Lenz space dryer 1.0 User manual

space dryer 1.0

123
1.2
1.1

– 1 –
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 2
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH 7
MODE D‘EMPLOI / FRANÇAIS 12
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY 17
BRUGSANVISNING / DANSK 22
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL 27
KASUTUSJUHEND / EESTI 32
KÄYTTÖOHJE / SUOMI 37
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR 42
ISTRUZIONI PER L‘USO / ITALIANO 47
取扱説明書 / 日本語 52
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / LIETUVIŲ K. 57
GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS 62
BRUKSANVISNING / NORSK 67
INSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI 72
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ / РУССКИЙ ЯЗЫК 77
NÁVOD NA POUŽÍVANIE / SLOVENČINA 82
NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA 87
BRUKSANVISNING / SVENSKA 92

– 2 – – 3 –
SICHERHEITSHINWEISE
■Nicht ins Wasser tauchen!
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. (a)
■Kinder dürfen das Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
■Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■Die Gebrauchsanweisung bitte ausführlich lesen. (b)
■Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von Textilien bestimmt, die nicht mit entzündlichen
Reinigungsmitteln gereinigt wurden.
■Das Gerät darf nicht zum Wärmen von Tieren benutzt werden.
■Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Wenn ja, schließen Sie das Gerät an.
■Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird (z.B. durch Spritzwasser), und benutzen Sie es
nicht mit feuchten Händen. Nach Gebrauch Gerät immer ausschalten und Netzkabel ausstecken.
■Dieses Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen verwenden.
■Achten Sie darauf, dass die Luftansaugönungen nicht verdeckt werden oder verschmutzt sind.
■Bei schadhaftem Kabel oder Gehäuseteilen bzw. wenn die Luftansaug- und Auslassönungen
blockiert oder verschmutzt sind, bringen Sie das Gerät in eine Fachwerkstätte.
■Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur in einer Fachwerkstätte durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
■Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das Gerät.
■Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es an einer trockenen Stelle in zusammengeklapptem
Zustand gelagert werden.
■Dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
■Das Gerät darf nicht zweckentfremdet verwendet werden.
■Es dürfen nur vom Hersteller vorgegebene Original-Duftplättchen verwendet werden.
INHALT
EINLEITUNG 2
PACKUNGSINHALT 2
SICHERHEITSHINWEISE 3
GERÄTEBESCHREIBUNG 4
TECHNISCHE DATEN 4
SICHERHEITSFUNKTIONEN 4
FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4
WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG UND BEDIENUNG 5
BEDIENUNG 5
ENTSORGUNG 5
space dryer 1.0
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des space dryer 1.0. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf
und geben Sie diese an andere Nutzer weiter.
PACKUNGSINHALT
1 space dryer 1.0 (erhältlich in 240 V, 120 V)
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH

– 4 – – 5 –
WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG UND BEDIENUNG
■Rohre in die Schuhe schieben und die Düsen zur Schuhspitze hin ausrichten (1)
■ACHTUNG: Während der Anwendung dürfen sich keine Gegenstände im Schuh benden, um
die Luftzirkulation nicht zu behindern (2)
■Netzkabel einstecken und Gerät einschalten (3)
■Um Energie zu sparen, empfehlen wir das Gerät bei längerem Nichtgebrauch vom Stromnetz zu
trennen.
BEDIENUNG
240V / 120V Version
Einschalten: Durch einmaliges Drücken der Funktionstaste (1.1) wird der space
dryer 1.0 eingeschaltet und bendet sich im Dauerbetrieb-Modus, die
Betriebsanzeige (1.1) leuchtet.
Ausschalten: Durch langes Drücken der Funktionstaste (1.1) (ca. 2 Sekunden) wird der
space dryer 1.0 ausgeschaltet. Die Betriebsanzeige (1.1) erlischt.
Operating Timer: Der Timer kann über die Funktionstaste (1.1) aktiviert werden. Durch
jeweiliges Drücken der Funktionstaste (1.1) wird die Timer-Zeit eingestellt
(1 Stunde, 3 Stunden oder 6 Stunden). Die ausgewählte Timer-Zeit wird
durch das Leuchten der jeweiligen LED (1.2) angezeigt. Wiederholtes
Drücken der Funktionstaste (1.1) ändert die Timer-Zeit:
EIN/Dauerbetrieb ► 1h ► 3h ► 6h ► AUS ► EIN/Dauerbetrieb ► 1h usw.
Wenn keine der drei Timer Zeitanzeigen (1.2) leuchtet ist der space dryer
1.0 im Dauerbetriebsmodus.
ENTSORGUNG
■Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, dann entsorgen Sie es samt seiner Verpackung im
Interesse des Umweltschutzes ordnungsgemäß.
■Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie die Teile an einer
Sammelstelle für Elektroschrott ab. (c)
(a) (b)
GERÄTEBESCHREIBUNG
space dryer 1.0
■Betriebsanzeige / Funktionstaste
■ Timer Zeitanzeige (1h/3h/6h)
TECHNISCHE DATEN
240V version: 240VAC / 50Hz 45W
120V version: 120VAC / 60Hz 45W
SICHERHEITSFUNKTIONEN
■Überhitzungsschutz
■Temperaturregelung
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
■Trocknet völlig durchnässte Schuhe oder Handschuhe in wenigen Stunden ezient und
materialschonend.
■Absorbiert unangenehme Gerüche.
Hinweis: Im Laufe der Zeit verlieren die Duftstoe an Intensität.
■Die aus den Düsen ausströmende Luft ist temperaturgeregelt und erzeugt eine optimale
Trocknungstemperatur, unabhängig von der Raumtemperatur.
■Extrem leise.
240V / 120V Version
■ Automatische Abschaltfunktion (Timer)
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH

– 6 – – 7 –
CONTENT
INTRODUCTION 7
PACKAGE CONTENTS 7
SAFETY PRECAUTIONS 8
DEVICE DESCRIPTION 9
TECHNICAL SPECIFICATIONS 9
SAFETY FUNCTIONS 9
FUNCTION DESCRIPTION 9
IMPORTANT USAGE NOTES 9
OPERATION 10
DISPOSAL 10
space dryer 1.0
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of this space dryer 1.0. Please read the operating instructions
carefully before operating the device. Please retain these instructions and pass them on to other
users.
PACKAGE CONTENTS
1 space dryer 1.0 (available in 240 V, 120 V)
■Verpackungsmaterialien sind Rohstoe und können wieder verwendet werden. Führen Sie
diese deshalb dem Recycling zu.
■Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige örtliche Verwaltung.
(c)
Änderungen vorbehalten.
Das Produkt bendet sich in Übereinstimmung mit den zutreenden EU-Vorschriften und
Richtlinien.
Richtlinie 2014/35/EU
Richtlinie 2015/863/EU
Richtlinie 2014/30/EU
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter www.lenzproducts.com heruntergeladen
werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH

– 8 – – 9 –
DEVICE DESCRIPTION
space dryer 1.0
■Status display / control button
■ Timer time display (1h/3h/6h)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
240 V version: 240 VAC / 50 Hz 45 W
120 V version: 120 VAC / 60 Hz 45 W
SAFETY FUNCTIONS
■Overheating protection
■Temperature control
FUNCTION DESCRIPTION
■Dries completely soaked boots or gloves eciently in a few hours without damaging the material.
■Absorbs unpleasant odors.
Note: The intensity of the fragrances decreases over time.
■The air that ows out of the nozzles is temperature controlled and creates an optimal drying
temperature independently of the room temperature.
■Extremely quiet.
240V / 120V version
■Automatic sleep timer
IMPORTANT USAGE NOTES
■Push the tubes into the footwear and line up the nozzles with the tip of the shoe (1)
■WARNING: There must be no objects in the boot during use, otherwise the air circulation can be
impeded (2).
■Plug in the power cable and switch on the unit (3).
■To save energy, it is recommended to disconnect the device from the power supply if not used
for a prolonged period of time.
SAFETY PRECAUTIONS
■Do not immerse in water!
■This device can be used by children 8 years of age and older as well as by individuals with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and know-how, if they are
supervised or have been instructed in the safe handling of the device and understand the
resulting dangers. Children may not use this device as a toy. Children may not perform cleaning
or maintenance work, unless they are supervised.
■ Not suitable for children under the age of 36 months. (a)
■ Children may only use the product under the supervision of an adult.
■ Children should be supervised to make sure that they are not using the device as a toy.
■ Please read the operating instructions carefully. (b)
■ This device is only designed for drying textiles that have not been cleaned with ammable substances.
■ The device may not be used to warm animals.
■ Check that your supply voltage is compatible with the voltage specications of the unit. If yes,
switch on the unit.
■ Make sure that the unit is not wet (e.g. by spray water) and do not use it if your hands are wet.
After use, always switch o the unit and unplug the power cable.
■ Use this device only in closed, dry rooms.
■ Make sure that the air intake openings are not covered or dirty.
■ If the cable or housing parts are damaged or if the air intake or outlet openings are blocked or
damaged, send the unit to a dealer for repair.
■ Repairs to electrical equipment may only be carried out at specialized repair facilities. Incorrect
repairs can cause substantial dangers for the user.
■ Never wind the power cable around the unit.
■ When not in use, pack the unit and store it in a dry place.
■ Do not leave this device switched on while unattended.
■ The unit must not be used for any purpose other than its intended use.
■ Only the original fragrance pads specied by the manufacturer may be used.
(a) (b)
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH

– 10 – – 11 –
Information subject to change.
This product complies with the relevant EU regulations and guidelines.
Directive 2014/35/EU
Directive 2015/863/EU
Directive 2014/30/EU
The full EU declaration of conformity can be downloaded from www.lenzproducts.com.
OPERATION
240 V / 120 V version
Einschalten: Turning on: Pressing the control button (1.1) once turns on and puts the
space dryer 1.0 into continuous operation mode; the status display (1.1)
will be illuminated.
Turning o: Pressing the control button (1.1) for an extended period of time (approx. 2
seconds) turns o the space dryer 1.0. The operating display (1.1) will turn o.
Operating timer: The time can be enabled using the control button (1.1). Press the control
button (1.1) accordingly to set the timer duration (1 hour, 3 hours or 6
hours). The LED (1.2) for the selected timer duration will light up. Press
the control button (1.1) repeatedly to change the timer duration:
ON/continuous operation ► 1h ► 3h ► 6h ► OFF ► ON/continuous
operation ► 1h, etc.
If none of the three timer LEDs (1.2) is on, the space dryer 1.0 is in
continuous operation mode.
DISPOSAL
■If the device can no longer be used, please dispose of it and its packaging in an
environmentally-friendly way that is in accordance with current regulations.
■Do not throw the device away with normal household trash. Instead, dispose of the parts at a
collection site for electrical waste. (c)
■Packaging materials are raw materials and can be recycled. For this reason, please recycle the
packaging.
■Please contact your local authority for more information.
(c)
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH

– 12 – – 13 –
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■Ne pas plonger dans l‘eau !
■Cet appareil est utilisable par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales insusantes ou n‘ayant pas susamment
d‘expérience, pourvu qu‘elles soient sous surveillance ou qu‘elles aient été formées à utiliser
l‘appareil en toute sécurité et comprennent les dangers liés à sont utilisation. Les enfants ne
sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance des utilisateurs ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
■Ne convient pas pour les enfants de moins de 36 mois. (a)
■Les enfants ne doivent utiliser le produit que sous la surveillance et la responsabilité d‘un adulte.
■Surveiller les enfants an de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
■Lire attentivement le mode d‘emploi. (b)
■Cet appareil est exclusivement destiné à des textiles qui n‘ont pas été nettoyés avec des
produits inammables.
■Cet appareil ne doit pas être utilisé pour réchauer des animaux.
■Vériez si votre tension secteur correspond à celle indiquée sur l‘appareil. Le cas échéant,
raccordez l‘appareil.
■Evitez de mouiller l‘appareil, (par exemple par des projections d‘eau) et de l‘utiliser avec
des mains humides. Après utilisation, toujours éteindre l‘appareil et débrancher le cordon
d‘alimentation.
■Utiliser l‘appareil uniquement dans des locaux fermés et secs.
■Assurez-vous que les ouvertures d‘aspiration d‘air ne soient pas couvertes ou sales.
■Dans le cas où le cordon ou des pièces du boîtier sont endommagées, ou lorsque les
ouvertures d‘aspiration et d‘évacuation de l‘air sont bloquées ou sales, vous devez apporter
l‘appareil dans un atelier spécialisé.
■Les réparations sur les appareils électroniques doivent uniquement être réalisées par un atelier
spécialisé. Toute réparation inappropriée est une source de danger potentielle pour l‘utilisateur.
■N‘enroulez jamais le cordon secteur autour de l‘appareil.
■L‘appareil doit être stocké dans un endroit sec et être plié lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
■Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance alors qu‘il fonctionne.
■L‘appareil ne doit pas être utilisé de manière non conforme à son utilisation initiale.
■Seules les plaquettes aromatiques originales préconisées par le fabricant peuvent être utilisées.
CONTENU
INTRODUCTION 12
CONTENU DE L‘EMBALLAGE 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13
DESCRIPTION DE L‘APPAREIL 14
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 14
FONCTIONS DE SÉCURITÉ 14
DESCRIPTION DES FONCTIONS 14
CONSEILS IMPORTANTS D‘UTILISATION 15
MODE D‘UTILISATION 15
MISE AU REBUT 15
space dryer 1.0
MODE D‘EMPLOI / FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l‘achat du space dryer 1.0. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de mettre l’appareil en service. Conservez-le soigneusement et communiquez-le aux autres
utilisateurs.
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
1 space dryer 1.0 (disponible en 240 V, 120 V)
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS

– 14 – – 15 –
CONSEILS IMPORTANTS D‘UTILISATION
■Glisser les tuyaux dans les chaussures en orientant les buses en direction de la pointe de la
chaussure (1)
■ATTENTION : Lorsque l‘appareil fonctionne, aucun objet ne doit se trouver dans la chaussure,
an de ne pas gêner la circulation d‘air (2).
■Raccorder le cordon secteur et allumer l‘appareil (3)
■An d‘économiser de l‘énergie, nous recommandons de débrancher l‘appareil du secteur.
MODE D‘UTILISATION
Version 240 V / 120 V
Marche : Actionnez une fois sur la touche de fonction (1.1) pour activer le space
dryer 1.0 et activer l‘utilisation en continu ; le voyant marche (1.1) s‘allume.
Arrêt : Pressez longuement sur la touche de fonction (1.1) (pendant 2 secondes
environ) pour éteindre le space dryer 1.0. Le voyant marche (1.1) s‘éteint.
Operating Timer : La minuterie peut être activée à partir de la touche de fonction (1.1).
Pressez sur la touche de fonction (1.1) pour régler la durée de la minuterie
(1 heure, 3 heures ou 6 heures). Cette durée est indiquée par le fait que la
DEL correspondante (1.2) est allumée. Pressez à nouveau sur la touche
de fonction (1.1) pour modier la durée de la minuterie.
MARCHE/mode continu ► 1h ► 3h ► 6h ► ARRÊT ► MARCHE/mode
continu ► 1h etc.
Si aucune des trois minuteries (1.2) n‘est allumée, le space dryer 1.0 est
en mode continu.
MISE AU REBUT
■Lorsque l‘appareil est arrivé en n de cycle de vie, mettez-le au rebut avec son emballage dans
le respect des règles de protection de l‘environnement.
■Ne jetez pas l‘appareil dans les ordures ménagères mais déposez-le dans un point de collecte
des déchets électroniques. (c)
(a) (b)
DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
space dryer 1.0
■Voyant de marche / touche de fonction
■ Minuterie achage de l‘heure (1h/3h/6h)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
version 240 V : 240 V CA / 50 Hz 45 W
version 120 V : 120 V CA / 60 Hz 45 W
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
■Protection contre la surchaue
■Régulation de la température
DESCRIPTION DES FONCTIONS
■Chaue et sèche les chaussures ou les gants trempés en quelques heures et sans les
endommager.
■ Absorbe les odeurs désagréables.
Remarque : Les substances désodorisantes se dissipent progressivement.
■ L‘air qui sort des buses est contrôlé en température et produit une température de séchage
optimale, indépendamment de la température ambiante.
■ Extrêmement silencieux.
Version 240 V / 120 V
■Arrêt automatique (minuterie)
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS

– 16 – – 17 –
OBSAH
ÚVOD 17
OBSAH BALENÍ 17
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 18
POPIS PŘÍSTROJE 19
TECHNICKÉ ÚDAJE 19
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE 19
POPIS FUNKCE 19
DŮLEŽITÉ POKYNY K POUŽITÍ A OBSLUZE 19
OBSLUHA 20
LIKVIDACE 20
space dryer 1.0
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
ÚVOD
Blahopřejeme Vám k zakoupení výrobku space dryer 1.0. Přečtěte si prosím pozorně tento
návod k použití před tím, než začnete tento výrobek používat. Uschovejte si dobře návod k použití
a předejte jej dalším uživatelům.
OBSAH BALENÍ
1 space dryer 1.0 (k dostání jako 240 V, 120 V)
■Les matériaux d‘emballage sont des matières premières recyclables. Conez-les à un centre de
recyclage.
■Pour plus de précisions, consultez les autorités compétentes.
(c)
Sous réserve de modications.
Ce produit est conforme aux lois et directives communautaires applicables.
Directive 2014/35/UE
Directive 2015/863/UE
Directive 2014/30/UE
La Déclaration de conformité complète de l‘UE peut être téléchargée à l‘adresse www.
lenzproducts.com.
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY

– 18 – – 19 –
POPIS PŘÍSTROJE
space dryer 1.0
■Provozní indikace / funkční tlačítko
■ Indikace času časového spínače (1h/3h/6h)
TECHNICKÉ ÚDAJE
240 V verze: 240 VAC / 50 Hz 45 W
120 V verze: 120 VAC / 60 Hz 45 W
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
■Ochrana před přehřátím
■Regulace teploty
POPIS FUNKCE
■Dokonale během několika málo hodin vysuší promáčené boty nebo rukavice, účinně a šetrně.
■bsorbuje nepříjemný zápach.
■Upozornění: Postupem času ztrácejí vonné látky na intenzitě.
■ Vzduch proudící z trysek má regulovanou teplotu a produkuje optimální teplotu sušení, nezávisle
na teplotě v místnosti.
■ Mimořádně tiché.
240 V / 120 V verze
■Funkce automatického vypínání (časový spínač)
DŮLEŽITÉ POKYNY K POUŽITÍ A OBSLUZE
■Zasuňte trubky do bot a trysky nastavte směrem ke špičce boty (1)
■POZOR: Během použití se v botě nesmějí nacházet žádné předměty, aby se nebránilo cirkulaci
vzduchu (2)
■Zasuňte síťový kabel a zapněte přístroj (3)
■Pro úsporu energie doporučujeme při delším nepoužívání přístroj odpojit od napájení.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■Neponořujte do vody!
■Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, když jsou pod dohledem nebo
když byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a jsou si vědomy nebezpečí, která z něho
mohou vycházet. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
■ Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. (a)
■ Děti smějí výrobek používat jen pod dozorem dospělých.
■ Na děti je třeba dávat pozor, aby si nemohly s přístrojem hrát.
■ Přečtěte si podrobně návod k použití. (b)
■ Tento přístroj je určen jen k vysoušení textilií, které nebyly čištěny vznětlivými čisticími prostředky.
■ Přístroj se nesmí používat k zahřívání zvířat.
■ Zkontrolujte, jestli se Vaše síťové napětí shoduje s údajem o napětí na přístroji. Pokud ano,
přístroj připojte.
■ Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil (např. stříkající vodou) a nepoužívejte ho s vlhkýma
rukama. Po použití přístroj vždy vypněte a odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
■ Používejte tento přístroj jen v uzavřených, suchých místnostech.
■ Dbejte na to, aby otvory pro nasávání vzduchu nebyly zakryté nebo znečištěné.
■ Když je poškozený kabel nebo části krytu nebo když jsou vzduchové otvory zablokované nebo
znečištěné, odneste přístroj do specializované dílny.
■ Elektrospotřebiče se smějí opravovat jen ve specializovaných opravnách. Neodbornými opravami
by pro uživatele mohlo vzniknout značné nebezpečí.
■ Nikdy neovíjejte přívodní šňůru kolem přístroje.
■ Když se přístroj nepoužívá, musí být uložen složený na suchém místě.
■ Nenechávejte tento přístroj zapnutý bez dozoru.
■ Přístroj se nesmí používat k jiným účelům, než ke kterým byl určen.
■ Smějí se používat jen originální osvěžovače předepsané výrobcem.
(a) (b)
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY

– 20 – – 21 –
Změny jsou vyhrazeny.
Výrobek se shoduje s příslušnými předpisy a směrnicemi EU.
Směrnice 2014/35/EU
Směrnice 2015/863/EU
Směrnice 2014/30/EU
Celé prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout na adrese www.lenzproducts.com.
OBSLUHA
240 V / 120 V verze
Zapnutí: Jediným stisknutím funkčního tlačítka (1.1) se space dryer 1.0 zapne a
nachází se v režimu trvalého provozu, provozní indikace (1.1) svítí.
Vypnutí: Dlouhým stisknutím funkčního tlačítka (1.1) (cca 2 sekundy) se space
dryer 1.0 vypne. Provozní indikace (1.1) zhasne.
Operating Timer: Časový spínač (timer) se může aktivovat funkčním tlačítkem (1.1).
Stisknutím funkčního tlačítka (1.1) se vždy nastaví čas časového spínače
(1 hodina, 3 hodiny nebo 6 hodin). Doba zvolená na časovém spínači se
zobrazuje svícením příslušné LED (1.2). Opětovným stiskem funkčního
tlačítka (1.1) se mění čas časového spínače:
ZAP/trvalý provoz ► 1h ► 3h ► 6h ► VYP ► ZAP/trvalý provoz ► 1h atd.
Když nesvítí žádná ze tří indikací časového spínače (1.2), je space dryer
1.0 v režimu trvalého provozu.
LIKVIDACE
■Když přístroj jednou doslouží, likvidujte jej i s obalem správně v zájmu ochrany životního
prostředí.
■Nezahazujte přístroj do domácího odpadu, ale odevzdejte díly ve sběrně elektroodpadu. (c)
■Obalové materiály jsou suroviny a mohou se opět zužitkovat. Proto je odevzdávejte k recyklaci.
■Bližší informace Vám sdělí příslušná místní správa.
(c)
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY

– 22 – – 23 –
SIKKERHEDSANVISNINGER
■Må ikke dyppes i vand!
■ Personer, herunder børn fra 8 år, med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaringer eller manglende kendskab må benytte apparatet, hvis de er under opsyn
fra en person, der er ansvarlig for sikkerheden, eller hvis de har fået instruktioner fra en ansvarlig
person om sikker brug af apparatet og mulige farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og service må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
■ Ikke egnet til børn under 36 måneder. (a)
■ Børn må kun bruge produktet under opsyn af voksne.
■ Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres at de ikke leger med apparatet.
■ Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. (b)
■Dette apparat er kun beregnet til at tørre tekstiler, der ikke er blevet renset med antændelige midler.
■ Apparatet må ikke bruges til opvarmning af dyr.
■ Kontrollér, om netspændingen stemmer overens med spændingsangivelsen på apparatet. Hvis
den gør det, kan du tilslutte apparatet.
■ Sørg for at apparatet ikke bliver vådt (fx på grund af vandstænk), og brug det ikke med fugtige
hænder. Efter brugen skal apparatet altid slås fra og strømledningen skal trækkes ud.
■ Dette apparat må kun benyttes i lukkede, tørre rum.
■ Sørg for at åbningerne til luftindsugning ikke dækkes til eller er snavsede.
■ I tilfælde af beskadigelser på ledning eller boksdele, fx hvis luftindsugnings- og
udstrømningsåbningerne blokeres, skal apparatet aeveres til reparation på et specialværksted.
■ Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af et specialværksted. Usagkyndigt udførte
reparationer kan medføre, at der opstår alvorlige farer for brugeren.
■ Strømledningen må aldrig vikles rundt om apparatet.
■ Når apparatet ikke bruges, skal det opbevares på et tørt sted i sammenklappet stand.
■ Dette apparat må ikke være uden opsyn mens det er tændt.
■ Apparatet må ikke anvendes til andet end den tilsigtede brug.
■ Der må kun bruges originale duftplader fra producenten.
(a) (b)
INDHOLD
INDLEDNING 22
PAKKENS INDHOLD 22
SIKKERHEDSANVISNINGER 23
BESKRIVELSE AF APPARATET 24
TEKNISKE DATA 24
SIKKERHEDSFUNKTIONER 24
FUNKTIONSBESKRIVELSE 24
VIGTIGE ANVISNINGER TIL BRUG OG BETJENING 24
BETJENING 25
BORTSKAFFELSE 25
space dryer 1.0
BRUGSANVISNING / DANSK
INDLEDNING
Til lykke med dit køb af denne space dryer 1.0. Læs venligst brugsanvisningen grundigt
igennem, inden du tager apparatet i brug. Opbevar brugsanvisningen godt, og giv den videre til
andre brugere.
PAKKENS INDHOLD
1 space dryer 1.0 (fås i 240 V, 120 V)
BRUGSANVISNING / DANSK

– 24 – – 25 –
BETJENING
240 V-/120 V-version
TÆND: Der tændes for space dryer 1.0 ved at trykke en gang påfunktionsknappen
(1.1); den er i modusen for varig drift, driftsindikatoren (1.1) lyser.
Sluk: Der slukkes for space dryer 1.0 med et langt tryk på funktionsknappen
(1.1) (i ca. 2 sekunder). Driftsindikatoren (1.1) slukker.
Operating Timer: Timeren kan aktiveres med funktionsknappen (1.1). Når der trykkes på
funktionsknappen (1.1), indstilles timer-perioden (1 time, 3 timer eller 6
timer). Den valgte timer-periode vises ved at den pågældende LED (1.2)
lyser. Når der trykkes ere gange på funktionsknappen (1.1), ændres
timer-perioden:
TIL/permanent drift ► 1 t. ► 3 t. ► 6 t. ► TIL/permanent drift ► 1 t. osv.
Hvis ingen af de tre Timer-tidsvisninger (1.2) lyser, er space dryer 1.0 i
kontinuerlig funktion.
BORTSKAFFELSE
■Når apparatet har udtjent, bør du af hensyn til miljøet bortskae apparatet og emballagen
forskriftsmæssigt.
■Smid ikke apparatet i husholdningsaaldet, men aever delene til et samlested for elektrisk og
elektronisk aald. (c)
■Emballagematerialerne er råstoer og kan genbruges. De bør derfor tilføres
genbrugsordningen.
■Du kan få nærmere oplysninger hos din lokale kommuneforvaltning.
(c)
BESKRIVELSE AF APPARATET
space dryer 1.0
■Driftsindikator/funktionsknap
■ Timer tidsvisning (1 t./3 t./6 t.)
TEKNISKE DATA
240 V-version: 240 VAC / 50 Hz 45 W
120 V-version: 120 VAC / 60 Hz 45 W
SIKKERHEDSFUNKTIONER
■Beskyttelse mod overophedning
■Temperaturregulering
FUNKTIONSBESKRIVELSE
■Tørrer gennemvædede sko eller handsker eektivt og materialeskånende på få timer.
■ Absorberer generende lugte.
■Bemærk: Duftstoerne mister intensiteten i tidens løb.
■ Den luft, der strømmer ud af dyserne, er temperaturstyret og genererer en optimal
tørretemperatur, uafhængigt af rumtemperaturen.
■ Meget støjsvag.
240 V-/120 V-version
■Automatisk slukfunktion (timer)
VIGTIGE ANVISNINGER TIL BRUG OG BETJENING
■Skub røret ind i skoen; dyserne skal pege hen mod skosnuden (1)
■BEMÆRK: For ikke at hindre luftcirkulationen, må der ikke bende sig nogen genstande i skoen
under brugen (2)
■Sæt strømledningen i stikket og tænd for apparatet (3)
■For at spare energi anbefaler vi at afbryde forbindelsen til elnettet når apparatet ikke skal
bruges i længere tid.
BRUGSANVISNING / DANSK

– 26 – – 27 –
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN 27
CONTENIDO DEL EMBALAJE 27
INDICACIONES DE SEGURIDAD 28
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 29
DATOS TÉCNICOS 29
FUNCIONES DE SEGURIDAD 29
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 29
INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL USO Y EL MANEJO 30
MANEJO 30
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS 30
space dryer 1.0
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por la compra del space dryer 1.0. Por favor, lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar el producto. Conserve las instrucciones de uso en un lugar seguro y
entrégueselas a los demás usuarios.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 space dryer 1.0 (disponible para 240 V, 120 V)
Der tages forbehold for ændringer.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende EU-direktiver og retningslinjer.
Direktiv 2014/35/EU
Direktiv 2015/863/EU
Direktiv 2014/30/EU
Den fuldstændige EU-overensstemmelseserklæring kan hentes på www.lenzproducts.com.
BRUGSANVISNING / DANSK MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL

– 28 – – 29 –
(a) (b)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
space dryer 1.0
■Indicador de funcionamiento / Tecla de función
■ Indicador horario del temporizador (1h/3h/6h)
DATOS TÉCNICOS
Versión 240V: 240 VAC / 50 Hz 45 W
Versión 120V: 120 VAC / 60 Hz 45 W
FUNCIONES DE SEGURIDAD
■Protección contra sobrecalentamiento
■Regulación de la temperatura
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
■Seca calzado o guantes completamente mojados en pocas horas con gran ecacia y sin dañar el
material.
■ Absorbe los olores desagradables.
Indicación: Las sustancias olorosas pierden intensidad con el transcurso del tiempo.
■ El aire expulsado por las boquillas está termorregulado y genera una temperatura de secado
óptima independientemente de la temperatura ambiente.
■ Extremamente silencioso.
Versión 240 V / 120 V
■Función de desconexión automática (temporizador)
INDICACIONES DE SEGURIDAD
■¡No sumergir en agua!
■ Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8 años y personas con alguna discapacidad
física, sensora o mental o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre su uso si están bajo
vigilancia o han sido instruidas sobre el uso seguro del aparato y entienden los peligros que de ello
puedan resultar. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Está prohibido que los niños
hagan la limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario a no ser que estén bajo vigilancia.
■ No apto para niños menores de 36 meses. (a)
■ Por ello, los niños sólo deberían utilizar el producto bajo vigilancia de un adulto.
■ Debería vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
■ Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso. (b)
■ Este dispositivo está concebido exclusivamente para secar textiles que no se hayan limpiado con
productos de limpieza inamables.
■ Está prohibido utilizar el aparato como calefacción para animales.
■ Compruebe si la tensión de la red concuerda con la indicación de tensión en el aparato. Si es así,
conecte el aparato.
■ Preste atención a que no se moje el aparato (por ejemplo: por salpicaduras, etc.) y no lo utilice
con las manos húmedas. Después de usarlo, apáguelo y desconéctelo siempre.
■ Utilice este aparato únicamente en lugares secos y cerrados.
■ Preste atención a no tapar ni ensuciar los oricios de aspiración de aire.
■ Lleve el aparato a un centro especializado si está deteriorado el cable o algún componente de la
caja, o si los oricios de expulsión y succión de aire están obstruidos o sucios.
■ Las reparaciones de aparatos eléctricos sólo pueden realizarse en un centro especializado. Los
arreglos inadecuados pueden causar graves daños al usuario.
■ No enrolle nunca el cable de red alrededor del aparato.
■ Cuando no utilice el aparato, guárdelo plegado en un lugar seco.
■ No deje conectado el aparato sin vigilancia.
■ Este aparato no puede utilizarse para nes distintos a los especicados.
■ Sólo deben utilizarse las placas aromáticas originales especicadas por el fabricante.
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL

– 30 – – 31 –
■No eche el aparato en la basura doméstica; estos componentes deben entregarse en un punto
de recogida de residuos eléctricos. (c)
■Los materiales del embalaje son materias primas que pueden volver a utilizarse. Entréguelas
por ello para su reciclaje.
■La administración local competente le da informaciones más detalladas.
(c)
Salvo modicaciones.
El producto cumple las normas y directivas pertinentes de la UE.
Directiva 2014/35/UE
Directiva 2015/863/UE
Directiva 2014/30/UE
En www.lenzproducts.com puede descargarse la declaración de conformidad de la UE completa.
INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL USO Y EL MANEJO
■Introduzca los tubos en el calzado y oriente las boquillas en dirección a la punta del calzado (1)
■ATENCIÓN: Durante la utilización no debe haber en el calzado ningún objeto que impida la
circulación del aire (2).
■Enchufe el cable y conecte el aparato (3)
■Recomendamos desconectar el aparato de la red eléctrica cuando no se utilice durante un
tiempo prolongado para ahorrar energía.
MANEJO
Versión 240 V / 120 V
Conectar: El sistema space dryer 1.0 se conecta pulsando una vez la
tecla de funciones (1.1) y queda en modo de funcionamiento
continuo; el indicador de funcionamiento (1.1) luce.
Desconectar: El sistema space dryer 1.0 se desconecta pulsando
prolongadamente (aprox. 2 segundos) la tecla de funciones
(1.1). El indicador de funcionamiento (1.1) se apaga.
Operating Timer: El temporizador se activa a través de la tecla de funciones
(1.1). El tiempo del temporizador se ajusta pulsando la tecla
de funciones (1.1) cada vez (1 hora, 3 horas o 6 horas). El
tiempo elegido en el temporizador se indica al iluminarse el
diodo (1.2) correspondiente. El tiempo del temporizador se
cambia pulsando repetidamente la tecla de funciones (1.1):
Conexión/Funcionamiento continuo ► 1h ► 3h ► 6h ►
Desconexión ► Conexión/Funcionamiento continuo ► 1h,
etc. El sistema space dryer 1.0 está en modo continuo si
no luce ninguno de los tres indicadores horarios (1.2) del
temporizador.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
■Una vez concluida la vida útil del aparato, deséchelo debidamente junto con el embalaje en
interés de la protección medioambiental.
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL

– 32 – – 33 –
OHUTUSJUHISED
■Ärge asetage vette!
■ Lapsed alates 8 eluaastast ja üle selle ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete
võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud võivad seadet kasutada vaid siis,
kui neid jälgitakse või neid on seadme ohutu kasutamise alal instrueeritud ja nad mõistavad
sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ilma järelevalveta lapsed ei tohi
puhastamist ja kasutushooldust teha.
■ Ei ole sobiv lastele vanusega alla 36 kuu. (a)
■ Lapsed tohivad toodet kasutada ainult täiskasvanute järelevalve all.
■ Tuleb jälgida ja tagada, et lapsed ei saa selle tootega mängida.
■ Palun lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi. (b)
■ See seade on mõeldud ainult tekstiilmaterjalide kuivatamiseks, mida ei ole puhastatud süttivate
puhastusvahenditega.
■ Toodet ei tohi kasutada loomade soojendamiseks.
■ Kontrollige, kas teie võrgupinge ühtib seadmele märgitud ettenähtud pingega. Kui see on nii, siis
ühendage seade vooluvõrku.
■ Tuleb jälgida, et seade ei saaks märjaks (nt pritsmetega), samuti ei tohi seda puutuda märgade
kätega. Pärast kasutamist tuleb seade alati välja lülitada ja lahutada elektritoitest.
■ Seda seadet tohib kasutada ainult kinnistes, kuivades ruumides.
■ Tuleb jälgida, et õhu sissevooluavad ei oleks kaetud või määrdunud.
■ Kui kaabel või korpuse osad on kahjustatud või õhu sisse- ja väljavooluavad on blokeeritud või
määrdunud, viige seade mõnda hooldustöökotta.
■ Elektriseadmeid tohivad remontida ainult spetsiaalsed hooldustöökojad. Asjatundmatu
remontimine võib muuta seadme selle kasutaja jaoks märkimisväärselt ohtlikuks.
■ Toitekaablit ei tohi mitte kunagi seadme ümber kerida.
■ Kui seadet ei kasutata, tuleb seda hoida kokkupööratult mõnes kuivas kohas.
■ Sisselülitatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.
■ Seadme ettenähtule mittevastav kasutamine on keelatud.
■ Tohib kasutada ainult tootja poolt etteantud originaalseid lõhnaplaadikesi.
SISUKORD
SISSEJUHATUS 32
PAKENDI SISU 32
OHUTUSJUHISED 33
TOOTE KIRJELDUS 34
TEHNILISED ANDMED 34
OHUTUSFUNKTSIOONID 34
TÖÖPÕHIMÕTE 34
OLULISED KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED 35
KASUTAMINE 35
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE 35
space dryer 1.0
KASUTUSJUHEND / EESTI
SISSEJUHATUS
Õnnitleme teid space dryer 1.0 ostu puhul. Palun lugege kasutusjuhend enne toote
kasutuselevõtmist hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhendit hoolikalt ja andke see teistele
kasutajatele edasi.
PAKENDI SISU
1 space dryer 1.0 (saadaval 240 V ja 120 V versioonina)
KASUTUSJUHEND / EESTI

– 34 – – 35 –
OLULISED KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED
■Lükata torud jalanõudesse ja suunata düüsid ninaosa poole (1)
■TÄHELEPANU: Kasutamise ajal ei tohi jalanõudes olla mitte mingeid õhuringlust takistavaid
esemeid (2).
■Asetada toitekaabel pistikupessa ja lülitada seade sisse (3).
■Energia säästmiseks on soovitatav lahutada seade vooluvõrgust, kui seda pikemat aega ei kasutata.
KASUTAMINE
240 V / 120 V versioon
Sisselülitamine: Space dryer 1.0 lülitatakse sisse juhtnupu (1.1) ühekordse
vajutamisega ja jääb pidevale töörežiimile, süttib töötamisnäit (1.1).
Väljalülitamine: Space dryer 1.0 lülitatakse välja pika (u. 2 sekundit)
vajutusega juhtnupule (1.1). Töötamisnäit (1.1) kustub.
Taimeri kasutamine: Taimerit saab seada juhtnupuga (1.1). Iga vajutusega
juhtnupule (1.1) seatakse taimeri tööaega (1 tund, 3 tundi või
6 tundi). Valitud tööaega näidatakse vastava märgutule (1.2)
süttimisega. Juhtnupu (1.1) korduv vajutamine muudab taimeri
tööaega:
SISSELÜLITATUD / pidev töörežiim ► 1 h ► 3 h ► 6 h ►
VÄLJALÜLITATUD ► SISSELÜLITATUD / pidev töörežiim ►
1 h jne. Kui mitte ükski taimeri kolmest tööajanäidust (1.2) ei
põle, on space dryer 1.0 pidevrežiimil.
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
■Kui seadme kasutusressurss on ammendunud, tuleb see koos pakendiga keskkonnahoidlikult ja
nõuetekohaselt kasutuselt kõrvaldada.
■Seadet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka, vaid see tuleb viia elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. (c)
■Pakkematerjalid saab ümber töödelda ja taaskasutada toormena. Seetõttu tuleb need suunata
ümbertöötlemisele.
(a) (b)
TOOTE KIRJELDUS
space dryer 1.0
■Töötamisnäit / juhtnupp
■ Ajanäiduga taimer (1 h / 3 h / 6 h)
TEHNILISED ANDMED
240 V versioon: 240 VAC / 50 Hz 45 W
120 V versioon: 120 VAC / 60 Hz 45 W
OHUTUSFUNKTSIOONID
■Ülekuumenemiskaitse
■ Temperatuuri reguleerimine
TÖÖPÕHIMÕTE
■Kuivatab läbimärjad jalanõud või kindad tõhusalt ja materjali säästvalt mõne tunniga.
■ Absorbeerib ebameeldivad lõhnad.
Märkus: Aja jooksul kaotavad lõhnaained oma intensiivsuse.
■ Düüsidest väljuva õhu temperatuur on reguleeritud ja tekitab optimaalse kuivatustemperatuuri,
olenemata toatemperatuurist.
■ Äärmiselt vaikne.
240 V / 120 V versioon
■Automaatne väljalülitusfunktsioon (taimer)
KASUTUSJUHEND / EESTI
Table of contents
Languages:
Other Lenz Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Wascomat
Wascomat Gas & Electric Gas & Electric Dryer installation instructions

Whirlpool
Whirlpool AZA9791 Instructions for use

Hoover
Hoover HLE H9A2TE-S manual

Cissell
Cissell 28BD30 Serveice manual

mabe
mabe Centauro ICL2040 Series Service manual

Bosch
Bosch WTU876B9SN Installation and operating instructions