Lenz space dryer 2.0 User manual

space dryer 2.0

123

– 1 –
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 2
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH 6
MODE D‘EMPLOI / FRANÇAIS 10
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY 14
BRUGSANVISNING / DANSK 18
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL 22
KASUTUSJUHEND / EESTI 26
KÄYTTÖOHJE / SUOMI 30
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR 34
ISTRUZIONI PER L‘USO / ITALIANO 38
取扱説明書 / 日本語 42
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / LIETUVIŲ K. 46
GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS 50
BRUKSANVISNING / NORSK 54
INSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI 58
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ / РУССКИЙ ЯЗЫК 62
NÁVOD NA POUŽÍVANIE / SLOVENČINA 66
NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA 70
BRUKSANVISNING / SVENSKA 74

– 2 – – 3 –
SICHERHEITSHINWEISE
■Nicht ins Wasser tauchen!
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. (a)
■Kinder dürfen das Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
■Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■Die Gebrauchsanweisung bitte ausführlich lesen. (b)
■Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von Textilien bestimmt, die nicht mit entzündlichen
Reinigungsmitteln gereinigt wurden.
■Das Gerät darf nicht zum Wärmen von Tieren benutzt werden.
■Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Wenn ja, schließen Sie das Gerät an.
■Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird (z.B. durch Spritzwasser), und benutzen Sie es
nicht mit feuchten Händen. Nach Gebrauch Gerät immer ausschalten und Netzkabel ausstecken.
■Dieses Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen verwenden.
■Achten Sie darauf, dass die Luftansaugönungen nicht verdeckt werden oder verschmutzt sind.
■Bei schadhaftem Kabel oder Gehäuseteilen bzw. wenn die Luftansaug- und Auslassönungen
blockiert oder verschmutzt sind, bringen Sie das Gerät in eine Fachwerkstätte.
■Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur in einer Fachwerkstätte durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
■Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das Gerät.
■Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es an einer trockenen Stelle in zusammengeklapptem
Zustand gelagert werden.
■Dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
■Das Gerät darf nicht zweckentfremdet verwendet werden.
■Es dürfen nur vom Hersteller vorgegebene Original-Duftplättchen verwendet werden.
INHALT
EINLEITUNG 2
PACKUNGSINHALT 2
SICHERHEITSHINWEISE 3
TECHNISCHE DATEN 4
SICHERHEITSFUNKTIONEN 4
FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4
WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG UND BEDIENUNG 4
ENTSORGUNG 5
space dryer 2.0
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des space dryer 2.0. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf
und geben Sie diese an andere Nutzer weiter.
PACKUNGSINHALT
1 space dryer 2.0 (erhältlich in 240V, 120V)
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH

– 4 – – 5 –
ENTSORGUNG
■Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, dann entsorgen Sie es samt seiner Verpackung im
Interesse des Umweltschutzes ordnungsgemäß.
■Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie die Teile an einer
Sammelstelle für Elektroschrott ab. (c)
■Verpackungsmaterialien sind Rohstoe und können wieder verwendet werden. Führen Sie
diese deshalb dem Recycling zu.
■Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige örtliche Verwaltung.
(c)
Änderungen vorbehalten.
Das Produkt bendet sich in Übereinstimmung mit den zutreenden EU - Vorschriften und
Richtlinien.
Richtlinie 2014/35/EU
Richtlinie 2015/863/EU
Richtlinie 2014/30/EU
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter www.lenzproducts.com heruntergeladen
werden.
(a) (b)
TECHNISCHE DATEN
240V version: 240VAC / 50Hz 30W
120V version: 120VAC / 60Hz 30W
SICHERHEITSFUNKTIONEN
■Überhitzungsschutz
■Temperaturregelung
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
■Trocknet völlig durchnässte Schuhe oder Handschuhe in wenigen Stunden ezient und
materialschonend.
■Absorbiert unangenehme Gerüche.
Hinweis: Im Laufe der Zeit verlieren die Duftstoe an Intensität.
■Die aus den Düsen ausströmende Luft ist temperaturgeregelt und erzeugt eine optimale
Trocknungstemperatur, unabhängig von der Raumtemperatur.
■Extrem leise
WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG UND BEDIENUNG
■Rohre in die Schuhe schieben und die Düsen zur Schuhspitze hin ausrichten (1)
ACHTUNG: Während der Anwendung dürfen sich keine Gegenstände im Schuh benden, um
die Luftzirkulation nicht zu behindern (2)
■Netzkabel einstecken (3)
■Um Energie zu sparen, empfehlen wir das Gerät bei längerem Nichtgebrauch vom Stromnetz
zu trennen.
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH

– 6 – – 7 –
SAFETY PRECAUTIONS
■Do not immerse in water!
■This device can be used by children 8 years of age and older as well as by individuals with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and know-how, if they are
supervised or have been instructed in the safe handling of the device and understand the
resulting dangers. Children may not use this device as a toy. Children may not perform cleaning
or maintenance work, unless they are supervised.
■ Not suitable for children under the age of 36 months. (a)
■ Children may only use the product under the supervision of an adult.
■ Children should be supervised to make sure that they are not using the device as a toy.
■ Please read the operating instructions carefully. (b)
■ This device is only designed for drying textiles that have not been cleaned with ammable substances.
■ The device may not be used to warm animals.
■ Check that your supply voltage is compatible with the voltage specications of the unit. If yes,
switch on the unit.
■ Make sure that the unit is not wet (e.g. by spray water) and do not use it if your hands are wet.
After use, always switch o the unit and unplug the power cable.
■ Use this device only in closed, dry rooms.
■ Make sure that the air intake openings are not covered or dirty.
■If the cable or housing parts are damaged or if the air intake or outlet openings are blocked or
damaged, send the unit to a dealer for repair.
■ Repairs to electrical equipment may only be carried out at specialized repair facilities. Incorrect
repairs can cause substantial dangers for the user.
■ Never wind the power cable around the unit.
■ When not in use, pack the unit and store it in a dry place.
■ Do not leave this device switched on while unattended.
■ The unit must not be used for any purpose other than its intended use.
■ Only the original fragrance pads specied by the manufacturer may be used.
CONTENT
INTRODUCTION 6
PACKAGE CONTENTS 6
SAFETY PRECAUTIONS 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS 8
SAFETY FUNCTIONS 8
FUNCTION DESCRIPTION 8
IMPORTANT USAGE NOTES 8
DISPOSAL 8
space dryer 2.0
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of this space dryer 2.0. Please read the operating instructions
carefully before operating the device. Please retain these instructions and pass them on to other
users.
PACKAGE CONTENTS
1 space dryer 2.0 (available in 240 V, 120 V)
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH

– 8 – – 9 –
■Do not throw the device away with normal household trash. Instead, dispose of the parts at a
collection site for electrical waste. (c)
■Packaging materials are raw materials and can be recycled. For this reason, please recycle the
packaging.
■Please contact your local authority for more information.
(c)
Information subject to change.
This product complies with the relevant EU regulations and guidelines.
Directive 2014/35/EU
Directive 2015/863/EU
Directive 2014/30/EU
The full EU declaration of conformity can be downloaded from www.lenzproducts.com.
(a) (b)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
240 V version: 240 VAC / 50 Hz 30 W
120 V version: 120 VAC / 60 Hz 30 W
SAFETY FUNCTIONS
■Overheating protection
■Temperature control
FUNCTION DESCRIPTION
■Dries completely soaked boots or gloves eciently in a few hours without damaging the material.
■ Absorbs unpleasant odors.
Note: The intensity of the fragrances decreases over time.
■ The air that ows out of the nozzles is temperature controlled and creates an optimal drying
temperature independently of the room temperature.
■Extremely quiet
IMPORTANT USAGE NOTES
■Push the tubes into the footwear and line up the nozzles with the tip of the shoe (1)
■WARNING: There must be no objects in the boot during use, otherwise the air circulation can be
impeded (2).
■Plug in the power cord (3)
■To save energy, it is recommended to disconnect the device from the power supply if not used
for a prolonged period of time.
DISPOSAL
■If the device can no longer be used, please dispose of it and its packaging in an
environmentally-friendly way that is in accordance with current regulations.
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH

– 10 – – 11 –
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■Ne pas plonger dans l‘eau !
■Cet appareil est utilisable par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales insusantes ou n‘ayant pas susamment
d‘expérience, pourvu qu‘elles soient sous surveillance ou qu‘elles aient été formées à utiliser
l‘appareil en toute sécurité et comprennent les dangers liés à sont utilisation. Les enfants ne
sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance des utilisateurs ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
■Ne convient pas pour les enfants de moins de 36 mois. (a)
■Les enfants ne doivent utiliser le produit que sous la surveillance et la responsabilité d‘un adulte.
■Surveiller les enfants an de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
■Lire attentivement le mode d‘emploi. (b)
■Cet appareil est exclusivement destiné à des textiles qui n‘ont pas été nettoyés avec des
produits inammables.
■Cet appareil ne doit pas être utilisé pour réchauer des animaux.
■Vériez si votre tension secteur correspond à celle indiquée sur l‘appareil. Le cas échéant,
raccordez l‘appareil.
■Evitez de mouiller l‘appareil, (par exemple par des projections d‘eau) et de l‘utiliser avec
des mains humides. Après utilisation, toujours éteindre l‘appareil et débrancher le cordon
d‘alimentation.
■Utiliser l‘appareil uniquement dans des locaux fermés et secs.
■Assurez-vous que les ouvertures d‘aspiration d‘air ne soient pas couvertes ou sales.
■Dans le cas où le cordon ou des pièces du boîtier sont endommagées, ou lorsque les
ouvertures d‘aspiration et d‘évacuation de l‘air sont bloquées ou sales, vous devez apporter
l‘appareil dans un atelier spécialisé.
■Les réparations sur les appareils électroniques doivent uniquement être réalisées par un atelier
spécialisé. Toute réparation inappropriée est une source de danger potentielle pour l‘utilisateur.
■N‘enroulez jamais le cordon secteur autour de l‘appareil.
■L‘appareil doit être stocké dans un endroit sec et être plié lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
■Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance alors qu‘il fonctionne.
■L‘appareil ne doit pas être utilisé de manière non conforme à son utilisation initiale.
■Seules les plaquettes aromatiques originales préconisées par le fabricant peuvent être utilisées.
CONTENU
INTRODUCTION 10
CONTENU DE L‘EMBALLAGE 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 11
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 12
FONCTIONS DE SÉCURITÉ 12
DESCRIPTION DES FONCTIONS 12
CONSEILS IMPORTANTS D‘UTILISATION 12
MISE AU REBUT 13
space dryer 2.0
MODE D‘EMPLOI / FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l‘achat du space dryer 2.0. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de mettre l’appareil en service. Conservez-le soigneusement et communiquez-le aux autres
utilisateurs.
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
1 space dryer 2.0 (disponible en 240 V, 120 V)
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS

– 12 – – 13 –
MISE AU REBUT
■Lorsque l‘appareil est arrivé en n de cycle de vie, mettez-le au rebut avec son emballage dans
le respect des règles de protection de l‘environnement.
■Ne jetez pas l‘appareil dans les ordures ménagères mais déposez-le dans un point de collecte
des déchets électroniques. (c)
■Les matériaux d‘emballage sont des matières premières recyclables. Conez-les à un centre de
recyclage.
■Pour plus de précisions, consultez les autorités compétentes.
(c)
Sous réserve de modications.
Le produit est conforme aux lois et directives communautaires applicables.
Directive 2014/35/UE
Directive 2015/863/UE
Directive 2014/30/UE
La Déclaration de conformité complète de l‘UE peut être téléchargée à l‘adresse www.
lenzproducts.com.
(a) (b)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
version 240 V : 240 V CA / 50 Hz 30 W
version 120 V : 120 V CA / 60 Hz 30 W
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
■Protection contre la surchaue
■Régulation de la température
DESCRIPTION DES FONCTIONS
■Chaue et sèche les chaussures ou les gants trempés en quelques heures et sans les
endommager.
■ Absorbe les odeurs désagréables.
Remarque : Les substances désodorisantes se dissipent progressivement.
■L‘air qui sort des buses est contrôlé en température et produit une température de séchage
optimale, indépendamment de la température ambiante.
■Extrêmement silencieux
CONSEILS IMPORTANTS D‘UTILISATION
■Glisser les tuyaux dans les chaussures en orientant les buses en direction de la pointe de la
chaussure (1)
■ATTENTION : Lorsque l‘appareil fonctionne, aucun objet ne doit se trouver dans la chaussure,
an de ne pas gêner la circulation d‘air (2).
■Encher le câble secteur (3)
■An d‘économiser de l‘énergie, nous recommandons de débrancher l‘appareil du secteur.
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS

– 14 – – 15 –
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■Neponořujte do vody!
■Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, když jsou pod dohledem nebo
když byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a jsou si vědomy nebezpečí, která z něho
mohou vycházet. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
■ Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. (a)
■ Děti smějí výrobek používat jen pod dozorem dospělých.
■ Na děti je třeba dávat pozor, aby si nemohly s přístrojem hrát.
■ Přečtěte si podrobně návod k použití. (b)
■ Tento přístroj je určen jen k vysoušení textilií, které nebyly čištěny vznětlivými čisticími prostředky.
■ Přístroj se nesmí používat k zahřívání zvířat.
■ Zkontrolujte, jestli se Vaše síťové napětí shoduje s údajem o napětí na přístroji. Pokud ano,
přístroj připojte.
■ Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil (např. stříkající vodou) a nepoužívejte ho s vlhkýma
rukama. Po použití přístroj vždy vypněte a odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
■ Používejte tento přístroj jen v uzavřených, suchých místnostech.
■ Dbejte na to, aby otvory pro nasávání vzduchu nebyly zakryté nebo znečištěné.
■ Když je poškozený kabel nebo části krytu nebo když jsou vzduchové otvory zablokované nebo
znečištěné, odneste přístroj do specializované dílny.
■ Elektrospotřebiče se smějí opravovat jen ve specializovaných opravnách. Neodbornými opravami
by pro uživatele mohlo vzniknout značné nebezpečí.
■ Nikdy neovíjejte přívodní šňůru kolem přístroje.
■ Když se přístroj nepoužívá, musí být uložen složený na suchém místě.
■ Nenechávejte tento přístroj zapnutý bez dozoru.
■ Přístroj se nesmí používat k jiným účelům, než ke kterým byl určen.
■ Smějí se používat jen originální osvěžovače předepsané výrobcem.
(a) (b)
OBSAH
ÚVOD 14
OBSAH BALENÍ 14
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 15
TECHNICKÉ ÚDAJE 16
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE 16
POPIS FUNKCE 16
DŮLEŽITÉ POKYNY K POUŽITÍ A OBSLUZE 16
LIKVIDACE 16
space dryer 2.0
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
ÚVOD
Blahopřejeme Vám k zakoupení výrobku space dryer 2.0. Přečtěte si prosím pozorně tento
návod k použití před tím, než začnete tento výrobek používat. Uschovejte si dobře návod k použití
a předejte jej dalším uživatelům.
OBSAH BALENÍ
1 space dryer 2.0 (k dostání jako 240 V, 120 V)
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY

– 16 – – 17 –
(c)
Změny jsou vyhrazeny.
Výrobek se shoduje s příslušnými předpisy a směrnicemi EU.
Směrnice 2014/35/EU
Směrnice 2015/863/EU
Směrnice 2014/30/EU
Celé prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout na adrese www.lenzproducts.com.
TECHNICKÉ ÚDAJE
240 V verze : 240 VAC / 50 Hz 30 W
120 V verze: 120 VAC / 60 Hz 30 W
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
■Ochrana před přehřátím
■Regulace teploty
POPIS FUNKCE
■Dokonale během několika málo hodin vysuší promáčené boty nebo rukavice, účinně a šetrně.
■ Absorbuje nepříjemný zápach.
Upozornění: Postupem času ztrácejí vonné látky na intenzitě.
■Vzduch proudící z trysek má regulovanou teplotu a produkuje optimální teplotu sušení, nezávisle
na teplotě v místnosti.
■ Mimořádně tiché
DŮLEŽITÉ POKYNY K POUŽITÍ A OBSLUZE
■Zasuňte trubky do bot a trysky nastavte směrem ke špičce boty (1)
■POZOR: Během použití se v botě nesmějí nacházet žádné předměty, aby se nebránilo cirkulaci
vzduchu (2)
■Zastrčte síťový kabel do zásuvky (3)
■Pro úsporu energie doporučujeme při delším nepoužívání přístroj odpojit od napájení.
LIKVIDACE
■Když přístroj jednou doslouží, likvidujte jej i s obalem správně v zájmu ochrany životního
prostředí.
■Nezahazujte přístroj do domácího odpadu, ale odevzdejte díly ve sběrně elektroodpadu. (c)
■Obalové materiály jsou suroviny a mohou se opět zužitkovat. Proto je odevzdávejte k recyklaci.
■Bližší informace Vám sdělí příslušná místní správa.
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY

– 18 – – 19 –
SIKKERHEDSANVISNINGER
■Må ikke dyppes i vand!
■Personer, herunder børn fra 8 år, med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaringer eller manglende kendskab må benytte apparatet, hvis de er under opsyn
fra en person, der er ansvarlig for sikkerheden, eller hvis de har fået instruktioner fra en ansvarlig
person om sikker brug af apparatet og mulige farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og service må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
■ Ikke egnet til børn under 36 måneder. (a)
■ Børn må kun bruge produktet under opsyn af voksne.
■ Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres at de ikke leger med apparatet.
■ Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. (b)
■Dette apparat er kun beregnet til at tørre tekstiler, der ikke er blevet renset med antændelige midler.
■ Apparatet må ikke bruges til opvarmning af dyr.
■ Kontrollér, om netspændingen stemmer overens med spændingsangivelsen på apparatet. Hvis
den gør det, kan du tilslutte apparatet.
■ Sørg for at apparatet ikke bliver vådt (fx på grund af vandstænk), og brug det ikke med fugtige
hænder. Efter brugen skal apparatet altid slås fra og strømledningen skal trækkes ud.
■ Dette apparat må kun benyttes i lukkede, tørre rum.
■ Sørg for at åbningerne til luftindsugning ikke dækkes til eller er snavsede.
■ I tilfælde af beskadigelser på ledning eller boksdele, fx hvis luftindsugnings- og
udstrømningsåbningerne blokeres, skal apparatet aeveres til reparation på et specialværksted.
■ Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af et specialværksted. Usagkyndigt udførte
reparationer kan medføre, at der opstår alvorlige farer for brugeren.
■ Strømledningen må aldrig vikles rundt om apparatet.
■ Når apparatet ikke bruges, skal det opbevares på et tørt sted i sammenklappet stand.
■ Dette apparat må ikke være uden opsyn mens det er tændt.
■ Apparatet må ikke anvendes til andet end den tilsigtede brug.
■ Der må kun bruges originale duftplader fra producenten.
(a) (b)
INDHOLD
INDLEDNING 18
PAKKENS INDHOLD 18
SIKKERHEDSANVISNINGER 19
TEKNISKE DATA 20
SIKKERHEDSFUNKTIONER 20
FUNKTIONSBESKRIVELSE 20
VIGTIGE ANVISNINGER TIL BRUG OG BETJENING 20
BORTSKAFFELSE 20
space dryer 2.0
BRUGSANVISNING / DANSK
INDLEDNING
Til lykke med dit køb af denne space dryer 2.0. Læs venligst brugsanvisningen grundigt
igennem, inden du tager apparatet i brug. Opbevar brugsanvisningen godt, og giv den videre til
andre brugere.
PAKKENS INDHOLD
1 space dryer 2.0 (fås i 240 V, 120 V)
BRUGSANVISNING / DANSK

– 20 – – 21 –
(c)
Der tages forbehold for ændringer.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende EU-direktiver og retningslinjer.
Direktiv 2014/35/EU
Direktiv 2015/863/EU
Direktiv 2014/30/EU
Den fuldstændige EU-overensstemmelseserklæring kan hentes på www.lenzproducts.com.
TEKNISKE DATA
240 V-version: 240 VAC / 50 Hz 30 W
120 V-version: 120 VAC / 60 Hz 30 W
SIKKERHEDSFUNKTIONER
■Beskyttelse mod overophedning
■Temperaturregulering
FUNKTIONSBESKRIVELSE
■Tørrer gennemvædede sko eller handsker eektivt og materialeskånende på få timer.
■ Absorberer generende lugte.
Bemærk: Duftstoerne mister intensiteten i tidens løb.
■Den luft, der strømmer ud af dyserne, er temperaturstyret og genererer en optimal
tørretemperatur, uafhængigt af rumtemperaturen.
■Meget støjsvag
VIGTIGE ANVISNINGER TIL BRUG OG BETJENING
■Skub røret ind i skoen; dyserne skal pege hen mod skosnuden (1)
■BEMÆRK: For ikke at hindre luftcirkulationen, må der ikke bende sig nogen genstande i skoen
under brugen (2)
■Sæt strømledningen i (3)
■For at spare energi anbefaler vi at afbryde forbindelsen til elnettet når apparatet ikke skal
bruges i længere tid.
BORTSKAFFELSE
■Når apparatet har udtjent, bør du af hensyn til miljøet bortskae apparatet og emballagen
forskriftsmæssigt.
■Smid ikke apparatet i husholdningsaaldet, men aever delene til et samlested for elektrisk og
elektronisk aald. (c)
■Emballagematerialerne er råstoer og kan genbruges. De bør derfor tilføres
genbrugsordningen.
■Du kan få nærmere oplysninger hos din lokale kommuneforvaltning.
BRUGSANVISNING / DANSK

– 22 – – 23 –
INDICACIONES DE SEGURIDAD
■¡No sumergir en agua!
■Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8 años y personas con alguna discapacidad física,
sensora o mental o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre su uso si están bajo vigilancia
o han sido instruidas sobre el uso seguro del aparato y entienden los peligros que de ello puedan
resultar. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Está prohibido que los niños hagan la
limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario a no ser que estén bajo vigilancia.
■No apto para niños menores de 36 meses. (a)
■Por ello, los niños sólo deberían utilizar el producto bajo vigilancia de un adulto.
■Debería vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
■Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso. (b)
■Este dispositivo está concebido exclusivamente para secar textiles que no se hayan limpiado con
productos de limpieza inamables.
■Está prohibido utilizar el aparato como calefacción para animales.
■Compruebe si la tensión de la red concuerda con la indicación de tensión en el aparato. Si es así,
conecte el aparato.
■Preste atención a que no se moje el aparato (por ejemplo: por salpicaduras, etc.) y no lo utilice con las
manos húmedas. Después de usarlo, apáguelo y desconéctelo siempre.
■Utilice este aparato únicamente en lugares secos y cerrados.
■Preste atención a no tapar ni ensuciar los oricios de aspiración de aire.
■Lleve el aparato a un centro especializado si está deteriorado el cable o algún componente de la caja,
o si los oricios de expulsión y succión de aire están obstruidos o sucios.
■Las reparaciones de aparatos eléctricos sólo pueden realizarse en un centro especializado. Los
arreglos inadecuados pueden causar graves daños al usuario.
■No enrolle nunca el cable de red alrededor del aparato.
■Cuando no utilice el aparato, guárdelo plegado en un lugar seco.
■No deje conectado el aparato sin vigilancia.
■Este aparato no puede utilizarse para nes distintos a los especicados.
■Sólo deben utilizarse las placas aromáticas originales especicadas por el fabricante.
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN 22
CONTENIDO DEL EMBALAJE 22
INDICACIONES DE SEGURIDAD 23
DATOS TÉCNICOS 24
FUNCIONES DE SEGURIDAD 24
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 24
INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL USO Y EL MANEJO 24
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS 25
space dryer 2.0
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por la compra del space dryer 2.0. Por favor, lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar el producto. Conserve las instrucciones de uso en un lugar seguro y
entrégueselas a los demás usuarios.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 space dryer 2.0 (disponible para 240 V, 120 V)
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL

– 24 – – 25 –
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
■Una vez concluida la vida útil del aparato, deséchelo debidamente junto con el embalaje en
interés de la protección medioambiental.
■No eche el aparato en la basura doméstica; estos componentes deben entregarse en un punto
de recogida de residuos eléctricos. (c)
■Los materiales del embalaje son materias primas que pueden volver a utilizarse. Entréguelas
por ello para su reciclaje.
■La administración local competente le da informaciones más detalladas.
(c)
Salvo modicaciones.
El producto cumple las normas y directivas pertinentes de la UE.
Directiva 2014/35/UE
Directiva 2015/863/UE
Directiva 2014/30/UE
En www.lenzproducts.com puede descargarse la declaración de conformidad de la UE completa.
(a) (b)
DATOS TÉCNICOS
Versión 240V: 240 VAC / 50 Hz 30 W
Versión 120V: 120 VAC / 60 Hz 30 W
FUNCIONES DE SEGURIDAD
■Protección contra sobrecalentamiento
■Regulación de la temperatura
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
■Seca calzado o guantes completamente mojados en pocas horas con gran ecacia y sin dañar el
material.
■ Absorbe los olores desagradables.
Indicación: Las sustancias olorosas pierden intensidad con el transcurso del tiempo.
■El aire expulsado por las boquillas está termorregulado y genera una temperatura de secado
óptima independientemente de la temperatura ambiente.
■Extremamente silencioso
INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL USO Y EL MANEJO
■Introduzca los tubos en el calzado y oriente las boquillas en dirección a la punta del calzado (1)
■ATENCIÓN: Durante la utilización no debe haber en el calzado ningún objeto que impida la
circulación del aire (2).
■Enchufar el cable de la red (3)
■Recomendamos desconectar el aparato de la red eléctrica cuando no se utilice durante un
tiempo prolongado para ahorrar energía.
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL

– 26 – – 27 –
OHUTUSJUHISED
■Ärge asetage vette!
■Lapsed alates 8 eluaastast ja üle selle ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete
võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud võivad seadet kasutada vaid siis,
kui neid jälgitakse või neid on seadme ohutu kasutamise alal instrueeritud ja nad mõistavad
sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ilma järelevalveta lapsed ei tohi
puhastamist ja kasutushooldust teha.
■ Ei ole sobiv lastele vanusega alla 36 kuu. (a)
■ Lapsed tohivad toodet kasutada ainult täiskasvanute järelevalve all.
■ Tuleb jälgida ja tagada, et lapsed ei saa selle tootega mängida.
■ Palun lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi. (b)
■See seade on mõeldud ainult tekstiilmaterjalide kuivatamiseks, mida ei ole puhastatud süttivate
puhastusvahenditega.
■ Toodet ei tohi kasutada loomade soojendamiseks.
■ Kontrollige, kas teie võrgupinge ühtib seadmele märgitud ettenähtud pingega. Kui see on nii, siis
ühendage seade vooluvõrku.
■ Tuleb jälgida, et seade ei saaks märjaks (nt pritsmetega), samuti ei tohi seda puutuda märgade
kätega. Pärast kasutamist tuleb seade alati välja lülitada ja lahutada elektritoitest.
■ Seda seadet tohib kasutada ainult kinnistes, kuivades ruumides.
■ Tuleb jälgida, et õhu sissevooluavad ei oleks kaetud või määrdunud.
■ Kui kaabel või korpuse osad on kahjustatud või õhu sisse- ja väljavooluavad on blokeeritud või
määrdunud, viige seade mõnda hooldustöökotta.
■ Elektriseadmeid tohivad remontida ainult spetsiaalsed hooldustöökojad. Asjatundmatu
remontimine võib muuta seadme selle kasutaja jaoks märkimisväärselt ohtlikuks.
■ Toitekaablit ei tohi mitte kunagi seadme ümber kerida.
■ Kui seadet ei kasutata, tuleb seda hoida kokkupööratult mõnes kuivas kohas.
■ Sisselülitatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.
■ Seadme ettenähtule mittevastav kasutamine on keelatud.
■ Tohib kasutada ainult tootja poolt etteantud originaalseid lõhnaplaadikesi.
SISUKORD
SISSEJUHATUS 26
PAKENDI SISU 26
OHUTUSJUHISED 27
TEHNILISED ANDMED 28
OHUTUSFUNKTSIOONID 28
TÖÖPÕHIMÕTE 28
OLULISED KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED 28
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE 29
space dryer 2.0
KASUTUSJUHEND / EESTI
SISSEJUHATUS
Õnnitleme teid space dryer 2.0 ostu puhul. Palun lugege kasutusjuhend enne toote
kasutuselevõtmist hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhendit hoolikalt ja andke see teistele
kasutajatele edasi.
PAKENDI SISU
1 space dryer 2.0 (saadaval 240 V ja 120 V versioonina)
KASUTUSJUHEND / EESTI

– 28 – – 29 –
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
■Kui seadme kasutusressurss on ammendunud, tuleb see koos pakendiga keskkonnahoidlikult ja
nõuetekohaselt kasutuselt kõrvaldada.
■Seadet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka, vaid see tuleb viia elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. (c)
■Pakkematerjalid saab ümber töödelda ja taaskasutada toormena. Seetõttu tuleb need suunata
ümbertöötlemisele.
■Täpsema teabe saamiseks tuleb pöörduda kohaliku pädeva ametiasutuse poole.
(c)
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Toode vastab asjaomastele EL eeskirjadele ja direktiividele.
Direktiiv 2014/35/EL
Direktiiv 2015/863/EL
Direktiiv 2014/30/EL
Täieliku ELi vastavusdeklaratsiooni saab alla laadida aadressilt www.lenzproducts.com.
(a) (b)
TEHNILISED ANDMED
240 V versioon: 240 VAC / 50 Hz 30 W
120 V versioon: 120 VAC / 60 Hz 30 W
OHUTUSFUNKTSIOONID
■Ülekuumenemiskaitse
■Temperatuuri reguleerimine
TÖÖPÕHIMÕTE
■Kuivatab läbimärjad jalanõud või kindad tõhusalt ja materjali säästvalt mõne tunniga.
■ Absorbeerib ebameeldivad lõhnad.
Märkus: Aja jooksul kaotavad lõhnaained oma intensiivsuse.
■Düüsidest väljuva õhu temperatuur on reguleeritud ja tekitab optimaalse kuivatustemperatuuri,
olenemata toatemperatuurist.
■Äärmiselt vaikne
OLULISED KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED
■Lükata torud jalanõudesse ja suunata düüsid ninaosa poole (1)
■TÄHELEPANU: Kasutamise ajal ei tohi jalanõudes olla mitte mingeid õhuringlust takistavaid
esemeid (2).
■Ühendada võrgukaabel (3)
■Energia säästmiseks on soovitatav lahutada seade vooluvõrgust, kui seda pikemat aega ei
kasutata.
KASUTUSJUHEND / EESTI

– 30 – – 31 –
TURVALLISUUSOHJEITA
■Ei saa upottaa veteen!
■Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai
joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa, saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan tai jos
heitä on opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja mahdollisista vaaroista. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
■Ei sovi alle 36 kuukautta vanhoille lapsille. (a)
■Lapset saavat käyttää tuotetta ainoastaan aikuisten valvonnassa.
■Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
■Lue käyttöohjeet huolellisesti. (b)
■Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan sellaisten tekstiilien kuivaamiseen, joita ei ole puhdistettu
syttyvillä puhdistusaineilla.
■Laitetta ei saa käyttää eläinten lämmittämiseen.
■Tarkista, että verkkojännitteesi vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä. Jos näin on, kytke laite
verkkovirtaan.
■Pidä huolta siitä, että laite ei pääse kastumaan (esim. vesiroiskeet), äläkä käytä sitä märin
käsin. Kytke laite pois päältä ja irrota se verkkovirrasta aina käytön jälkeen.
■Käytä tätä laitetta ainoastaan suljetuissa, kuivissa tiloissa.
■Pidä huolta siitä, että ilmanimuaukkoja ei peitetä, eivätkä ne ole likaiset.
■Johdon tai kuoren osien vahingoittuessa tai ilman imu- tai puhallusaukkojen tukkeutuessa tai
likaantuessa on laite toimitettava sähköalan ammattilaisen huollettavaksi.
■Sähkölaitteiden korjaukset on aina jätettävä ammattilaisten suoritettaviksi. Epäasianmukaiset
korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomauttavan vaaran.
■Älä milloinkaan kääri sähköjohtoa laitteen ympärille.
■Laitetta on säilytettävä kuivassa paikassa kokoontaitettuna, kun sitä ei käytetä.
■Tätä laitetta ei saa jättää päällekytketyksi ilman valvontaa.
■Laitetta ei saa käyttää muuhun kuin käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin.
■Ainoastaan valmistajan mainitsemia alkuperäisiä hajustelevyjä saa käyttää.
(a) (b)
SISÄLLYSLUETTELO
JOHDANTO 30
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 30
TURVALLISUUSOHJEITA 31
TEKNISET TIEDOT 32
TURVATOIMINNOT 32
TOIMINNAN KUVAUS 32
TÄRKEITÄ KÄYTTÖÖN JA TOIMINTAAN LIITTYVIÄ OHJEITA 32
HÄVITTÄMINEN 32
space dryer 2.0
KÄYTTÖOHJE / SUOMI
JOHDANTO
Onnittelemme sinua päätöksestäsi ostaa space dryer 2.0-jalkineenlämmitin. Lue käyttöohje
huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä ohje huolellisesti ja luovuta se myös
tuotteen toisille käyttäjille.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
1 space dryer 2.0 (saatavissa tehokkuuksilla 240 V, 120 V)
KÄYTTÖOHJE / SUOMI

– 32 – – 33 –
(c)
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Tuote on asianmukaisten EU-määräysten ja normien mukainen.
Direktiivi 2014/35/EU
Direktiivi 2015/863/EU
Direktiivi 2014/30/EU
Koko EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.lenzproducts.com.
TEKNISET TIEDOT
240 V:n versio: 240 V AC / 50 Hz 30 W
120 V:n versio: 120 V AC / 60 Hz 30 W
TURVATOIMINNOT
■Ylikuumenemissuoja
■Lämpötilansäätö
TOIMINNAN KUVAUS
■Kuivaa läpeensä märät jalkineet tai käsineet muutamassa tunnissa tehokkaasti ja hellävaraisesti.
■ Imee epämiellyttävät hajut pois.
Ohje: Hajusteet menettävät tehoaan ajan myötä.
■Suuttimista ulos tulevan ilman lämpötila on säädelty, ja se tuottaa optimaalisen kuivauslämpötilan
huonelämpötilasta riippumatta.
■Erittäin hiljainen
TÄRKEITÄ KÄYTTÖÖN JA TOIMINTAAN LIITTYVIÄ OHJEITA
■Työnnä putket kenkiin ja suuntaa suuttimet kengän kärkeä kohti (1).
■HUOMIO: Jalkineissa ei saa olla esineitä käytön aikana, jotta ilman kiertäminen ei esty (2).
■Liitä verkkokaapeli (3)
■Energian säästämiseksi on suositeltavaa, että laite irrotetaan verkkovirrasta, jos sitä ei käytetä
pitkään aikaan.
HÄVITTÄMINEN
■Kun poistat laitteen käytöstä, hävitä sekä laite että sen pakkaus ympäristöystävällisellä tavalla.
■Älä hävitä laitetta talousjätteen mukana, vaan vie se elektroniikkaromun keräyspisteeseen. (c)
■Tuotteiden pakkausmateriaalit ovat raaka-aineita, jotka voidaan uusiokäyttää. Vie ne tästä
syystä asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
■Lisätietoja saat vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
KÄYTTÖOHJE / SUOMI

– 34 – – 35 –
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
■Ne merítse vízbe!
■ Ezt a készüléket abban az esetben használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyerekek, továbbá
korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, ill. kellő tapasztalattal
és/vagy tudással nem rendelkező személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve a
készülék biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek és tisztában vannak az abból
eredő veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói
karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
■ 36 hónaposnál atalabb gyermekek számára nem alkalmas. (a)
■ A gyermekek csak szülői felügyelet mellett használhatják a terméket!
■ A gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy azok játsszanak a készülékkel.
■ A használati utasítást részletekbe menően át kell olvasni. (b)
■ Ez a készülék gyúlékony anyagokkal nem kezelt textíliák szárítására szolgál.
■ A készüléket nem szabad állatok felmelegítésére használni.
■ Ellenőrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a készüléken szereplő feszültségértékkel!
Csak akkor csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, ha igen a válasz!
■ Ügyeljen arra, hogy ne legyen nedves a készülék (ne fröcsögjön rá víz) és ne használja azt
nedves kezekkel! A használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az aljzatból!
■ Ezt a készüléket csak zárt, száraz helyiségben használja.
■ Ügyeljen arra, hogy szabadok maradjanak és ne szennyeződjenek el a levegőbeszívó nyílások!
■ Sérült kábel, vagy készülékelemek, illetve a levegőbeszívó, vagy kifúvó nyílások eltömődése
esetében vigye azt a szakszervizbe!
■ Az elektromos készülékeket csak megfelelően képzett szakszerviz javíthatja! A nem szakszerű
javítás súlyos veszélyt jelenthet a készüléket használó személy részére!
■Sohase tekerje a hálózati kábelt a készülék köré!
■ Száraz helyen, összecsukott állapotban tárolja a készüléket, ha hosszabb időn át nem használja azt!
■Ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül ezt a készüléket!
■ Csak a célnak megfelelően használja a készüléket!
■ Csak a gyártó által előírt eredeti illatosító lapocskákat szabad használni.
TARTALOM
BEVEZETÉS 34
A CSOMAG TARTALMA 34
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 35
MŰSZAKI ADATOK 36
BIZTONSÁGTECHNIKAI FUNKCIÓK 36
A MŰKÖDÉS ISMERTETÉSE 36
FONTOS ALKALMAZÁSTECHNIKAI ÉS KEZELÉSI TUDNIVALÓK 36
ELSZÁLLÍTÁS HULLADÉKKÉNT 37
space dryer 2.0
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR
BEVEZETÉS
Gratulálunk Önnek a space dryer 2.0 megvásárlásához. Kérjük, hogy a készülék használatba
vétele előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást! Jól őrizze meg a használati utasítást és
adja tovább azt a termék későbbi felhasználóinak.
A CSOMAG TARTALMA
1 space dryer 2.0 (240 V-os, 120 V-os változatban kapható)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR
Table of contents
Languages:
Other Lenz Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

ffuuss
ffuuss eos user manual

KitchenAid
KitchenAid 53-3498 installation instructions

Schulthess
Schulthess Spirit topLine TW 8340 operating instructions

Whirlpool
Whirlpool LGR4624BW0 parts list

World Dryer
World Dryer AirMax D M5-972A manual

Alliance Laundry Systems
Alliance Laundry Systems ADEE9BSS user guide