manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lennox
  6. •
  7. Thermostat
  8. •
  9. Lennox 122F-700 User manual

Lennox 122F-700 User manual

Other Lennox Thermostat manuals

Lennox ComfortSense Touchscreen Thermostat User manual

Lennox

Lennox ComfortSense Touchscreen Thermostat User manual

Lennox icomfort Touch Thermostat Planning guide

Lennox

Lennox icomfort Touch Thermostat Planning guide

Lennox ComfortSense 3000 Series User manual

Lennox

Lennox ComfortSense 3000 Series User manual

Lennox ComfortSense 7500 User manual

Lennox

Lennox ComfortSense 7500 User manual

Lennox 111F-300 User manual

Lennox

Lennox 111F-300 User manual

Lennox ComfortSense L7742U User manual

Lennox

Lennox ComfortSense L7742U User manual

Lennox CLIMATIC 10 A122C-A123H User manual

Lennox

Lennox CLIMATIC 10 A122C-A123H User manual

Lennox Merit 51M37 User manual

Lennox

Lennox Merit 51M37 User manual

Lennox LXTFZ01M User manual

Lennox

Lennox LXTFZ01M User manual

Lennox SignatureStat 81M26 User manual

Lennox

Lennox SignatureStat 81M26 User manual

Lennox ComfortSense 7000 series User manual

Lennox

Lennox ComfortSense 7000 series User manual

Lennox PCUS User manual

Lennox

Lennox PCUS User manual

Lennox iComfort M30 User manual

Lennox

Lennox iComfort M30 User manual

Lennox ComfortSense 3000 Series User manual

Lennox

Lennox ComfortSense 3000 Series User manual

Lennox icomfort User manual

Lennox

Lennox icomfort User manual

Lennox SignatureStat 81M26 User manual

Lennox

Lennox SignatureStat 81M26 User manual

Lennox ComfortSense 3000 Series User manual

Lennox

Lennox ComfortSense 3000 Series User manual

Lennox icomfort Touch User manual

Lennox

Lennox icomfort Touch User manual

Lennox ComfortSense 7000 series User guide

Lennox

Lennox ComfortSense 7000 series User guide

Lennox ComfortSense 8500 Series Assembly instructions

Lennox

Lennox ComfortSense 8500 Series Assembly instructions

Lennox iComfort S30 Smart Thermostat User manual

Lennox

Lennox iComfort S30 Smart Thermostat User manual

Lennox ComfortSense L3021H User manual

Lennox

Lennox ComfortSense L3021H User manual

Lennox ComfortSense5500 User manual

Lennox

Lennox ComfortSense5500 User manual

Lennox X4146 User manual

Lennox

Lennox X4146 User manual

Popular Thermostat manuals by other brands

Full Gauge TIC-17C product manual

Full Gauge

Full Gauge TIC-17C product manual

Imit Chronomix S manual

Imit

Imit Chronomix S manual

ChiliTec ST-35 ana instruction manual

ChiliTec

ChiliTec ST-35 ana instruction manual

Salus VS05 Installer's/user's manual

Salus

Salus VS05 Installer's/user's manual

Azel D-500 user guide

Azel

Azel D-500 user guide

Honeywell Chronotherm III owner's manual

Honeywell

Honeywell Chronotherm III owner's manual

Charmeg MP-R user manual

Charmeg

Charmeg MP-R user manual

dixell WING XW40LS Installing and operating instructions

dixell

dixell WING XW40LS Installing and operating instructions

Network Thermostat NetX X7C-WIFI Installation and programming manual

Network Thermostat

Network Thermostat NetX X7C-WIFI Installation and programming manual

Radio Thermostat CT80 Operation guide

Radio Thermostat

Radio Thermostat CT80 Operation guide

HAI Omnistat RC-120 installation manual

HAI

HAI Omnistat RC-120 installation manual

Lux Products PSD011Ba Installation and operating instructions

Lux Products

Lux Products PSD011Ba Installation and operating instructions

Computherm Q20 operating instructions

Computherm

Computherm Q20 operating instructions

Heatmiser neoStat user manual

Heatmiser

Heatmiser neoStat user manual

Mars HEAT CONTROLLER IR Wireless Thermostat user manual

Mars

Mars HEAT CONTROLLER IR Wireless Thermostat user manual

LUX LP0511D user manual

LUX

LUX LP0511D user manual

Saswell SAS920XWHB-7-S-RF User manual and warranty card

Saswell

Saswell SAS920XWHB-7-S-RF User manual and warranty card

Aircalo TFP1-ET85P2 operating manual

Aircalo

Aircalo TFP1-ET85P2 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Clock
Set Temp
Program
Hold
Outdoor
Mode
Fan
Resume
DOS ETAPAS DE CALOR Y DOS DE FRÍO
MULTI - STAGE 2 HEAT / 2 COOL
TWEE TRAPS THERMOSTAAT, 2 EN VERWARM / 2 EN KOEL
MEHRSTUFIGE PUMPE - 2 FÜR WÄRME / 2 FÜR KÄLTE
POMPES MULTI - ÉTAPES, 2 DE CHALEUR / 2 DE FROID
DUAS ETAPAS DE CALOR E DUAS DE FRIO
122F - 700
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTALLATIE
BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATION
NOTICE D'INSTRUCTIONS: FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO
1
TABLA DE CONTENIDOS / TABLE OF CONTENTS / INHOUDSOPGAVE /
INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIERES / TABELA DE CONTEÚDOS.
. TABLA DE CONTENIDOS
.INSTRUC. DE FUNCIONAMIENTO
.INFORMACIÓN GENERAL
.MANDOS PARA EL USUARIO
.FALLOS DE CORRIENTE
.EXACTITUD DE LA TEMPERATURA
.GARANTÍA
.INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
.INST. DEL TERMOSTATO
.AJUSTES DE INTERRUPTORES
.ESPECIFICACIONES
.FUNC. DE TERMINALES DE SALIDA
.NOTAS
1
2-13
3
4-10
11
11
12
13-24
14-17
17-18
19-21
22-24
25-26
. TABLE OF CONTENTS
.OPERATING INSTRUCTIONS
.GENERAL INFORMATION
.USER CONTROLS
.POWER FAILURES
.TEMPERATURE ACCURACY
.WARRANTY
.INSTALLATION INSTRUCTIONS
.THERMOSTAT INSTALLATION
.SWITCH SETTINGS
.SPECIFICATIONS
.OUTPUT TERMINAL FUNCTIONS
.NOTES
1
2-13
3
4-10
11
11
12
13-24
14-17
17-18
19-21
22-24
25-26
SP GB
. INHOUDSOPGAVE
.GEBRUIKSAANWIJZING
.INFORMATIE VAN ALGEMENE AARD
.BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE
GEBRUIKER
.STROOMSTORINGEN
.NAUWKEURIGHEID VAN DE
TEMPERATUURAANDUIDING
.GARANTIE
.AANWIJZINGEN VOOR HET
INSTALLEREN
.HET INSTALLEREN VAN DE
THERMOSTAAT
.KEUZE SCHAKELAAR STANDEN
.SPECIFICATIES
.FUNCTIES UITGANGSPOLEN
.OPMERKING
1
2-13
3
4-10
11
11
12
13-24
14-17
17-18
19-21
22-24
25-26
. INHALTSVERZEICHNIS
.BEDIENUNGSANLEITUNG
.ALLGEMEINE INFORMATION
.BEDIENSCHALTER
.STROMAUSFÄLLE
.TEMPERATURGENAUIGKEIT
.GARANTIE
.EINBAUANLEITUNG
.THERMOSTATEINBAU
.SCHALTEREINSTELLUNGEN
.EIGENSCHAFTEN
.FUNKTIONEN DER
KLEMMENAUSGÄNGE
.BEMERKUNG
1
2-13
3
4-10
11
11
12
13-24
14-17
17-18
19-21
22-24
25-26
NL D
. TABLE DES MATIERES
.NOTICE D'INSTALLATIONS
.INFORMATION GÉNÉRALE
.COMMANDES POUR L'UTILISATEUR
.PANNES DE COURANT
.EXACTITUDE DE LA TEMPÉRATURE
.GARANTIE
.INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
.INSTALLATION DU THERMOSTAT
.RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS
.SPÉCIFICATIONS
.FONCTIONS DES BORNES DE
SORTIE
.REMARQUES
1
2-13
3
4-10
11
11
12
13-24
14-17
17-18
19-21
22-24
25-26
1
2-13
3
4-10
11
11
12
13-24
14-17
17-18
19-21
22-24
25-26
F P
.TABELA DE CONTEÚDOS
.INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
.INFORMAÇÃO GERAL
.NORMAS PARA O UTILIZADOR
.FALHOS DE CORRENTE
.EXACTIDÃO DA TEMPERATURA
.GARANTIA
.INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
.INSTALAÇÃO DO TERMOSTATO
.AJUSTES DE INTERRUPTORES
.ESPECIFICAÇÕES
.FUNÇÕES DE TERMINAIS DE SAIDA
.NOTAS
2
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO / OPERATING INSTRUCTIONS / GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG / NOTICE D'INSTALLATIONS / INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Clock
Set Temp
Program
Hold
Outdoor
Mode
Fan
Resume
Su nuevo termostato LENNOX ha sido diseñado para proporcionar un control e información precisos sobre
la temperatura de la habitación. Además, mostrará igualmente toda la información importante relativa a su sistema.
Los pulsadores claramente señalados y el indicador de información hacen que sea de fácil comprensión y sencillo
manejo. Le rogamos dedique unos instantes a leer estas breves instrucciones para familiarizarse con las diversas
funciones con el fin de obtener el máximo provecho de este control electrónico que es, realmente, único. /
Your new LENNOX Thermostat has been designed to provide accurate control and display of room
temperature. In addition, it will also display all relevant information pertaining to your system.
The clearly marked buttons and informative display make it extremely easy to understand and simple to use.
Please take a few moments to read the brief instructions and familiarize yourself with the various functions in order
to obtain maximum benefit from this truly unique electronic control. /
Uw nieuwe LENNOX thermostaat is zo ontworpen dat een nauwkeurige besturing van en gedetailleerde
informatie omtrent de in de kamer heersende temperatuur mogelijk is. Daarnaast wordt tevens alle belangrijke
informatie met betrekking tot de installatie weergegeven.
De duidelijk aangegeven druktoetsen en het informatie-display zorgen ervoor dat het apparaat zeer gebruikersvriendelijk
is. Wij verzoeken u deze aanwijzingen door te lezen zodat u met de verschillende functies ervan vertrouwd kan
raken en u optimaal profijt zult hebben van dit unieke elektronische besturingssysteem. /
Unser neues LENNOX Thermostat wurde hergestellt, um eine korrekte Steuerung und Anzeige der
Raumtemperatur zu ermöglichen. Zusätzlich gibt es auch alle wichtigen Informationen zu Ihrem System an.
Die klar abgehobenen Knöpfe und die deutliche Anzeige machen das Verständnis extrem leicht und vereinfachen
die Anwendung. Nehmen Sie sich ein wenig Zeit, um die kurze Anleitung zu lesen und sich selbst mit den
verschiedenen Funktionen vertraut zu machen, damit Sie die den optimalen Nutzen aus dieser wirklich einzigartigen
elektronischen Steuerung ziehen. /
Votre nouveau thermostat LENNOX a été conçu pour fournir une information et un contrôle précis sur la
température de la pièce. En outre, toute l'information importante concernant votre système y apparaîtra également.
Les boutons clairement signalés et l'indicateur d'information le rendent extrêmement facile à comprendre et simple
à utiliser. Nous vous prions de consacrer quelques instants à lire ces brèves instructions afin de vous familiariser
avec les différentes fonctions. Vous profiterez ainsi au maximum de ce contrôle électronique, qui est vraiment
unique. /
O novo termostato LENNOX foi desenhado para proporcionar um controlo e informação precisas sobre
a temperatura da habitação. Ademais, mostrará igualmente toda a informação importante relativa a seu sistema.
Os pulsadores claramente sinalizados e o indicador de informação fazem que seja de fácil compreensão e simples
manejo.
Rogamos que dedique uns instantes a ler estas breves instruções para familiarizar-se com as diversas funções
com o fim de obter o máximo proveito deste controlo electrónico que é, realmente único.
3
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION / INFORMATIE VAN ALGEMENE AARD /
ALLGEMEINE INFORMATION / INFORMATION GÉNÉRALE / INFORMAÇÃO GERAL
Normalmente, el termostato indica la temperatura de la habitación, el modo de funcionamiento y si está en marcha
la Refrigeración o el Calentamiento. Los seis pulsadores que hay en la parte frontal de la unidad permiten un
control total del equipo.
Puede seleccionar diferentes puntos de ajuste de calentamiento y refrigeración para que el sistema los mantenga,
por ejemplo, 20°C en calentamiento y 24°C en refrigeración. Incrementar o disminuir los puntos de ajuste en el
calentamiento o en la refrigeración es tan sencillo como pulsar un botón. Además, usted puede elegir entre mostrar
la temperatura en °F o en °C.
El termostato igualmente le permite elegir entre el funcionamiento continuado del ventilador (lo cual resulta útil al
emplear un filtro de aire) o hacer que el ventilador se ponga en marcha junto con el equipo. /
The thermostat normaly displays room temperature, mode of operation and whether Cooling or Heating is currently
on. The six button on the front of the unit allow complete control of your equipment.
You may select different heating and cooling setpoints for the system to maintain, eg. 20ºC in heating and 24ºC
in cooling. Raising or lowering the setpoint in heating or cooling is as simple as pushing a button. In addition, you
may choose to display the temperature in ºF or ºC.
The thermostat also allows you to select continuous fan operation (useful when using an air cleaner), or have the
fan come on with the equipment. /
In het algemeen geeft de thermostaat de temperatuur in de ruimte, de geselecteerde functies en het al dan niet
ingeschakeld zijn van de Koeling of de Verwarming weer. De zes druktoetsen die zich op het frontpaneel van de
thermostaat bevinden, maken een volledige besturing van de installatie mogelijk.
Men kan verschillende instelpunten voor verwarming of koeling kiezen zodat deze door het systeem worden
aangehouden, bijvoorbeeld 20ºC voor verwarming en 24ºC voor koeling. Het verhogen of verlagen van de instelpunten
voor verwarming of koeling kan eenvoudig met een druk op de toets bereikt worden. Bovendien kunt u kiezen om
de temperatuur in ºF of in ºC op het display aan te geven.
Ook biedt de thermostaat de mogelijkheid om te kiezen tussen een constant gebruik van de ventilator (hetgeen
nuttig is bij gebruik van een luchtfilter), of het inschakelen van de ventilator bij koelen of verwarmen. /
Das Thermostat zeigt normalerweise die Raumtemperatur und den Betriebsmodus an, und ob zur Zeit die Kühlung
oder die Heizung eingeschaltet sind. Die sechs Knöpfe auf der Vorderseite des Gerätes ermöglichen eine vollständige
Steuerung Ihres Gerätes.
Sie können verschiedene Heiz- und Kühleinstellpunkte für das System festlegen, um z.B. 20ºC mit der Heizung
und 24ºC mit der Kühlung beizubehalten. Das Erhöhen und Senken der Einstellpunkte beim Heizen oder Kühlen
geschieht über einen einfachen Knopfdruck. Zusätzlich können Sie zwischen einer Temperaturanzeige in ºF oder
ºC wählen. /
Le thermostat indique normalement la température de la pièce, le mode de fonctionnement et si la Réfrigération
ou le Chauffage est en marche. Les six boutons se trouvant sur la partie frontale de l'unité permettent de contrôler
complètement votre installation.
Vous pouvez sélectionner différents points de réglage du chauffage et de la réfrigération, pour que le système les
maintienne, par exemple, 20ºC en chauffage et 24ºC en réfrigération. L'augmentation ou la diminution des points
de réglage est aussi simple qu'appuyer sur un bouton. En outre, vous pouvez choisir de montrer la température
en ºF ou en ºC.
Le thermostat vous permet également de choisir entre le fonctionnement continu du ventilateur (ce qui est utile
quand on emploie un filtre à air), ou faire que le ventilateur se mette en marche en même temps que l'installation./
Normalmente, o termostato indica a temperatura da habitação, o modo de funcionamento e se está em marcha
a Refrigeração ou o Aquecimento. Os seis pulsadores que estão na parte frontal da unidade permitem um controlo
total do equipamento.
Pode seleccionar diferentes pontos de ajuste de aquecimento e refrigeração para que o sistema os mantenha,
por exemplo, 20ºC em aquecimento e 24ºC em refrigeração. Aumentar ou diminuir os pontos de ajuste no
aquecimento ou em refrigeração é tão simples como pulsar um botão. Ademais, você poderá escolher entre mostrar
a temperatura em ºF ou em ºC.
O termostato igualmente lhe permite eleger entre o funcionamento continuado do ventilador (o qual resulta útil
ao aplicar um filtro de ar) ou fazer que o ventilador se coloque em marcha juntamente com o equipamento.
4
MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS /
BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER
BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR
MODO: / MODE: / FUNCTIE: / MODUS: / MODE: / MODO:
Seleccione el modo de funcionamiento deseado pulsando el botón MODE repetidas veces:
Select the desired mode of operation by pressing the MODE button repeatedly:
Selecteer de functie door de toets MODE herhaaldelijk in te drukken:
Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus mit einem wiederholten Knopfdruck auf MODE:
Sélectionnez le mode de fonctionnement désiré en pressant le bouton MODE plusieurs fois de suite:
Selecciona o modo de funcionamento desejado pulsando o botão MODE repetidas vezes:
*Controla el sistema de refrigeración solamente (durante 5 segundos aparece la palabra “COOL” (FRÍO) 
en el indicador). /
*Controls cooling system only (the word “COOL” is displayed for 5 seconds). /
*Besturing van uitsluitend het koelsysteem (gedurende 5 seconden verschijnt het woord "COOL" (KOEL) 
op het display). /
*Steuert nur das Kühlsystem (das Wort "COOL" (KÜHL) wird 5 Sekunden lang angezeigt). /
*Contrôle uniquement le système de réfrigération (le mot "COOL" = FROID) est affiché pendant 5 secondes)./
*Controla o sistema de refrigeração sòmente (durante 5 segundos aparece a palavra "COOL" (FRÍO) no 
indicador).
 *Controla el sistema de calefacción solamente (durante 5 segundos aparece la palabra “HEAT” (CALOR) 
en el indicador). /
*Controls Heating system only (the word “HEAT” is displayed for 5 seconds). /
*Besturing van uitsluitend het verwarmingssysteem (gedurende 5 seconden verschijnt het woord "HEAT"
(WARMTE) op het display). /
*Steuert nur das Heizsystem (das Wort "HEAT" (HEIZEN) wird 5 Sekunden lang angezeigt). /
*Contrôle uniquement le système de chauffage (le mot "HEAT" = CHALEUR) est affiché pendant 5 
secondes). /
*Controla o sistema de aquecimento sòmente (durante 5 segundos aparece a palavra "HEAT" (CALOR) 
no indicador).
*Controla tanto el sistema de calefacción como el de refrigeración (cambio automático) (durante 5 segundos 
aparece la palabra “AUTO” en el indicador. /
*Controls both heating and cooling systems (auto changeover) (the word “AUTO” is displayed of 5 seconds)./
*Besturing van zowel het verwarmings- als het koelsysteem, automatische omschakeling (gedurende 5 
seconden verschijnt het woord "AUTO" op het display). /
*Steuern sowohl das Heiz- als auch das Kühlsystem (automatischer Wechsel) (das Wort "AUTO" wird 5 
Sekunden lang angezeigt). /
*Contrôle aussi bien le système de chauffage que celui de réfrigération (changement automatique) (le mot 
"AUTO" est affiché pendant 5 secondes). /
*Controla tanto o sistema de aquecimento como o de refrigeração (cambio automático) (durante 5 segundos 
aparece a palavra "AUTO" no indicador).
OFF - Desactiva el termostato de forma que el equipo no funciona. Evite la utilización del modo OFF cuando el
tiempo sea extremadamente frío para evitar los daños producidos por congelación. /
OFF - Disables thermostat so equipment will not operate (the word "OFF" is displayed). Avoid using the OFF mode
during extremely cold weather to prevent damage from freezing. /
OFF - Schakelt de thermostaat uit zodat de installatie niet functioneert. Vermijd het gebruik van de functie OFF
bij erg lage temperaturen om beschadigingen als gevolg van bevriezen te voorkomen. /
OFF - Schaltet das Thermostat ab und das Gerät funktioniert nicht.
Vermeiden Sie es den OFF-Modus bei extrem kaltem Wetter zu verwenden, um Frostschäden zu verhindern. /
OFF - Désactive le thermostat de sorte que l'installation ne fonctionne pas. Evitez l'utilisation du mode OFF lorsque
le temps sera extrêmement froid, afin d'éviter des dommages provoqués par le gel. /
OFF - Desactiva o termostato de forma que o equipamento não funciona. Evite a utilização do modo OFF quando
o tempo seja extremamente frío para evitar os danos produzidos por congelação.
5
MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS / BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER
BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR
REFRIGERACIÓN: / COOLING: / KOELING: /
KÜHLUNG: / RÉFRIGÉRATION: / REFRIGERAÇÃO:
*Seleccione la temperatura que desee que mantenga su equipo mientras esté en el modo de refrigeración
pulsando, sin soltarlos, los botones y . El punto de ajuste de temperatura aparece reflejado durante 5
segundos en el indicador. /
*Select the temperature you want your equipment to maintain while in the cooling mode by pressing and holding
the and buttons. The temperature setpoint is displayed for 5 second. /
*Selecteer de temperatuur die het systeem dient aan te houden wanneer koeling ingeschakeld staat, door het
indrukken en even ingedrukt houden van de toetsen en . De ingestelde waarde verschijnt gedurende
5 seconden op het display. /
*Wählen Sie die Temperatur, die Ihr Gerät im Kühlmodus einhalten soll, indem Sie die und Knöpfe
drücken und festhalten. Der Temperatureinstellpunkt erscheint 5 Sekunden lang. /
*Sélectionnez la température à laquelle vous voulez voir fonctionner votre installation, quand elle est dans le
mode "réfrigération" en pressant, sans les relâcher les boutons et . Le point de réglage de la température
sera affiché durant 5 secondes. /
*Seleccione a temperatura que deseja que mantenha seu equipamento enquanto está no modo de
refrigeração pulsando, sem soltá-los, os botões e . O ponto de ajuste de temperatura aparece reflectido
durante 5 segundos no indicador.
CALEFACCIÓN: / HEATING: / VERWARMING: /
HEIZUNG: / CHAUFFAGE: / AQUECIMENTO:
*Seleccione la temperatura que desee que mantenga su equipo mientras esté en el modo de calentamiento
pulsando, sin soltarlos, los botones y . Después de soltar el botón, el punto de ajuste de temperatura
aparece reflejado en el indicador durante 5 segundos. /
*Select the temperature you want your equipment to maintain while in the heating mode by pressing and holding
the or buttons. The temperature setpoint displayed for 5 seconds after releasing the button. /
*Selecteer temperatuur die het systeem dient aan te houden wanneer verwarming staat ingeschakeld, door
het indrukken en even ingedrukt houden van de toetsen en . De ingestelde waarde verschijnt gedurende
5 seconden op het display. /
*Wählen Sie die Temperatur, die Ihr Gerät im Heizmodus einhalten soll, indem Sie die und Knöpfe
drücken und festhalten. Der Temperatureinstellpunkt erscheint 5 Sekunden lang. /
*Sélectionnez la température à laquelle vous voulez voir fonctionner votre installation, quand elle est dans le
mode "chauffage", en pressant, sans les relâcher, les boutons et . Le point de réglage de la température
sera affiché durant 5 secondes après avoir relâché le bouton. /
*Seleccione a temperatura que deseja que mantenha seu equipamento enquanto está no modo de aquecimento
pulsando, sem soltá-los, os botões e . Depois de soltar o botão, o ponto de ajuste de temperatura
aparece reflectido no indicador durante 5 segundos.
6
MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS / BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER
BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR
VENTILADOR: / FAN: / VENTILATOR: /
HEIZUNG: / CHAUFFAGE: / VENTILADOR:
*El ventilador se pondrá en marcha de forma automática cuando el sistema esté en funcionamiento, pero en
el indicador no se refleja de ningún modo. Para seleccionar el funcionamiento continuo del ventilador, pulse el
botón FAN (VENTILADOR) y en el indicador aparecerá el símbolo . Esta opción se recomienda para
filtros de aire electrónicos o cuando sea necesaria la ventilación continua. /
*The Fan will come on automatically when the system is operating, but there is no indication of this on the
display. To select continuous Fan operation, press the FAN button and the display will show . This is
recommended on electronic air filters or continuous ventilation requirements. /
*De ventilator slaat automatisch aan wanneer de installatie in werking is, ook al wordt dit op het display niet
aangegeven. Voor het kiezen van de continu-functie van de ventilator, de toets FAN (VENTILATOR) indrukken en
op het display verschijnt het symbool . Deze optie wordt aanbevolen bij gebruik van electrostatische
luchtfilters of indien een constante ventilatie gewenst is. /
*Der Ventilator geht automatisch bei laufendem System an, aber auf der Anzeige erscheint kein Hinweis dazu.
Um den konstanten Ventilatorbetrieb zu wählen, müssen Sie auf den FAN-Knopf drücken und auf der Anzeige
erscheint .Das wird für elektronische Luftreinigung oder bei ständigem Ventilationsbedarf empfohlen. /
*Le ventilateur se met automatiquement en marche, lorsque le système est en marche, mais aucun mode n'est
affiché. Pour sélectionner le fonctionnement continu du ventilateur, pressez le bouton FAN (VENTILATEUR) et le
symbole sera affiché. Cette option est recommandée pour des filtres à air électro-niques ou lorsque la
ventilation continue sera nécessaire. /
*O ventilador se colocará em marcha de forma automática quando o sistema está em funcionamento, mas no
indicador não se transparença de nenhum modo. Para seleccionar o funcionamento contínuo do ventilador, pulse
o botão FAN (VENTILADOR) e no indicador aparecerá o símbolo . Esta opção recomenda-se para
filtros de ar electrónicos ou quando seja necessária a ventilação contínua.
NOTA: El termostato nunca permite una diferencia inferior a los 2ºF (1ºC) entre el punto de ajuste de calentamiento
y el de refrigeración. /
NOTE: The thermostat never allows less than 2ºF (1ºC) difference between the heating and cooling setpoints. /
NOOT: De thermostaat laat niet toe dat het verschil tussen de ingestelde waarde voor verwarming en die voor
koeling kleiner is dan 2ºF (1ºC). /
HINWEIS: Das Thermostat läßt nie weniger als 2ºF (1ºC) Unterschied zwischen den Heiz- und Kühleinstellpunkten
zu. /
REMARQUE: Le thermostat ne permet jamais un écart inférieur à 2ºF (1ºC) entre le point de réglage du chauffage
et celui de réfrigération. /
NOTA: O termostato nunca permite uma diferença inferior aos 2ºF (1ºC) entre ponto de ajuste de aquecimento
e o de refrigeração.
7
MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS / BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER
BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR
PULSADOR EXTERIOR (ODT): / OUTDOOR (ODT) BUTTON: /
DRUKTOETS BUITENTEMPERATUUR (ODT): / EXTERNER KNOPF : /
BOUTON EXTERIEUR (ODT): / PULSADOR EXTERIOR (ODT):
Si la opción de sensor de temperatura exterior está conectada a su termostato LENNOX, usted podrá ver reflejada
la temperatura exterior del momento pulsando el botón outdoor (exterior). Si la opción no está conectada, en el
termostato aparecerá. /
When the outdoor temperature sensor option is connected to your LENNOX thermostat, you can display the
current outdoor temperature by pressing the outdoor button. If the option is not connected, the thermostat will
display. /
Wanneer de optiele van een sensor voor het meten van de buitentemperatuur aangesloten is op uw LENNOX
thermostaat, kunt u de huidige buitentemperatuur aflezen door op de toets outdoor (buiten) te drukken. Als deze
optie niet aangesloten is, verschijnt er op het display van de thermostaat. /
Wenn Sie die Sensoroption der Außentemperatur an Ihrem LENNOX Thermostat installiert haben, können Sie
per Knopfdruck hier die gegenwärtige Außentemperatur ablesen. Ist die Option nicht angeschlossen, erscheint auf
dem Thermostat. /
Quand l'option du capteur de température extérieure est connecté à votre thermostat LENNOX, vous pouvez voir
apparaître la température extérieure du moment en pressant le bouton "Outdoor" (extérieur). Si l'option n'est pas
connectée, le thermostat indiquera. /
Se a opção do sensor de temperatura exterior está ligada ao seu termostato LENNOX, você poderá ver reflectida
a temperatura exterior do momento pulsando o botão "Outdoor" (exterior). Se a opção não está ligada, no termostato
aparecerá.
ANULACIÓN LIMITADA / LIMITED OVERRIDE / BEPERKTE ANNULERING /
BESCHRÄNKTE AUSSERKRAFTSETZUNG / ANNULATION LIMITÉE / ANULAÇÃO LIMITADA
Cuando el teclado está bloqueado (interruptor # 2 “ON”), el usuario puede anular y sustituir el punto de ajuste de
temperatura durante 1 hora pulsando bien el botón o el . El margen de anulación y sustitución de la
temperatura se sitúa en +/- 3°F o °C del punto de ajuste programado para el período del día. /
When the keyboard is locked, (switch #2 “ON”), the user may override the temperature setpoint for 1 hour by
pressing either the or button. The range or temperature override is +/- 3 ºF or ºC from the programmed
daytime setpoint. /
Wanneer het toetsenbord vergrendeld is (schakelaar #2 "ON") kan de gebruiker het temperatuur-instelpunt gedurende
één uur annuleren of veranderen door hetzij de toets dan wel in te drukken. De marge voor het annuleren
en veranderen van de temperatuur ligt tussen de +/- 3 ºF of ºC van het voorgeprogrammeerde instelpunt voor de
dagperiode. /
Mit blockierter Tastatur (Schalter # 2 "EIN") kann der Anwender den Temperatureinstellpunkt für 1 Stunde außer
Kraft setzen, in dem er die und Knöpfe drückt. Der Bereich dafür ist +/- 3ºF oder ºC vom programmierten
Tageseinstellpunkt. /
Lorsque le clavier est bloqué (interrupteur #2 "ON"), l'utilisateur a la possibilité d'annuler et de remplacer le point
de réglage de la température pendant 1 heure en appuyant soit sur le bouton soit sur le . La marge
d'annulation et de remplacement de la température est située entre +/- 3 ºF ou ºC du point de réglage programmé
pour la période de la journée. /
Quando o teclado está bloqueado (interruptor # 2 “ON”), o utilizador poderá anular e substituir o ponte de ajuste
de temperatura durante 1 hora pulsando bem o botão ou o . A margem de anulação e substituição da
temperatura situa-se em +/- 3°F ou °C do ponto de ajuste programado para o período do dia. /
8
MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS / BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER
BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR
CELSIUS / FAHRENHEIT
Pulsar simultáneamente y para pasar la temperatura del indicador de °F a °C y viceversa. /
Simultaneously press and to swith between ºF and ºC temperature display. /
Gelijktijdig de toetsen en indrukken om op het display van ºF naar ºC, en andersom, over te
schakelen. /
Drücken Sie gleichzeitig auf und um zwischen der ºF und ºC Anzeige zu wechseln. /
Pressez simultanément et pour passer la température sur le display de ºF à ºC, et vice versa. /
Pulsar simultâneamente e para passar a temperatura do indicador de ºF e ºC e vice-versa.
PULSADOR DÍA / NOCHE / DAY / NIGHT BUTTON: / DRUKTOETS DAG / NACHT /
TAG- / NACHTKNOPF / BOUTON JOUR / NUIT / PULSADOR DIA / NOITE
*Con la instalación inicial el termostato LENNOX muestra en el indicador el símbolo para su
temperatura de día. Pulsando el botón (DAY / NIGHT) DÍA / NOCHE o cerrando los terminales CLK1 y CLK2
situados en la parte posterior del termostato (instalador conectado), usted puede seleccionar una temperatura
alterna o de noche. (El termostato LENNOX memorizará este punto de ajuste). Basta con pulsar el botón
DAY / NIGHT para pasar de un ajuste de temperatura al otro. /
*When the LENNOX thermostat is initially installed, the display will show the symbol for your day
temperature. By pressing the DAY / NIGHT button or closing the CLK1 and CLK2 terminals on the back of the
thermostat (installer connected) your may select an alternate or night temperature. (The LENNOX thermostat
will remember this setpoint). Simply press the DAY / NIGHT button to alternate between temperature settings. /
*Is de LENNOX thermostaat zojuist geïnstalleerd dan geeft het display het symbool aan voor de
dagtemperatuur. Door op de toets (DAY / NIGHT) DAG / NACHT te drukken of op de klemmen CLK1 en CLK2 aan
de achterzijde van de thermostaat en externe klok aan te sluiten, kan een andere temperatuur of een nachttemperatuur
gekozen worden. (De LENNOX thermostaat slaat deze ingestelde waarde in het geheugen op). Het is voldoende
om de toets DAY / NIGHT in te drukken om van de ene waarde naar de andere over te gaan. /
*Bei der anfänglichen Montage des LENNOX Thermostaten erscheint auf der Anzeige das Symbol
für Ihre Tagestemperatur. Bei Knopfdruck auf (DAY / NIGHT) TAG / NACHT oder beim Schließen der CLK1 und
CLK2 Klemmen auf der Rückseite des Thermostaten(vom Installateur angeschlossen), können Sie eine andere
Temperatur oder die Nachttemperatur wählen. Das LENNOX Thermostat wird diesen Einstellpunkt speichern.
Drücken Sie einfach nur auf den TAG / NACHTKNOPF um zwischen den Temperatureinstellungen zu wechseln.
/
*Lorsque le thermostat LENNOX est initialement installé, il fait apparaître le symbole pour votre
température de jour. En pressant le bouton DAY / NIGHT (JOUR / NUIT) ou en fermant les bornes CLK1 et CLK2,
situées à l'arrière du thermostat (installateur connecté), vous pouvez sélectionner une température alternative ou
de nuit. (Le thermostat mémorisera ce point de réglage). Il suffit de presser le bouton Day / Night pour passer
d'un réglage de la température à l'autre. /
*Com a instalação inicial o termostato LENNOX mostra no indicador o simbolo para sua temperatura
de dia. Pulsando o botão (DAY / NIGHT) DÍA / NOCHE ou fechando os terminais CLK1 y CLK2 situados na parte
posterior do termostato (instalador ligado), você poderá seleccionar uma temperatura alterna ou de noite. (O
termostato LENNOX memorizará este ponto de ajuste). Bastará com o pulsar no botão DAY / NIGHT para passar
9
MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS / BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER
BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR
TERMINALES DE RELOJ (OPCIONAL) / CLOCK TERMINALS (OPTION) /
CONTACTPUNTEN KLOK (OPTIONEEL) / UHRKLEMME (OPTION) /
BORNES DE L'HORLOGE (OPTION) / TERMINAIS DE RELÓJIO (OPCIONAL)
CLK1-CLK2
Su termostato LENNOX está equipado con Terminales de Reloj a Distancia. Conectando un reloj / cronómetro a
distancia (DSP-AT o equivalente) se puede alternar el termostato entre los puntos de ajuste de día / noche de
forma automática. /
Your LENNOX thermostat es equipped with Remote Clock Terminals. By connecting a remote clock / timer
(DSP - AT or equivalent) the thermostat can be alternated between the Day / Night setpoints automatical. /
Uw LENNOX thermostaat is uitgerust met contactpunten voor een externe schakelklok. Door het aansluiten van
een externe schakelklok / chronometer (DSP-AT of gelijkwaardig) kan men de thermostaat automatisch tussen
de ingestelde temperaturen voor dag / nacht laten wisselen. /
Ihr Thermostat ist mit Klemmen für die Fernbedienung über eine Uhr ausgestattet. Wenn Sie das Thermostat über
eine Uhr / Stoppuhr fernsteuern (DSP-AT oder gleichwertig), können Sie automatisch zwischen den Tag- und
Nachteinstellpunkten wechseln. /
Votre thermostat LENNOX dispose de bornes d'horloge télécommandées. En branchant une horloge / chronomètre
télécommandée (DSP-AT ou équivalent), le thermostat peut passer alternativement des points de réglage de jour
à ceux de nuit de façon automatique. /
Seu termostato LENNOX está equipado com terminais de relójio à distância. Ligando um relójio / cronómetro à
distância (DSP-AT ou equivalente) pode-se alternar o termostato entre os pontos de ajuste de dia / noite de forma
automática.
SENSOR A DISTANCIA (OPCIONAL) / REMOTE SENSOR (OPTION) /
AFSTAND-SENSOR (OPTIONEEL) / FERNSENSOR (OPTION) /
CAPTEUR TÉLÉCOMMANDÉ (OPTION) / SENSOR À DISTÂNCIA (OPCIONAL)
RS1-RS2-RS+V
El termostato LENNOX ha sido diseñado de forma que puede aceptar el Sensor Electrónico a Distancia que le
permitirá colocar su termostato en una zona alejada de la vista. /
The LENNOX thermostat is designed to accept the Electronic Remote Sensor which will allow you to locate your
thermostat in an area away from view. /
De LENNOX thermostaat is zo ontworpen dat er een elektronische afstand-sensor aangesloten kan worden
waarmee het mogelijk is de thermostaat op een plaats uit het zicht te monteren. /
Das LENNOX Thermostat ist mit einem elektronischen Fernsensor ausgerüstet, der es ermöglich, das Thermostat
an einem nicht sichtbaren Ort zu installieren. /
Le thermostat LENNOX a été conçu de façon à pouvoir accepter le Capteur Electronique Télécommandé, ce qu
vous permettra de placer votre thermostat dans une zone hors de vue. /
O termostato LENNOX foi desenhado de forma que pode aceitar o sensor electrónico à distância que o permitirá
colocar seu termostato numa zona afastada da vista.