
- Ne dépassez pas les capacités de travail de la machine (elles sont répertoriées dans le chapitre 2.
Danger dû à l’électricité:
- Ne branchez la machine qu’à une prise de courant répondant aux normes en vigueur et aux caractéristiques de
la machine: tension et fréquence du secteur correspondant à celles mentionnées sur la plaque signalétique de la
machine, protection par un disjoncteur différentiel, prises de courant correctement installées et contrôlées.
- Cette machine a été construite avec une double isolation (Classe II) et est conforme à la règlementation
européenne en vigueur : elle peut être alimentée sans mise à la terre.
- Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne correspond pas à la prise, faites installer la prise appropriée par un
électricien qualifié.
- Cette machine ne doit pas être exposée à la pluie. L’aire de travail doit être sèche et l’air relativement peu chargé
en humidité.
- Veillez à ce que la machine et le câble électrique n’entre jamais en contact avec l’eau.
- Lors du travail avec la machine, évitez tout contact corporel avec des objets reliés à la terre (tuyaux, radiateurs,
réfrigérateurs etc.).
- Maniez le câble d’alimentation avec prudence, n’essayez pas de déplacer la machine en tirant sur le câble, ne
donnez pas un coup sec sur le câble pour le débrancher, maintenez-le à l’écart de la chaleur excessive, de l’huile
et des objets tranchants.
- Débranchez la machine en fin d’utilisation ou lorsqu’elle est sans surveillance.
- N’ouvrez jamais le boîtier interrupteur. Si ceci s’avère nécessaire, contactez un électricien qualifié.
- Nous vous recommandons d’utiliser un disjoncteur différentiel résiduel (DDR) FI 30mA.
- Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !
Danger dû à l’utilisation et à l’entretien:
- Assurez-vous que la machine est débranchée avant tout travail de maintenance, de réglage, d’entretien, de
nettoyage…
- Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt de la machine est en position arrêt avant de la brancher sur le
secteur.
- La machine ne doit être mise en marche que lorsque tous les dispositifs de sécurité sont opérationnels. Ne
jamais les retirer !!
F

9
- Attendez que l’outil soit complètement à l’arrêt pour effectuer toute opération de nettoyage sur l’aire de travail, y
compris pour dégager les poussières, les chutes…Utilisez des gants pour ces opérations.
- N’usinez que des pièces qui peuvent être stabilisées lors de l’opération.
- Vérifiez avant chaque mise en route qu’aucun outil et qu’aucune pièce détachée ne reste sur et dans la machine.
Si vous remarquez une anomalie, prévenez votre réparateur agrée.
- Vérifiez qu’aucune clé de service ou autre outil ne soit sur la machine avant de la démarrer.
- Même lorsque la machine est à l’arrêt, l’outil peut provoquer des blessures: utilisez des gants pour remplacer et
manipuler l’outil.
- Immédiatement après son utilisation, l’outil peut être très chaud : laissez-le refroidir avant toute manipulation.
Danger dû à l’usinage:
- Veillez à ce que l’outil soit adapté au matériau à usiner.
- Utilisez des outils appropriés respectant la vitesse de rotation préconisée (elle est répertoriée dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
- Vérifiez régulièrement l’état de l’outil (utilisez des gants), et vérifiez qu’ils ne présentent pas de défauts (corps ou
tranchants abimés, outil déformé, ou fendu etc.).
- Veillez à ne pas coincer l’outil lors de l’utilisation de la machine.
- Ne travaillez jamais plusieurs pièces à la fois ou des paquets de plusieurs pièces.
- Afin d’éviter tout risque d’accrochage, puis d’entraînement, n’usinez jamais des pièces comportant des cordes,
des lacets, des câbles, des rubans, des ficelles, des fils.
Protection de la personne:
- Portez une protection acoustique.
- Portez un casque de sécurité.
- Portez des lunettes de protection. Attention: les lunettes de vue que vous portez habituellement n’apportent
aucune protection.
- Portez un masque anti-poussière.
- Portez des vêtements de travail adaptés.
- Ne portez aucun vêtement qui puisse être happé en cours d’utilisation de la machine. Ne portez ni cravate, ni
vêtement à manches larges.
- Mettez un filet à cheveux si vous avez des cheveux longs.
- Mettez des chaussures de sécurité équipées de semelles antidérapantes.
- Portez des gants, même lorsque vous manipulez l’outil et les objets/matériaux avant et après la coupe.
Danger dû à un défaut de la machine ou à des modifications non appropriées:
- Assemblez la machine en respectant les instructions relatives au montage. Toutes les pièces doivent être
correctement installées et serrées.
- Entretenez la machine et ses accessoires avec soin (reportez-vous au chapitre ‘’Maintenance’’).
- Veillez avant toute mise en route à ce que la machine soit en bon état: vérifiez que les dispositifs de sécurité et
de protection fonctionnent parfaitement, et que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent
pas.
- N’utilisez que des pièces de rechange répertoriées par le fabricant. Ceci est valable aussi bien pour les outils de
coupe que pour les dispositifs de sécurité et de protection.
- N’effectuez aucune modification sur les pièces de la machine.
- Toute pièce ou dispositif de protection endommagé doit être réparé ou remplacé par un réparateur agréé.
- N’utilisez pas la machine si une pièce du dispositif électrique est défectueuse, n’apportez aucune modification au
circuit électrique : faîtes réparer la machine dans un atelier spécialisé agréé.
- Avant de commencer un travail, faites tourner la machine à vide. Si vous constatez des vibrations ou un bruit
anormals, arrêtez la machine et débranchez-la. Ne la remettez en route qu’après avoir solutionné le problème.
Déconstruction et mise au rebut:
- Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères.
- Les déchets provenant d’appareils électriques ne doivent pas être ramassées avec les ordures ménagères.
- Recyclez cette machine sur les lieux qui y sont spécialement destinés : contactez les autorités locales ou un de
leur représentant pour des consultations relatives au recyclage.
- Veillez à la récupération des matières premières plutôt qu’à leur élimination.
- En vue de la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
F

10
4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour un perforateur burineur
- Les dimensions de l’outil utilisé doivent correspondre aux dimensions admissibles de la machine.
- Assurez-vous avant chaque mise en route que l’outil est adapté au matériau à usiner.
- N’utilisez pas d’outil détérioré. Vérifiez avant chaque mise en route que l’outil est en bon état, qu’il n’est pas vrillé,
qu’il n’a pas de fissure ou de crique etc.
- Vérifiez que le sens de rotation de la machine corresponde bien à celui de l’outil.
- Avant la mise en route de la machine, veillez à ce que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans l’axe
ou la trajectoire de rotation de l’outil.
- Eloignez les badauds et gardez-les à distance respectable de la zone de travail. Veillez à ce que toute personne
entrant dans la zone de travail porte des équipements de protection personnelle.
- Portez des équipements de protection personnelle : casque de sécurité, lunettes de sécurité, casque antibruit,
gants épais, masque anti-poussière, chaussures de sécurité avec semelles antidérapantes, tablier afin de vous
protéger contre d’éventuels éclats ou projections.
- Tenez toujours la machine à deux mains : utilisez impérativement la poignée latérale auxiliaire fournie avec la
machine.
- Maintenez la machine par des poignées isolées lorsque vous effectuez des coupes susceptibles de rencontrer
des fils électriques cachés.
- Assurez-vous que l’outil est correctement fixé dans la machine.
- Utilisez des appareils appropriés afin de détecter d’éventuelles canalisations d’eau, conduites de gaz, ou lignes
électriques dans l’ouvrage que vous allez travailler.
- Placez toujours le câble d’alimentation électrique à l’écart de l’outil.
- N’utilisez pas la machine en présence de matériaux inflammables.
- Ne travaillez en aucun cas de matériaux contenant de l’amiante.
- Avant de commencer les travaux, faites tourner la machine à vide et à plein régime pendant 1 minute afin de
contrôler son bon fonctionnement et de permettre au lubrifiant de monter en température.
- Lors des travaux de perforation, ne faites jamais pression sur le côté de l’outil : travaillez de manière rectiligne.
- Ne forcez jamais sur l’outil : laissez-le faire la coupe et n’exercez pas une pression excessive.
- Ne travaillez pas de pièce qui ne puisse pas être stabilisée pendant l’usinage. Utilisez les outils appropriés pour
fixer la pièce à usiner.
- N’approchez jamais les doigts, les mains ou les bras de l’outil en fonctionnement.
- Ne portez ni bague, ni bracelet, ni tout autre objet susceptible d’être accroché.
- Soyez extrêmement vigilant lors de l’usinage de pièces larges ou fines.
- Attendez que l’outil soit complètement à l’arrêt avant de poser la machine au sol.
- Ne nettoyez jamais la machine ou l’aire de travail (ne serait-ce que pour enlever une chute de matériau) lorsque
la machine est en marche.
- Ne laissez jamais la machine tourner à vide, surtout lorsque vous la transportez: arrêtez le moteur !
- Si l’outil se bloque, n’essayez jamais de le débloquer alors que la machine est en marche.
- Vérifiez l’état du protecteur anti poussières, et faites-le remplacer s’il est endommagé.
- Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation du moteur.
- Cette machine produit des vibrations : vérifiez que les vis sont bien serrées avant chaque utilisation.
- Il est important et impératif que la signalétique de sécurité sur la machine reste lisible et compréhensible.
4.4 Symboles et signalétique
Avertissement ! Des pictogrammes sont présents sur la machine et son emballage afin de garantir votre sécurité
lors de l’utilisation de la machine. Étant donnée l’importance de ces symboles, veuillez lire attentivement les
informations suivantes.
Il est important et impératif que la signalétique de sécurité sur la machine reste lisible et compréhensible.
! Danger ! Le non-respect des avertissements peut entraîner de graves blessures ou des dommages matériels.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
Lisez attentivement les instructions.
Utilisez des lunettes de protection.
Plaque signalétique
F

11
Portez des gants.
Utilisez un casque de protection auditive. Utilisez un masque anti-poussière.
4.5 Informations sur le niveau sonore et les vibrations
Niveau sonore
Niveau sonore mesuré conformément à EN 60745:
- Niveau de pression sonore en mode perforation: LpA = 95,1 dB(A)
- Niveau de pression sonore en mode burinage: LpA = 93,9 dB(A)
Incertitude K = 3 dB(A)
Il est impératif de porter une protection acoustique (casque antibruit).
Vibrations mains/bras
Valeur totale de vibrations a
h
(somme vectorielle des 3 axes directionnels) relevées selon EN 60745:
- Emission de vibrations poignée principale en mode perforation dans le béton:
a
h(HD)
= 13,479 m/s²
- Emission de vibrations poignée auxiliaire latérale en mode perforation dans le béton:
a
h(HD)
= 10,908 m/s²
- Emission de vibrations poignée principale en mode burinage:
a
h(CHeq)
= 12,528 m/s²
- Emission de vibrations poignée auxiliaire latérale en mode burinage:
a
h(CHeq)
= 9,311 m/s²
Incertitude K = 1,5 m/s²
La valeur d’émission de vibrations déclarée ci-dessus a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut
donc être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition à la charge vibratoire.
Attention !
L’émission de vibrations lors de l’utilisation sur site de la machine peut différer de la valeur d’émission déclarée ci-
dessus, selon la manière et les conditions dans lesquelles la machine est utilisée ;
5. Montage et présentation
! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au secteur pendant toute la durée de ces opérations:
veillez à ce qu’elle soit débranchée.
5.1 Montage de la poignée latérale auxiliaire
La poignée latérale auxiliaire (7) doit impérativement être utilisée lors du travail avec la machine ; n’utilisez en
aucun cas la machine sans cette poignée.
- Desserrez la poignée (7) en tournant le manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig 1).
- Faites pivoter la poignée jusqu’à la position désirée.
- Resserrez la poignée (7) en tournant le manche dans le sens des aiguilles d’une montre.
Vérifiez la position et le serrage de la poignée avant d’utiliser la machine.
5.2 Montage et démontage d’un outil
Montage:
- Nettoyez la queue (14) de l’outil (15) et enduisez-la légèrement de graisse à foret.
- Introduisez la queue de l’outil dans le mandrin, tournez l’outil jusqu’à ce que vous sentiez le point d’accroche,
puis enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit enclenché (Fig 2) ; vous entendrez un clic tout à fait significatif (CLIC ! Voilà
c’est fait ☺).
Vérifiez la fixation de l’outil avant d’utiliser la machine.
Remarque: si l’outil ne s’enclenche pas, retirez-le du mandrin, actionnez la bague de verrouillage (2) à plusieurs
reprises, puis recommencez l’opération de montage décrite ci-dessus.
Attention ! Veillez à ne pas endommager le protecteur anti poussières (1) lors du montage ou du démontage.
Faites-le remplacer s’il est en mauvaise état.
Démontage:
- Poussez la bague de verrouillage (2) dans le sens de la flèche (Fig 3), puis retirez l’outil.
- Relâchez la bague de verrouillage.
F

12
! Danger de brûlures ! Immédiatement après son utilisation, l’outil peut être très chaud.
- Laissez refroidir l’outil avant toute manipulation.
- Ne nettoyez pas l’outil avec un liquide inflammable.
! Danger de coupures ! Même machine à l’arrêt, l’outil peut provoquer des coupures. Portez toujours des gants,
aussi bien pour les opérations de montage et de démontage, que pour la manipulation de l’outil.
5.3 Montage de la butée de profondeur
La butée de profondeur (18) peut vous être utile lors des travaux de perçage répétitifs.
- Desserrez la poignée (7) en tournant le manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig 1), et
introduisez la butée de profondeur (18) dans le collier de serrage (6).
- Réglez la butée à la position voulue puis resserrez la poignée (7) en tournant le manche dans le sens des
aiguilles d’une montre.
6. Mise en service
! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au secteur pendant toute la durée de ces opérations:
veillez à ce qu’elle soit débranchée.
6.1 Sélection du sens de rotation
Cette machine est équipée d’un sélecteur permettant de modifier le sens de rotation pour les opérations de
vissage et de dévissage ; pour le reste… très peu voire aucun intérêt !
! Danger !
Vérifiez toujours que le sens de rotation sélectionné corresponde bien au sens de rotation de l’outil avant
de mettre en route la machine.
Attention ! N’actionnez jamais le sélecteur de rotation lorsque la machine est en marche au risque de la
détériorer; le réglage doit se faire machine à l’arrêt.
Attention ! Ne forcez jamais sur le sélecteur ; faites tourner le mandrin manuellement si le sélecteur ne se met
pas en position facilement.
Fonctionnement (Fig 4):
- Déplacez la manette du sélecteur (12) vers la droite et positionnez-la sur le Rpour une rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre (ou rotation communément appelée « à droite »).
- Déplacez la manette du sélecteur (12) vers la gauche et positionnez-la sur le Lpour une rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (ou rotation communément appelée « à gauche »).
Remarques :
- La grande majorité des outils de perçage sont à rotation à droite.
- L’utilisation de la machine en rotation à gauche ne se fait qu’à vitesse réduite : la gâchette de démarrage (13) ne
pourra être actionnée que jusqu’à mi-course.
- Le bouton de verrouillage (9) de la gâchette ne peut pas être actionné en mode rotation à gauche.
- La gâchette de démarrage (13) ne peut être actionnée que si le sélecteur de rotation est bien positionné.
6.2 Fonction perçage avec percussion
Applications : travaux de perçage dans les ouvrages de maçonnerie, le béton, la brique, la pierre.
Outils : foret carbure ou trépan carbure avec emmanchement SDS+.
Remarque :
Utilisez toujours la fonction perçage avec percussion pour des travaux dans le béton avec un foret carbure ou un
trépan carbure.
Attention !
- N’utilisez jamais la fonction perçage avec percussion lors de travaux avec un trépan diamanté au risque de
détériorer l’outil.
- N’utilisez jamais la fonction perçage avec percussion lorsqu’un mandrin de perceuse (accessoire optionnel) est
monté sur la machine au risque de détérioré le mandrin et la machine.
F

13
Fonctionnement :
- Déverrouillez le sélecteur de fonction (3) en appuyant sur le bouton (4), tournez le sélecteur et positionnez la
flèche
▲
sur le témoin pour la perforation avec percussion (Fig 5).
- Vérifiez que le sélecteur est bien positionné avant de mettre en route la machine.
Attention ! Ne tournez jamais le sélecteur lorsque la machine est en marche au risque de détériorer la machine ;
le réglage doit se faire machine à l’arrêt.
Attention ! Ne forcez jamais sur le sélecteur ; faites tourner le mandrin manuellement si le sélecteur ne se met
pas en position facilement.
6.3 Fonction perçage sans percussion
Applications : travaux de perçage dans le bois et dérivés, le métal et dérivés, le plastique et dérivés, les plaques
de plâtre, la céramique, la faïence, et le carrelage, travaux de vissage et de dévissage.
Outils : foret ou mèche à bois, foret pour métal, forets diamantés, trépans diamantés, embout de vissage.
Remarque :
Pour les outils à queue cylindrique ou hexagonale, veuillez monter au préalable un mandrin de perceuse ou
mandrin à mors sur la machine (accessoire optionnel, non fourni avec la machine) (Fig 6).
Fonctionnement :
- Déverrouillez le sélecteur de fonction (3) en appuyant sur le bouton (4), tournez le sélecteur et positionnez la
flèche
▲
sur le témoin pour la perforation sans percussion (Fig 7).
- Vérifiez que le sélecteur soit bien positionné avant de mettre en route la machine.
Attention ! Ne tournez jamais le sélecteur lorsque la machine est en marche au risque de détériorer la machine ;
le réglage doit se faire machine à l’arrêt.
Attention ! Ne forcez jamais sur le sélecteur ; faites tourner le mandrin manuellement si le sélecteur ne se met
pas en position facilement.
6.4 Fonction burinage
Applications : travaux de démolition, de saignées, d’enlèvement de matière.
Outils : pic, burin, ciseau avec emmanchement SDS+.
Fonctionnement :
- Déverrouillez le sélecteur de fonction (3) en appuyant sur le bouton (4), tournez le sélecteur et positionnez la
flèche
▲
sur le témoin pour le burinage ou le martelage (Fig 8).
- Vérifiez que le sélecteur soit bien positionné avant de mettre en route la machine.
Attention ! Ne tournez jamais le sélecteur lorsque la machine est en marche au risque de détériorer la machine ;
le réglage doit se faire machine à l’arrêt.
Attention ! Ne forcez jamais sur le sélecteur ; faites tourner le mandrin manuellement si le sélecteur ne se met
pas en position facilement.
6.5 Réglage de la position de l’outil en mode burinage
Vous pouvez orienter l’outil de burinage dans la position souhaitée selon le travail que vous aurez à effectuer.
- Déverrouillez le sélecteur de fonction (3) en appuyant sur le bouton (4), tournez le sélecteur et positionnez la
flèche
▲
sur le témoin
(Fig 9).
- Tournez l’outil de burinage jusqu’à l’angle choisi (Fig 10).
- Positionnez le sélecteur (3) sur le témoin pour passer en mode burinage (cf. §6.4).
Vérifiez le positionnement et la fixation de l’outil avant d’utiliser la machine.
6.6 Réglage de la vitesse de rotation/cadence de frappe
Cette machine est équipée d’un régulateur électronique ; le réglage de la vitesse se fait par la pression exercée
sur la gâchette de démarrage (13).
Adaptez la vitesse/cadence au travail que vous allez effectuer et au matériau que vous allez usiner : de la vitesse
lente pour travailler les matériaux légers à la vitesse rapide (1200 t/min et 4800 cps/min) pour travailler le béton.
F

14
Mise en route :
- Appuyez légèrement sur la gâchette de démarrage (13) pour obtenir une vitesse lente.
- Accentuez la pression pour augmenter la vitesse.
- Engagez la gâchette à fond pour obtenir la vitesse maximale.
Mise à l’arrêt :
- Relâchez complètement la gâchette.
Marche continue :
- Appuyez sur la gâchette (13) et pressez le bouton de verrouillage (9) jusqu’à l’enclencher.
- Pour arrêter la machine, appuyez à fond sur la gâchette pour désengager le verrouillage, puis relâcher
complètement la gâchette.
7. Mise en marche et manipulation
7.1 Préparation du travail
- Vérifiez que l’aire de travail est propre et vous laissera libre de tout mouvement.
- Utilisez des équipements de protection personnelle.
- Veillez à avoir une position de travail correcte et confortable.
- Choisissez correctement l’outil en fonction du travail que vous allez effectuer.
- Sécurisez les pièces afin qu’elles ne roulent pas, qu’elles ne glissent pas, qu’elles ne bougent pas à cause
d’éventuelles vibrations durant le travail.
- N’utilisez pas la machine si vous vous tenez sur une échelle, sur un échafaudage ou une plateforme instable.
- Avant de commencer un travail, faites tourner la machine à vide. Si vous constatez un bruit anormal, arrêtez la
machine et débranchez-la. Ne la remettez en route qu’après avoir solutionné le problème.
- Avant de commencer un travail, vérifiez le bon fonctionnement de la gâchette de démarrage (13): la machine doit
s’arrêter lorsque vous relâchez la gâchette.
! Danger ! Effectuez tous les réglages avant de mettre en route la machine.
! Danger ! Les poussières en général peuvent être nuisibles à la santé et peuvent, en cas de contact ou
d’inhalation, provoquer des allergies ou entraîner des maladies respiratoires, tant pour l’utilisateur que pour les
personnes se trouvant à proximité.
Prenez toutes les précautions nécessaires afin de protéger votre santé, surtout dans un environnement contenant
des peintures au plomb, certains bois, minéraux ou métaux. La poussière de certains bois (chêne, frêne, hêtre par
ex.) est considérée comme cancérigène.
- Utilisez impérativement un masque anti-poussière afin d’éviter l’inhalation des poussières en suspension.
- Aérez autant que possible la zone de travail.
! Danger ! Seules les sociétés homologuées et les personnes qualifiées sont autorisées à travailler des
matériaux contenant de l’amiante.
7.2 Raccordement au secteur
! Danger ! Tension électrique.
- N’utilisez la machine que dans un environnement sec.
- Ne branchez la machine qu’à une prise de courant répondant aux normes en vigueur et aux caractéristiques de
la machine: tension et fréquence du secteur correspondant à celles mentionnées sur la plaque signalétique de la
machine, protection par un disjoncteur différentiel, prises de courant correctement installées et contrôlées.
- Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne vous gêne pas pendant votre travail et ne puisse pas être
endommagé.
- Protégez le câble électrique de tout facteur susceptible de l’endommager (chaleur, arêtes tranchantes, liquides
corrosifs ou agressifs…).
- Utilisez uniquement comme rallonge des câbles à gaine caoutchoutée de section suffisante.
- Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher la fiche de la prise de courant.
- Vérifiez périodiquement l’état du câble électrique et de la fiche.
F

15
7.3 Manipulation
- Tenez toujours la machine à deux mains de façon à maitriser le couple de démarrage et d’éventuelles réactions
intempestives, la machine pouvant être sournoise : une main sur la poignée principale (10), et l’autre main sur la
poignée latérale auxiliaire (7) (Fig 11 & 12).
- Veillez à ne pas entrer brusquement dans le matériau : la pénétration doit se faire en douceur.
- Adaptez la vitesse/cadence au matériau et n’exercez pas une pression excessive sur l’outil, mais laissez-le faire
le travail ; si l’outil se bloque ou se vrille, un accident pourrait se produire. L’outil doit toujours pouvoir tourner au
maximum de la vitesse choisie.
A contrario, exercez une pression suffisante sur l’outil, au risque de l’encrasser ou de faire chauffer anormalement
le moteur ; la vitesse de coupe et d’avance doit être suffisante.
- Ne vous penchez jamais au-dessus de l’outil en fonctionnement.
- Ne travaillez pas au-dessus de la ligne de vos épaules.
- Si la température ambiante est très basse ou si la machine n’a pas été utilisée depuis un certain moment, faites-
la tourner à vide pendant environ une minute de façon à réchauffer le moteur et le lubrifiant.
- Si vous travaillez sur la vitesse/cadence lente pendant un long moment, aménagez des temps de pause pour
éviter une surchauffe du moteur, puis faites tourner la machine à vide sur la vitesse rapide pendant quelques
dizaines de secondes une fois le travail terminé.
! Danger ! Tenez toujours vos mains éloignées de l’outil en fonctionnement.
Attention ! Si l’outil se coince, la réaction peut être dangereuse : soyez toujours vigilant, adoptez une position
stable, et tenez fermement la machine avec les 2 poignées. Relâchez immédiatement la gâchette afin de ne pas
détériorer la machine, puis dégagez l’outil.
! Danger ! Même après avoir relâché la gâchette, l’outil va continuer à tourner pendant un court instant.
Attendez que l’outil soit complètement à l’arrêt pour manipuler ou poser la machine.
Perforation:
- Posez la pointe de l’outil à l’endroit ou vous voulez percer le trou.
- Appuyez sur la gâchette de démarrage (13) de façon à adapter la vitesse de rotation (cf. §6.6) et appuyez
légèrement sur la machine.
- Maintenez fermement la machine bien en ligne mais n’exercez pas une pression trop forte sur l’outil.
- Retirez l’outil une fois le travail effectué et relâchez la gâchette.
- Si le trou se bouche, remontez légèrement l’outil tout en le gardant en rotation afin de dégager la poussière.
Répétez l’opération si nécessaire.
Burinage:
- Vérifiez que le sélecteur de fonction soit bien positionné sur le burinage.
- Appuyez sur la gâchette de démarrage (13) et maintenez fermement la machine bien en ligne mais n’exercez pas
une pression trop forte sur l’outil.
- Relâchez la gâchette une fois le travail effectué.
8. Maintenance et stockage
Les travaux de maintenance et d’entretien décrits ci-dessous sont ceux que vous pouvez effectuer vous-même.
Les travaux de maintenance et d’entretien autres que ceux décrits dans ce chapitre doivent être effectués par une
personne compétente et qualifiée.
! Danger ! Avant toute opération de maintenance ou de nettoyage, débranchez la fiche d’alimentation électrique
de la machine du secteur. La machine ne doit en aucun cas être sous tension.
- Effectuez une maintenance régulière afin d’éviter l’apparition de problèmes indésirables.
- Ne remplacez les pièces détériorées que par des pièces d’origine contrôlées et agréées par le constructeur.
L’utilisation de pièces non contrôlées ou non agréées peut provoquer des accidents ou des dommages.
- N’utilisez ni eau ni détergent pour nettoyer la machine: utilisez une brosse, un chiffon, un aspirateur, une
soufflette.
- Contrôlez le bon fonctionnement de tous les dispositifs de protection et de sécurité après chaque opération de
maintenance.
F

16
8.1 Nettoyage de la machine
Cette machine travaille dans un environnement et des conditions difficiles. La poussière et autres résidus peuvent
s’accumuler dans les fentes de refroidissements, voire y pénétrer.
La poussière de brique ou de béton contient des sels minéraux et d’autres substances corrosives qui peuvent
gravement altérer la durée de vie du moteur si elles ne sont pas éliminées immédiatement.
- Effectuez un nettoyage soigné après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation de poussières ou d’autres
résidus sur les éléments vitaux de la machine. Un nettoyage immédiat évitera la formation d’un agglomérat de
déchets qu’il vous sera plus difficile d’éliminer par la suite, et surtout évitera l’apparition de traces de corrosion.
- La machine doit être propre pour pouvoir effectuer un travail précis.
- La machine doit rester propre pour éviter une détérioration et une usure excessives.
- Nettoyez les éléments de commande, les dispositifs de réglage, les fentes de ventilation.
- N’utilisez ni eau, ni produit solvant ou détergent, ni produit abrasif ou corrosif.
- Les fentes de ventilation (moteur et mécanisme) doivent rester propres pour éviter une surchauffe. Utilisez une
soufflette pour les nettoyer, puis faites tourner la machine à vide et utilisez à nouveau la soufflette à travers les
fentes pour nettoyer l’intérieur du compartiment.
- Enlevez la poussière à l’aide d’un aspirateur.
8.2 Entretien et stockage
Avant chaque utilisation:
- Contrôlez le bon état du câble électrique et de la fiche de branchement. Faites-les remplacer par une personne
qualifiée si nécessaire.
- Contrôlez le bon état de fonctionnement de toutes les pièces mobiles et de tous les dispositifs de sécurité et de
protection de la machine.
- Contrôlez le bon fonctionnement de la gâchette de démarrage.
- Contrôlez le bon état des outils.
- Vérifiez l’état du protecteur anti poussières.
Régulièrement, selon la fréquence d’utilisation:
- Cette machine produisant des vibrations, contrôlez toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
- Faites vérifier le niveau de lubrifiant du mécanisme chaque fois que vous changez les charbons : la machine doit
être renvoyée chez un réparateur agréé.
Stockage:
- Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur.
- Démontez l’outil et remisez-le en sécurité.
- Rangez la machine de façon à ce qu’elle ne puisse pas être mise en route par une personne non autorisée.
- Rangez la machine de façon à ce que personne ne puisse se blesser.
- Ne laissez pas la machine en plein air sans qu’elle ne soit protégée. Ne la stockez pas dans un endroit humide.
- Tenez compte de la température du lieu où la machine est entreposée.
8.3 Balais de charbon
Outil nécessaire: 1 tournevis cruciforme (non fourni)
! Rappel ! Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur. La machine ne doit en aucun
cas être sous tension.
Des charbons trop usés vont gêner la circulation du courant et altérer le bon fonctionnement du moteur : faîtes
changer les charbons régulièrement, selon la fréquence d’utilisation.
Remarques :
- Les charbons se changent toujours par paire (ils doivent donc être identiques).
- Si la machine s’arrête anormalement ou a des ratés ou perd de la puissance, vérifiez l’état des charbons.
Procédure :
- Dévissez les 5 vis cruciformes ST4,2x18 (76) et ôtez le cache de poignée (77) (cf.§12 « Vue éclatée de la
machine»).
- Otez les charbons usagés (72) et remplacez-les par des neufs ; veillez à ne pas abimer les fils et les connecteurs
durant l’opération.
- Remettez soigneusement en place le cache (77) en veillant à ne pas coincer ou pincer les différents composants
électriques, puis revissez le cache avec les vis cruciformes (76).
F

17
9. Réparations
! Danger ! La réparation d’appareils électriques doit être confiée à un électricien professionnel.
La machine nécessitant une réparation doit être renvoyée chez un réparateur agréé. Veuillez joindre à la machine
le certificat de garantie dûment rempli (reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de Garantie’’).
10. Accessoires
Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche
technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com.
F

18
Before using this rotary hammer, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS.
Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the
machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly,
please store this instriation and other enclosed documents with the machine together.
PROFILE OF THE MACHINE (with standard accessories)
1. Hammer rod protection 8. Machine plate
2. Flex sheath 9. Switch locked push button
3. Function knob 10. Main handle
4. Function locking push button 11. Cable with plug
5. Function indicator 12. Switch reversing bar
6. Mounting hole 13. Switch
7. Auxiliary handle
Standard accessories: Document:
- 1 tube of chisel grease - Instruction manual (original in English)
- 1 pair of carbon brushes
- 1 BMC
- 1 Depth gauge
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Voltage - Frequency: 230 V - 1~50 Hz
- Motor power: 800 W – 1.1 CV
- Rotation speed: 0-1200 rpm
- Impact rate: 0-4800 b/min
- Impact energy: 3.2 J
- Shank: SDS-Plus
- Max drilling capacity in concrete:
- With a drill bit: Ø26 mm
- With a core bit: Ø52 mm
- Max drilling capacity in steel: Ø13 mm
-Max drilling capacity in wood: Ø32 mm
- Protection class: II
- Overall dimensions (LxWxH): 362 x 215 x 80 mm
- Net weight (including the auxiliary handle and the power cord supply): 3.280 kg
Sound level according to EN 60745:
- Sound pressure level in hammer drilling mode: LpA = 95.1 dB(A)
- Sound pressure level in chiseling mode: LpA = 93.9 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB(A)
Wear ear protection!
Vibrations total value (tri-axial vector sum) according to EN 60745:
- Hammer drilling mode in concrete with main handle:
a
h(HD)
= 13.479 m/s²
- Hammer drilling mode in concrete with auxiliary side handle:
a
h(HD)
= 10.908 m/s²
- Chiseling mode with main handle:
a
h(CHeq)
= 12.528 m/s²
- Chiseling mode with auxiliary side handle:
a
h(CHeq)
= 9.311 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
GB
Table of contents
Languages:
Other LEMAN Rotary Hammer manuals