LEWENSTEIN DIGITRONIC 16 User manual

Gebruiksaanwijzing
Instruction Manual
Livret d’instructions
Bedienungsanleitung
Digitronic 16 - 32 - 66
Digitronic 16 - 32 - 66

Mevrouw, geachte heer,
Onze felicitaties met uw nieuwe naaimachine. Uw machine is gemaakt door een van de meest vooraanstaande
fabrieken ter wereld. Uw machine is echter een mechanisch instrument en eist met enige zorg bediend en onderhouden
te worden. Leest u daarom eerst het boekje aandachtig door. U zult juist dan uw machine met nog meer plezier
gebruiken.
BELANGRIJK
Controleer of de spanning zoals vermeld op de machine juist is. Praktisch overal is de spanning 220 / 240 Volt.
Uw naaimachine is een elektrisch apparaat.
Daarom:
• bij het oliën,
• als u de naald en/of de persvoet verwisselt,
• aIs u de machine verlaat : haal de stekker uit het stopcontact!
Deze machine voldoet aan de richtlijnen 89/336/EEG.
Dear customer,
You are now the owner of a new sewing machine, a product which has been designed to carry out a wide variety
of sewing tasks simply and efficiently. This instruction book has been written for you to help you use and enjoy
fully the benefits that it can provide. Please read the book carefully before you actually start to use the machine
and take each operation step by step. A thorough understanding of all the functions will be rewarded by many
years of sewing pleasure. If you have any questions regarding its use do not hesitate to contact your supplier.
IMPORTANT
Compare the Voltage of the machine and the Voltage of your connection. This is mostly 220 / 240 Volt.
Your machine is an electrical device.
Disconnect from the power supply when:
• oiling the machine,
• when removing and attaching the needle or presser foot,
• when you leave the machine unintended.
This appliance complies with directives 89/336/EEG.
Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
Madame, monsieur,
Nous vous félicitations pour votre nouvelle machine à coudre. Votre machine a été fabriquée par une des plus
importantes usines mondiales, ce qui vous garantit un article de haute qualité. Votre machine est cependant un
instrument mécanique et exige d’être utilisée et entrentenue avec un minimum de soin. Nous vous prions de lire
attentivement ce petit livret, vous pourrez ensuite utiliser votre machine à coudre avec un maximum de plaisir.
IMPORTANT
Votre machine à coudre fonctionne à l’électricité. Vérifier le courant 220/240 Volts.
Retirez la fiche de la prise de courant avant de procéder:
• au remplacement de l’ampoule de 15 Watt,
• au graissage et a l’entretien,
• au changement de l’aiguille ou de pied de biche.
Cette machine répond aux prescriptions CEE/89/336
SICHERHEITSHINWEISE
1. Bitte achten Sie beim Nähen sets auf die Auf- und Abwärtsbewegung der Nadel und bitte lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt,
solange sie betriebsbereit ist.
2. Bitte ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie die Nadel, den Nähfuß, die Spulenkapsel oder einen sonstigen Maschinenteil auswechseln.
3. Bitte legen Sie nichts auf den Fußanlasser, da die Maschine sonst versehentlich in Gang gesetzt wird oder Fußanlasser
oder Motor ausbrennen kann.
4. Die höchstzulässige Leistung der Nähmaschinenlamp beträgt 15 Watt.
5. Bitte legen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihrer Maschine einen Stoffrest unter den Nähfuß
und lassen Sie die Maschine kurze Zeit ohne Faden laufen.
Bitte wischen Sie das eventuell austretende Öl mit einem Lappen weg.

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
Inhoudsopgave
Namen en functies ...........................................................................................2
Accessoires .......................................................................................................4
Openen van de accessoiredoos .......................................................................4
Verwijderen van de aanschuiftafel ..................................................................4
Openen van de accessoiredoos .......................................................................4
Verwisselen van de persvoet ...........................................................................6
Verwijderen van de persvoethouder................................................................6
Naald verwisselen ............................................................................................6
Uw machine klaarmaken voor gebruik ...........................................................8
Diverse functies ................................................................................................8
A . Start/stop knop .......................................................................................8
B . Snelheidsregelaar schuifknop .................................................................8
C . Langzaamnaaienknop ............................................................................8
D . Retourstik knop .......................................................................................8
E . Naaldpositie knop ...................................................................................8
F . Transporteur verzinkknop .......................................................................8
Voetpedaal .....................................................................................................10
Stekenselectie.................................................................................................12
Instellen steeklengte, steekbreedte .............................................................. 14
Selecteren van steken ....................................................................................14
Sneltoetsen Digitronic 66 ...............................................................................14
Het spoeltje ....................................................................................................16
Opspoelen van het spoeltje ...........................................................................16
Plaatsen van de spoel ....................................................................................18
Inrijgen van de machine ................................................................................20
Inrijgen van de bovendraad ...........................................................................20
De automatische draadinrijger ......................................................................22
Ophalen van de onderdraad ..........................................................................22
Beginnen met naaien .....................................................................................24
Achteruit naaien ............................................................................................24
Naaien van hoeken ........................................................................................24
Naaien met dikke stoffen ...............................................................................24
Breedte van uw zoom ....................................................................................26
Afstellen van de draadspanningen ................................................................26
Stof-, garen- en naaldtabel ............................................................................26
Rechtstikken ...................................................................................................28
Zigzagsteken ..................................................................................................28
Naaien met de vrije arm ................................................................................28
Randen afwerken ...........................................................................................30
Het gebruik van de overlock voet ..................................................................30
Het gebruik van de gewone naaivoet ...........................................................30
Blindzomen ....................................................................................................32
Knoopsgaten naaien ......................................................................................34
Knoopsgat met koord ....................................................................................36
Multi steek zig zag .........................................................................................38
Rekbare steken ...............................................................................................38
Transporteur verzinkknop ..............................................................................40
Patchwork ......................................................................................................40
Appliceren ......................................................................................................40
Ritsen inzetten ...............................................................................................42
Paspelband .....................................................................................................42
Schulpzomen ..................................................................................................42
Onderhoud .....................................................................................................44
Verhelpen van storingen ................................................................................46
Contents
Main parts ........................................................................................................3
Accessories .......................................................................................................5
Opening the accessory case.............................................................................5
Removing the extension table .........................................................................5
Opening the accessory case.............................................................................5
Changing the presser foot ...............................................................................7
Removing the presser foot holder ...................................................................7
Inserting the needle .........................................................................................7
Connecting the machine ..................................................................................9
Control buttons & Drop feed lever ..................................................................9
A . Start/stop button ....................................................................................9
B . Slide speed control lever ........................................................................9
C . Low speed button ..................................................................................9
D . Reverse stitch button .............................................................................9
E . Needle up/down button ........................................................................9
F . Drop feed lever ......................................................................................9
Foot control ....................................................................................................11
Stitch selection ...............................................................................................13
Setting stitch width and length .....................................................................15
To select pattern .............................................................................................15
Quick buttons Digitronic 66 ...........................................................................15
Bobbin winding ..............................................................................................17
Winding the bobbin .......................................................................................17
Inserting the bobbin .......................................................................................19
Threading the machine ..................................................................................21
Threading the upper thread ...........................................................................21
Threading the needle .....................................................................................23
Drawing up the bobbin thread ......................................................................23
Starting to sew ...............................................................................................25
Reverse stitching ............................................................................................25
Turning corners ..............................................................................................25
Sewing heavy fabric .......................................................................................25
Seaming guide on the stitch plate .................................................................27
Adjusting the thread tensions .......................................................................27
Fabric, thread and needle table .....................................................................27
Straight stitch sewing ....................................................................................29
Zigzag stitch sewing ......................................................................................29
Free arm sewing .............................................................................................29
Overcasting-overlocking ................................................................................31
Using the general purpose foot .....................................................................31
Blind hem stitching ........................................................................................33
Buttonhole sewing .........................................................................................35
Corded buttonholes .......................................................................................37
Multi-stitch zigzag .........................................................................................39
Elastic stitch sewing .......................................................................................39
Feed dog control ............................................................................................41
Patch work .....................................................................................................41
Applique .........................................................................................................41
Inserting zippers .............................................................................................43
Piping .............................................................................................................43
Scallop stitch ..................................................................................................43
Caring for your machine ................................................................................45
Helpful hints ...................................................................................................47

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
Tabel des matieres
Principaux éléments .........................................................................................3
Accessoires .......................................................................................................5
Éliminer la table de rallonge ............................................................................5
Remplacement du pied de biche .....................................................................7
Changement de l’aiguille .................................................................................7
Préparation de la machine ...............................................................................9
Les boutons et les griffes .................................................................................9
A . Touche marche/arrêt ...............................................................................9
B . Curseur de vitesse ...................................................................................9
C . Bouton de lentement vitesse ..................................................................9
D . Bouton de point arrière ..........................................................................9
E . Touche positionnement aiguille ..............................................................9
F . Abaisse-griffes d’entraînement ..............................................................9
Rhéostat .........................................................................................................11
Sélecteur de point ..........................................................................................13
Commande de longueur de point/point super (extensible) ..........................15
Appuyez sur les touches de sélection de point .............................................15
Bouton automatic Digitronic 66 ....................................................................15
Retirer la canette ............................................................................................17
Préparation de la canette ..............................................................................17
Enfilage du fil de canette ...............................................................................19
Enfilage du fil superieur .................................................................................21
Utilisation de l’enfileur de chas d’aiguille .....................................................23
Rappel du fil inférieur ....................................................................................23
Faire une couture ...........................................................................................25
Levier de point arrière ....................................................................................25
Réalisation d’un angle droit ...........................................................................25
Couture de tissus épais ..................................................................................25
Guides coutures .............................................................................................27
Reglage de la tension du fil superieur point droit .........................................27
Tableau des aiguilles, fils et tissus .................................................................27
Point droit .......................................................................................................29
Point zigzag surfilage .....................................................................................29
Utilisation du bras libre ..................................................................................29
Surfilarge ........................................................................................................31
Point invisible .................................................................................................33
Boutonnières automatiques en 1 temps .......................................................35
Couture de boutonnières cordees .................................................................37
Zigzag cousu ..................................................................................................39
Surjet élastique ..............................................................................................39
Abaisse-griffes d’entraînement .....................................................................41
Patchwork ......................................................................................................41
Applications ...................................................................................................41
Fermetures à glissière ....................................................................................43
Galonner-Biaiser.............................................................................................43
Point coquille ..................................................................................................43
Entretien de votre machine ...........................................................................45
Problèmes éventuels et remèdes simples......................................................48
Inhalt
Hauptelemente ................................................................................................3
Zubehör ............................................................................................................5
Zubehörfach .....................................................................................................5
Auswechseln des Nähfußes .............................................................................7
Auswechseln der Nadel ...................................................................................7
Verwendung der Nähmaschine .......................................................................9
Bedientasten ....................................................................................................9
A . Taste Start/Stopp .....................................................................................9
B . Nähgeschwindigkeitsregler .....................................................................9
C . Normale oder begrenzte Geschwindigkeit .............................................9
D . Taste Rückwärts ......................................................................................9
E . Taste Nadelposition .................................................................................9
F . Transporteur-Einstellhebel .......................................................................9
Fußpedal ........................................................................................................11
Stiche auswählen ...........................................................................................13
Die Stichlänge und Stichbreite .......................................................................15
Drücken Sie die Stichauswahltaste ................................................................15
Schnelltasten Digitronic 66 ............................................................................15
Herausholen Spule .........................................................................................17
Aufspulen des Unterfadens ...........................................................................17
Einfädeln des Unterfadens .............................................................................19
Einfädeln der Maschine .................................................................................21
Einfädeln des Oberfadens ..............................................................................21
Nadeleinfädler ................................................................................................23
Heraufholen des Unterfadens ........................................................................23
Nähbeginn......................................................................................................25
Taste Rückwärts .............................................................................................25
Ändern der Nährichtung ................................................................................25
Nähen dicker Stoffe........................................................................................25
Breite von ihre Saum......................................................................................27
Fadenspannung ..............................................................................................27
Nadel, Faden und Stoff ..................................................................................27
Geradstich ......................................................................................................29
Zickzackstich ..................................................................................................29
Freiarmfunktion ..............................................................................................29
Überwendlingstiche .......................................................................................31
Blindstich ........................................................................................................33
Knopflochnähen .............................................................................................35
Knopflöcher auf Stretchstoffen nähen...........................................................37
3-Punkt-Zickzackstich ....................................................................................39
Stretchstiche ...................................................................................................39
Transporteur ...................................................................................................41
Patchwork ......................................................................................................41
Applikationsstich ............................................................................................41
Einnähen eines Reißverschlusses ..................................................................43
Umhüllen eines Dochtes ................................................................................43
Bogennaht ......................................................................................................43
Wartung .........................................................................................................45
Fehlerdiagnose ...............................................................................................49

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
2
1 2 34 5 6 7 8
2724 25 262120 22 23
28
29
30
31
33
32
34
35
37
38
39
40
36
41
18 19
1291011131415
16 17
16 18
1291011131415
16 17
18
10911121314
17
Namen en functies
1. Start/Stopknop
2. Langzaamnaaienknop
3. Retourstikknop
4. Naaldpositieknop
5. Steeklengteknop
6. Stekenselectieknop
7. Stekenselectieknop
8. Steekbreedteknop
9. Lichtkap
10. Spoelwinderdraadgeleider
11. Garenklospen
12. Spoelwinderas
13. Spoelwinderafslag
14. Handwiel
15. Draadspanningsregelknop
16. Draadafsnijder
17. Aanschuiftafel
(Accessoiredoos)
18. Snelheidsregelaar-
schuifknop
19. Snelkeuzeknoppen
20. Luchtopening
21. Aansluitkastje
22. Voetpedaalaansluiting
23. Aan/uitschakelaar
24. Handgreep
25. Draadgeleidersplaat
26. Voetpedaal
27. Netsnoer
28. Draadgeleider
29. Draadinstekerhendel
30. Draadinsteker
31. Knoopsgatvoetaftster
32. Persvoetschroef
33. Steekplaat
34. Afdekplaat
35. Ontgrendelingsknop
36. Persvoet
37. Persvoethouder
38. Naaldklem-
draadgeleider
39. Naaldklemschroef
40. Persvoethefboom
41. Transporteur
verzinkknop

Digitronic 16 - 32 - 66
3
www.lewenstein.nl
Main parts
1. Start/Stop button
2. Slow button
3. Reverse stitch button
4. Needle up/down button
5. Stitch length button
6. Pattern selection button
7. Pattern selection button
8. Stitch width button
9. Face plate
10. Bobbin winder tension disc
11. Spool pin
12. Bobbin winder spindle
13. Bobbin winder stopper
14. Hand wheel
15. Thread tension regulator
16. Thread cutter
17. Extension table (Accessory case)
18. Speed control lever
19. Quick buttons
20. Air vent
21. Plug socket
22. Foot control plug
23. Power switch
24. Carrying handle
25. Threadguide (upper theading)
26. Foot control
27. Power cord
28. Threadguide (lower theading)
29. Neelde threader lever
30. Neelde threader
31. Buttonhole lever
32. Presser foot thumb screw
33. Neelde plate
34. Bobbin cover
35. Bobbin cover release lever
36. Presser foot
37. Presser foot holder
38. Needle thread guide
39. Needle clamp screw
40. Presser foot lever
41. Drop feet lever
Principaux éléments
1. Touche marche/arrêt
2. Bouton de lentement vitesse
3. Bouton de point arrière
4. Bouton d’arrêt aiguille à coudre
5. Bouton de longueur de point
6. Bouton de sélection des points
7. Bouton de sélection des points
8. Bouton de largeur des points
9. Capot frontal
10. Guid-fil supérieur
11. Porte-bobines horizontal
12. Axe du bobineur
13. Buttée d’arrêt du bobinage
14. Volant
15. Réglage de la tension du fil
16. Coupe-fil
17. Boite à accessoires (table de rallonge)
18. Curseur de vitesse
19. Touches de sélection vîtes
20. Brèche d’aération
21. Prise du coron d’alimentation
22. Bouchon de pedal
23. Interrupteur de courant
24. Porteur
25. Guid-fil supérieur
26. Pedal
27. Cordon électrique
28. Guid-fil inférieur
29. Levier d’enfile-aguille
30. Enfile-aguille
31. Levier de boutonnière
32. Poulet de serrage pied biche
33. Plaque aiguille
34. Capot de la canette
35. Bouton d’ouverture du capot
36. Pied presseur
37. Montage du pied presseur
38. Guid-fil d’aguille
39. Montage du pied
40. Levier du pied presseur
41. Abaisse-griffes d’entraînement
Hauptelemente
1. Taste Start/Stopp
2. Normale oder begrenzte Geschwindigkeit
3. Taste Rückwärts
4. Taste Nadelposition
5. Taste zur Einstellung der Stichlänge
6. Stichauswahltasten
7. Stichauswahltasten
8. Taste zur Einstellung der Stichbreite
9. Front
10. Oberfadenführung
11. Spulehalter
12. Aufspulwelle
13. Aufspulstop
14. Handrad
15. Einstellrad für die Oberfadenspannung
16. Fadenabschneider
17. Zubehörfach
18. Nähgeschwindigkeitsregler
19. Schnelltasten
20. Luftöffnung
21. Anschluss-/Netzbuchse
22. Fußpedal-Anschlussbuchse
23. Netzschalter
24. Tragender Handgriff
25. Fadenführung
26. Fußpedal
27. Steckdose
28. Fadenführung
29. Nadeleinfädlerhebel
30. Nadeleinfädler
31. Knopflochhebel
32. Nähfußhalterschraube
33. Stichplatte
34. Spulenfachabdeckung
35. Taste für die Spulenfachabdeckung
36. Nähfuß
37. Nähfußhalter
38. Fadenführung der Nadelstange
39. Nadelklemmschraube
40. Nähfußhebel
41. Transporteur-Einstellhebel

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
4
b. c.
d.
e.
j.
k.
l.
m. n. o.
f.
g.
h.
i.a.
1.
2.
Accessoires
a. Naaldendoos
b. 4 spoeltjes,1 in de machine
c. Garenklostegenhouder (groot)
d. Garenklostegenhouder (klein)
e. Rechtstikvoet
f. Knoopsgatvoet
g. Overlockvoet
h. Ritsvoet
i. Blindzoomvoet
j. Tornmes
k. Schroevendraaier (Steekplaat)
l. Schroevendraaier
m. Stofkwast
n. Olie
o. Stopplaat (Digitronic 66)
Openen van de accessoiredoos
Om de accessoiredoos te openen, houdt de aanschuiftafel aan
de linkerkant iets naar boven en trek hem naar u toe.
Aanschuiftafel
1. Verwijderen van de aanschuiftafel
Druk uw vinger aan de linker onderzijde van de aanschuif-
tafel en schuif deze naar links. Om weer te bevestigen, pak de
aanschuiftafel aan de rechterzijde en schuif naar rechts.
2. Openen van de accessoiredoos
Om het klepje van de accessoiredoos te openen, trek het open
zoals geïllustreerd.
Verwisselen van de persvoet

Digitronic 16 - 32 - 66
5
www.lewenstein.nl
Accessoire
a. Paquets d’aiguilles
b. 4 Canettes,1 machine
c. Chapeau de bobine (grand)
d. Chapeau de bobine (petit)
e. Pied presseur droit
f. Semelle boutonnière
g. Pied surfilage
h. Semelle fermeture glissière
i. Semelle point invisible
j. Découseur
k. Tournevis (Pied presseur)
l. Tournevis
m. Pinceau
n. Burette d’huile
o. arrêt de la plaque (Digitronic 66)
Éliminer la table de rallonge
En éliminant la table de rallonge,
enlevez la table en la tirant vers la gauche.
La table de rallonge
1. Retirez la tablette-rallonge vers la gauche.
2. Pour ouvrir le couvercle, voire illustration.
Accessoires
a. Needle set
b. 4 bobbins, 1 in the machine
c. Spool pin cap (large)
d. Spool pin cap (small)
e. Straight stich foot
f. Buttonhole foot
g. Overcasting foot
h. Zipper foot
i. Blind hem foot
j. Buttonhole opener
k. Screwdriver (Needle plate)
l. Screwdriver
m. Brush
n. Oiler
o. Stop plate (Digitronic 66)
Opening the accerory case
To open the accessory case, lift up on the top left
side of the table and pull toward you.
Extention table
1. Removing the extension table
Hook your finger to the bottom of extension table and
slide to the left. To attach, position and slide to the right.
2. Opening the accessory case
To open the lid of the accessory box, pull it open, as illustrated.
Zubehör
a. Nadelsatz
b. 4 Spule, 1 im maschine
c. Spulenträgerscheibe (groß)
d. Spulenträgerscheibe (klein)
e. Gerad-Heftung Fuß
f. Knopflochfuß
g. Überwendlingfuß
h. Reißverschlussfuß
i. Blindstichfuß
j. Pfeiltrenner
k. Schraubenzieher (Stichplatte)
l. Schraubenzieher
m. Reinigungspinsel
n. Öl
o. Stopp-Platte (Digitronic 66)
Öffnen das Zubehörfach
Schieben Sie das Zubehörfach zum Öffnen nach links.
Das Nähen mit Freiarm ist praktisch, wenn Sie röhrenförmige oder
schwer zugängliche Stellen nähen müssen. Für den Umbau Ihrer Maschine
zur Freiarmmaschine nehmen Sie einfach das Zubehörfach heraus.
1. Schieben Sie das Zubehörfach zum Abnahmen nach links.
2. Zum öffnen, sehe Illustration.

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
6
Welke persvoet u gebruikt, hangt af van de steek die
u wilt maken, of van welk werkstuk u maakt.
Let Op! Om ongelukken te voorkomen:
schakel de stroom uit voor u de voet verwisselt.
De Persvoet verwisselen
1. Draai het handwiel naar u toe tot de naald op de hoogste positie is.
2. Doe de persvoethefboom omhoog.
3. Verwijder de voet door op de hevel te drukken.
4. Plaats de gewenste voet onder de voethouder waarbij pin (A)
direct onder de gleuf (B) van de voethouder komt.
5. Laat de voethouder zakken met de persvoethefboom
zodanig dat de voet in de houder klikt.
Verwijderen van de persvoethouder
Bij het schoonmaken rondom de transporteur of bij het gebruik van
een optionele voet zult u wellicht de voethouder willen verwijderen.
1. Verwijder de naaivoet.
2. Schroef de persvoetschroef los en verwijder de voethouder.
3. Bij het weer monteren, schuift u de voethouder zo hoog
mogelijk op de persvoetstang.
4. Draai de persvoetschroef vast.
Naald verwisselen
Kies de naald van de soort en dikte
die bij uw werkstuk hoort.
Let Op! Om ongelukken te voorkomen:
schakel de stroom uit voor u de naald verwisselt.
1. Draai het handwiel naar u toe tot de naald op de hoogste positie is.
2. Draai de naaldschroef los.
3. Verwijder de naald.
4. Zet de nieuwe naald in de houder met de platte kant naar achteren
en duw de naald zo ver mogelijk naar boven.
5. Draai de naaldschroef weer vast.
A. Gebruik altijd een rechte naald met een scherpe punt.
Controleer de naald door hem op een vlak oppervlak te leggen.
A. Presser foot pin
B. Presser foot holder slot
C. Presser foot thumb screw
A. Persvoetpin
B. Persvoethoudergleuf
C. Persvoethouderschroef
A. Pied de biche
B. Support du pied
C. Vis du pied du biche
A. Nähfußstift
B. Nähfuß halterschaft
C. Nähfuß halter schraube

Digitronic 16 - 32 - 66
7
www.lewenstein.nl
Changing the presser foot
The presser foot must be changed according to
the stitch you sew, or work you do.
CAUTION:To prevent accidents. Turn OFF
the power switch before you change the presser foot.
1. Turn the handwheel towards you until the needle is at its highest
position.
2. Raise the presser foot lifter.
3. Remove the presser foot by pushing the presser foot release lever
towards you.
4. Place desired foot with its pin A directly under the slot B in presser
foot holder.
5. Lower the presser foot lifter and the presser
foot will snap into place.
Removing the presser foot holder
You may need to remove the presser foot holder to use some presser feet.
To remove, raise the presser foot lifter and loosen the presser foot thumb
screw (C). To attach, tighten the screw after raising the presser foot holder.
Inserting the needle
Select a needle of the right type and size for the fabric to be sewn.
(See Fabric, Thread and Needle Table on page 18.)
CAUTION:To prevent accidents. Turn OFF
the power switch before removing the needle.
1. Turn the handwheel toward you until the needle is at its highest position.
2. Loosen the needle clamp screw.
3. Remove the needle.
4. Insert new needle into needle clamp with the flat side
to the back and push it up as far as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw.
A. Place needle on a flat surface and check to see if bent.
Do Not use any bent or dull needles.
Auswechseln des Nähfußes
Benutzen Sie immer den richtigen Nähfuß für das jeweils ausgewählte
Stichmuster. Wenn Sie den falschen Nähfuß verwenden, kann die Nadel auf
den Nähfuß treffen, sich dadurch verbiegen oder abbrechen und Verletzun-
gen verursachen.
ACHTUNG: Schalten Sie die Maschine immer am
Netzschalter aus, bevor Sie den Nähfuß wechseln.
Wenn Sie bei eingeschalteter Maschine versehentlich das
Fußpedal betätigen, beginnt die Maschine zu nähen und Sie
können sich verletzen.
1. Heben Sie die Nadel durch Drehen des Handrades in Ihre Richtung
(gegen den Uhrzeigersinn), bis die Nadel oben ist oder Sie können die
Nadel durch ein- oder zweimaliges die Taste Nadelposition betätigen
anheben.
2. Heben Sie den Nähfußhebel an.
3. Drücken Sie zum Lösen des Nähfußes den Knopf an der Rückseite des
Nähfußhalters.
4. Setzen Sie einen anderen Nähfuß zo unter den Halter, dass der
Nähfußstift mit dem halterschaft ausgerichtet ist.
5. Senken Sie den Nähfußhebel langsam ab, bis der Nähfußstift im
Nähfußhalterschaft einrastet.
Auswechseln der Nadel
Die zu verwendende Nähmaschinennadel hängt von Stoff und
Fadenstärke ab. Anhand der Tabelle auf Pag. 18 können Sie den Faden
und die Nadel auswählen, die für den zu nähenden Stoff geeignet sind.
ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Auswechseln der Nadel
sicher, dass die Nähmaschine ausgeschaltet ist.
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen, wenn bei
eingeschalteter Maschine versehentlich das
Fußpedal oder die Taste Start/Stopp betätigt wird.
1. Heben Sie die Nadel durch Drehen des Handrades in Ihre Richtung
(gegen den Uhrzeigersinn), bis die Nadel oben ist oder Sie können die
Nadel durch ein- oder zweimaliges die Taste Nadelposition betätigen
anheben.
2. Um die Nadel zu entfernen genügt es, wenn die Nadelklemmschraube
ca. eine Umdrehung gelöst wird.
3. Setzen Sie die Nadel mit der abgeflachten Seite nach hinten bis zum
Nadelanschlag ein.
4. Halten Sie die Nadel mit der linken Hand und ziehen Sie die
Nadelklemme mit dem Schraubendreher im Uhrzeigersinn fest.
A. Das Nähen mit einer verbogenen Nadel ist äußerst gefährlich, da die
Nadel während des Nähens abbrechen kann. Bevor Sie sie verwenden,
legen Sie die Nadel mit der abgeflachten Seite auf eine plane Oberfläche
und überprüfen Sie, ob der Abstand zwischen der Nadel und der
Oberfläche gleichmäßig ist.
Remplacement du pied de biche
Relevez l’aiguille au maximum, ainsi que le levier du pied de biche.
1. Poussez le levier de verrouillage et ôtez la semelle.
2. Placez la semelle-clip choisie sur la plaque-aiguille comme illustré.
3. Rabaissez le levier du pied de biche de façon à ce que
la semelle s’endenche d’elle-même sur son support
Changement d’aiguille
1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus
haute en tournant le volant vers vous.
2. Desserrer la vis du serre-aiguille.
3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas.
4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre-
aiguille, avec le côté plat à l’arrière.
5. Pousser l’aiguille vers le haut, jusqu’ à la butée.
6. Resserrer la vis du serre-aiguille fermement.

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
8
Uw machine klaarmaken voor gebruik
Let Op! Als u de machine niet gebruikt
of wanneer u de machine schoonmaakt,
haal dan de stekker uit het stopcontact.
Plaats de machine op een stabiele tafel
1. Steek het netsnoer in de machine
2. Steek de stekker in het stopcontact
3. Zet de machine aan met de aan/uitknop
4. Uw naailamp gaat nu branden
5. Om de machine uit te schakelen, schakelt u de machine weer uit en
haalt de stekker uit het stopcontact
Diverse functies
A. Start/stop knop
De machine begint zachtjes te naaien als u de start/stop knop indrukt
en stopt als u de knop opnieuw indrukt.
Let wel:
Als de voetpedaal is aangesloten, is de start/stop knop uitgeschakeld.
B. Snelheidsregelaar schuifknop
Hiermee kunt u de naaisnelheid regelen.
C. Langzaamnaaienknop
Tijdens het naaien, zal bij indrukken van
deze knop de machine langzaam
gaan naaien.
D. Retourstikknop
, en :
De machine naait achteruit terwijl de retourstikknop wordt ingedrukt en
naait weer vooruit wanneer de knop wordt losgelaten.
Overige steken: De machine naait 3-4 afwerksteken terwijl u de
retourstikknop ingedrukt houdt vervolgens stopt de machine met naaien.
U kunt vervolgens verder gaan met naaien door op de start/stopknop
te drukken of het voetpedaal in te drukken.
Let wel:
Als de voetpedaal is aangesloten en ingedrukt, zal bij het indrukken van
de retourstikknop de machine langzaam achteruit naaien en bij loslaten
weer vooruit gaan.
E. Naaldpositieknop
Bij een druk op deze knop kiest de naald zijn boven of beneden positie.
F. Transportverzinkknop (Digitronic 16 - 32)
De transporteur komt juist boven de steekplaat uit de stof
te transporteren terwijl u naait. Voor uw normale naaiwerk moet de
transportverzink knop naar rechts staan. Met deze instelling staat de
transporteur in de juiste positie. Voor bijzondere bezigheden als borduren
uit de vrije hand of stoppen etc., kunt u de werking van de transporteur
uitschakelen door de verzink knop naar links te schuiven. U moet de stof
dan met de hand transporteren.
(Digitronic 66)
Bij de machine wordt een stopplaatje geleverd welke u op de steekplaat
kunt drukken. Hiermee wordt de werking van de transporteur
uitgeschakeld.
G. Indicatielampje

Digitronic 16 - 32 - 66
9
www.lewenstein.nl
Preparation de la machine
Installez votre machine sur une surface bien
plane. Votre machine à coudre a été huilée à
fond par la fabrique. ll est donc indispensable,
avant de commencer à l’utiliser, de bien es-
suyer la plaque de recouvrement complète
et ses abords. Faites ensuite un essai sur un
échantillon de tissu pour bien éponger l’huile
en excès. PEDALE Reliez la prise du rhéostat à
celle de la machine et du mur comme indiqué.
Les boutons et les griffes
A. Touche marche/arrêt
Pressez cette touche pour démarrer ou pour arrêter
la machine. L’aiguille s’arrête en position basse.
Cette touche n’est active que le rhéostat débranché.
B. Curseur de vitesse
Vous pouvez régler la vitesse maximale de
couture avec ce curseur électronique.
C. Bouton de lentement vitesse
La vitesse décroît que l’on appuie sur
le bouton de lentement vitesse.
D. Bouton de point arrière
Point , à gauche et : la
touche est pressée. La machine ne coud en
arrière qu’à vitesse électroniquement réduite.
Autres points: La machine coud automatiquement
3-4 points sur place et arrêt. Appuyer sur le bouton
Start/Stop ou appuyer sur le rhéostat
pour continuer la couture.
E. Touche positionnement aiguille
Appuyez sur cette touche pour relever ou baisser l’aiguille.
Appuyez deux fois sur cette touche pour coudre un point.
F. Abaisse-griffes d’entraînement
(Digitronic 16 - 32)
Les griffes d’entraînement assurent le mouvement du
tissu pendant la couture. Elle doivent être remontées
pour la couture normale et abaissées pour le reprisage, la
broderie à main libre et les monogrammes, soit lorsque
vous (et non les griffes) entraînez le tissu directement.
(Digitronic 66)
Avec la machine il y a un arrêt de la plaque. Vous
pouvez appuyer l’arrêt de la plaque sur le plaque
aiguille pour désactiver les griffes d’entraînement.
Connecting the machine
Place the machine on a stable table.
1. Connect the power cord to the machine
by inserting the 2-hole plug into the
plug socket.
2. Connect the power cord plug to the
electric outlet.
3. Turn the power switch.
4. A lamp will light up when switch is
turned on.
5. To disconnect, turn the power switch to the
position, then remove plug from outlet.
DANGER: To reduce the risk of electric shock.
Never leave the machine unattended when plugged
in. Always unplug this machine from the electric out-
let immediately after using and before maintenance.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons. Do not unplug by pulling
on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Control buttons &
Drop feed lever
A. Start / Stop button
The machine will start running when the
START / STOP button is pressed and will stop when
pressed the second time. The machine will
sew slowly the first 3 stitches sewn.
B. Slide speed control lever
When using the START / STOP button,
the machine will sew faster when the slide speed
control lever is moved to the right, and sew
slower when the lever is moved to the left.
C. Low speed button
The machine will sew in low speed while holding
the low speed button. Press the START / STOP
button or foot control to return to regular speed.
D. Reverse stitch button
Stitches: , and : to forward
stitching when the button is released.
Other stitches: The REVERSE STITCH button will sew
3-4 stitches to tie-off the stitching and then stop
sewing. Continue sewing by pressing the START / STOP
button or foot control.
E. Needle Up / Down button
When the presser foot is down, the needle can be
raised or lowered by pressing this button. When the
presser foot is up, press this button for one complete
stitch.
F. Drop feed lever (Digitronic 16 - 32)
The feed dogs project up through the needle
plate, directly below the presser foot move the
fabric being sewn. Located under the left end of
the free arm, the drop feed lever moves the
feed dogs into the up or down position.
For darning or free motion embroidery or
whenever fabric is to be fed by hand, push the lever
in and to the back of machine to lower the feed dogs
into the DOWN position. For return to ordinary
sewing, move the lever in and forward to release
the lever to move out. This will position the feed
dogs in the UP position for machine feeding.
(Digitronic 66)
With the machine comes a stop plate which you can
put on the stitch plate. This will shut of the drop feed.
Verwendung der
Nähmaschine
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Wandsteckdose.
2. Stellen Sie den Netzschalter auf “ON”.
3. Die Nählampe leuchtet, sobald die Maschine
eingeschaltet ist.
4. Um die Nähmaschine auszuschalten, stellen Sie
den Netzschalter auf “OFF”. Die Nählampe
erlischt, wenn die Maschine ausgeschaltet wird.
ACHTUNG: Wenn die Maschine längere Zeit
nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, da sonst Brandgefahr besteht.
ACHTUNG: Schalten Sie erst die Maschine am
Netzschalter aus, bevor Sie den Sticker aus der Steck-
dose ziehen. Ziehen Sie das Kabel immer am Stecker
heraus. Ziehen am Netzkabel kann dieses beschädi-
gen sowie zu Brand und elektrischem Schlag führen.
Bedientasten &
Transporteur-Einstellhebel
A. Taste Start/Stopp
Drücken Sie die Taste Start/Stopp um den Nähvorgang
ohne Fußpedal zu starten oder anzuhalten.
B. Nähgeschwindigkeitsregler
Verschieben Sie den Nähgeschwindigkeitsregler, um die
Nähgeschwindigkeit einzustellen.
C. Normale oder
begrenzte Geschwindigkeit
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, näht die Maschine
am Anfang mit geringer Geschwindigkeit.
D. Taste Rückwärts
Stiche , und :
Drücken Sie die Taste Rückwärts um Rückwärtsstiche zu
nähen. Rückwärtsstiche werden genäht, wenn Sie die
Taste gedrückt halten, um in die entgegengesetzte
Richtung zu nähen.
Übrige Stiche: Die Taste Rückwärts näht 3-4 Stichen am
Platz und hört auf mit Nähen. Drücken Sie auf die Taste
Start/Stop oder das Fußpedal um wieder an zu fangen
mit Nähen.
E. Taste Nadelposition
Drücken Sie die Taste Nadelposition um die Nadel
anzuheben oder abzusenken. Wenn sie die Taste zweimal
drücken, wird ein Stich genäht.
F. Transporteur-Einstellhebel
(Digitronic 16 - 32)
Mit dem Transporteur-Einstellhebel können Sie den
Transporteur absenken für freibeweglichen Quilten.
Schieben Sie den Transporteur-Einstellhebel nach links
und der Transporteur wird gesenkt.
Schieben Sie den Transporteur-Einstellhebel nach
rechts und der Transporteur wird angeheben.
(Digitronic 66)
Die Maschine wird geliefert mit einen Stopp-
Platte. Drücken Sie die Stopp-Platte auf die Stich-
platte um der Transporteur aus zu schalten.

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
10
Voetpedaal
De voetpedaal stelt u in staat de machine te starten en te stoppen en
de naaisnelheid te regelen met uw voet. Als de voetpedaal aan uw
machine is aangesloten, is de START-STOPKNOP uitgeschakeld.
1. Schakel de machine uit (0).
2. Sluit de voetpedaal aan met de voetpedaalstekker.
3. Zet de voetpedaal op de grond.
4. Schakel de machine aan (1).
5. De naaiverlichting gaat nu branden.
6. Hoe dieper u de voetpedaal indrukt, hoe harder de machine gaat naaien.
De machine stopt als u uw voet van de pedaal haalt.
WAARSCHUWING: Om het risico van brand, vuur,
elektrische schokken of verwondingen te verminderen:
1. Behandel het voetpedaal voorzichtig en voorkom het vallen op de grond.
Plaats geen voorwerpen op het voetpedaal.
2. Gebruik alleen het voetpedaal die bij de machine geleverd is.
0 1

Digitronic 16 - 32 - 66
11
www.lewenstein.nl
Rhéostat
Insérez la prise ‘jack’ du rhéostat dans son
logement à l’arrière de la machine. Le rhéostat
branché, le bouton marche/arrêt ne fonctionne plus.
ATTENTION Pour les risques de
brûlure, électrocutions et de blessures:
1. Ne laissez pas de morceaux de tissu et de
la poussière s’accumuler sur la pédale. Vous
devez vous assurer que rien n’est placé sur
la pédale lorsque la machine n’est pas
utilisée.
2. N’utiliser que les pièces fournies ou
recommandées par le fabricant dans ce
manuel.
Foot control
Use of foot control will permit control of
start, stop en speed with your foot.
CAUTION: To prevent accidents.
1. Turn “OFF” the power switch.
2. Push foot control plug into
receptacle on machine.
3. Place foot control at your feet and turn
“ON” power switch.
Sew faster by increasing the pressure on the
foot control.
To stop, remove your foot from the foot control.
WARNING:
To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons.
1. Handle the foot control with care and avoid
dropping it on the floor. Be sure not to place
anything on top of it.
2. Use only foot control provided with this
machine.
Fußpedal
1. Wenn Sie das Fußpedal anschließen, müssen
Sie daruf achten, dass die Nähmaschine
ausgeschaltet ist, damit sie nicht versehentlich
startet.
2. Stecken Sie den Stecker des Fußpedals in die
Anschlussbuchse der Nähmaschine.
3. Wenn Sie das Fußpedal leicht herunter-
drücken, näht die Maschine mit geringer
Geschwindigkeit. Wenn Sie stärker drücken,
wird die Nähgeschwindigkeit erhöht. Sobald
Sie den Fuß vom Fußpedal nehmen, hält die
Maschine an.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass sich
auf dem Fußpedal kein Staub und keine
Stoffreste ansammeln. Andersfalls kann dies
zu Brand und Stromschlag führen. Stellen
Sie sicher, dass sich auf dem Fußpedal
keine Gegenstände gefinden, wenn die
Maschine gerade nicht genutzt wird.

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
12
Steken selectie (Digitronic 16)
01. Rechtsteek
02. Rechtsteek, linkernaaldpositie
03. Taksteek, voor rekbare stoffen
04. Versterkte rechtestretchsteek
05. Zigzagsteek
06. Multi zigzagsteek
07. Dichte zigzagsteek
08. Versterkte zigzagsteek
09. Dubbele overlocksteek
10. Blinde zoom
11. Blinde zoom voor stretch stoffen
12. Patchwork
13. Applicatiesteek
14. ~ 15. Decoratieve en functionele steken
16. Knoopsgatprogramma
Steken selectie (Digitronic 32)
01. Rechtsteek
02. Rechtsteek, linkernaaldpositie
03. Taksteek, voor rekbare stoffen
04. Versterkte rechtstretchsteek
05. Zigzagsteek
06. Multi zigzagsteek
07. Dichte zigzagsteek
08. Versterkte zigzagsteek
09. Overlocksteek
10. Dubbele overlocksteek
11. Randafwerksteek
12. Blinde zoom
13. Blinde zoom voor stretch stoffen
14. Patchwork
15. ~ 18. Decoratieve en functionele steken
19. Applicatiesteek
20. ~ 30. Decoratieve en functionele steken
31. ~ 32. Twee knoopsgatprogramma’s
Steken selectie (Digitronic 66)
01. Rechtsteek
02. Rechtsteek, linkernaaldpositie
03. Namaak handgenaaide steek
04. Versterkte rechtestretchsteek
05. Taksteek, voor rekbare stoffen
06. Zigzagsteek
07. ~ 14. Acht knoopsgatprogramma’s
15. Multi zigzagsteek
16. Dichte zigzagsteek
17. Versterkte zigzagsteek
18. Overlocksteek
19. Dubbele overlocksteek
20. Randafwerksteek
21. Blinde zoom
22. Blinde zoom voor stretchstoffen
23. ~ 25. Decoratieve en functionele steken
26. Patchwork
27. ~ 35. Decoratieve en functionele steken
36. Applicatiesteek
37. ~ 66. Decoratieve en functionele steken

Digitronic 16 - 32 - 66
13
www.lewenstein.nl
Sélecteur de point (16)
01. Point droit
02. Point droit, aguille position à gauche
03. Point droit pour tissus élastiques
04. Triple point droit stretch
05. Point zigzag
06. Zigzag cousu
07. Point zigzag dense
08. Triple point zigzag stretch
09. Point overlock double
10. Point invisible
11. Point invisible pour les tissus extensibles
12. Patchwork
13. Point d’application
14. ~ 15. Points utile et décoratifs
16. Boutonnière automatique
Sélecteur de point (32)
01. Point droit
02. Point droit, aguille position à gauche
03. Point droit pour tissus élastiques
04. Triple point droit stretch
05. Point zigzag
06. Zigzag cousu
07. Point zigzag dense
08. Triple point ziagzag stretch
09. Point overlock
10. Point overlock double
11. Point de surfilage
12. Point invisible
13. Point invisible pour les tissues extensibles
14. Patchwork
15. ~ 18. Points utile et décoratifs
19. Point d’application
20. ~ 30. Points utile et décoratifs
31. ~ 32. Deux boutonnières automatique
Sélecteur de point (66)
01. Point droit
02. Point droit, aguille position à gauche
03. Point de capitonnage style ”à la main”
04. Triple point droit stretch
05. Point droit pour tissus élastiques
06. Point zigzag
07. ~ 14. Huit boutonnières automatique
15. Zigzag cousu
16. Point zigzag dense
17. Triple point zigzag stretch
18. Point overlock
19. Point overlock double
20. Point de surfilage
21. Point invisible
22. Point invisible pour les tissues extensibles
23. ~ 25. Points utile et décoratifs
26. Patchwork
27. ~ 35. Points utile et décoratifs
36. Point d’application
37. ~ 66. Points utile et décoratifs
Stitch selection (16)
01. Straight stitch
02. Straight stitch, Left Position
03. Stem stitch for stretch fabrics
04. Triple straight stitch
05. ZigZag stitching
06. 3-Step Zigzag
07. Satin stitch
08. Rick-Rack
09. Double overlock
10. Blind hem
11. Stretch blind hem
12. Feather
13. Applique
14. ~ 15. Decorative and functional stitches
16. Buttonhole
Stitch selection (32)
01. Straight stitch
02. Straight stitch, Left position
03. Stem stitch for stretchy fabrics
04. Triple straight stitch
05. ZigZag stitching
06. 3-Stop Zigzag
07. Satin stitch
08. Rick-Rack
09. Overlock
10. Double overlock
11. Overcasting
12. Blind hem
13. Stretch blind hem
14. Feather
15. ~ 18. Decoratives and functional stitches
19. Applique
20. ~ 30. Decoratives and functional stitches
31. ~ 32. Two buttonholes
Stitch selection (66)
01. Straight stitch
02. Straight stitch, Left position
03. Mock hand quilting stitch
04. Triple straight stich
05. Stem stitch for stretch fabrics
06. ZigZag stitching
07. ~ 14. Eight buttonholes
15. 3-Step Zigzag
16. Satin stitch
17. Rick-Rack
18. Overlock
19. Double overlock
20. Overcasting
21. Blind hem
22. Stretch blind hem
23. ~ 25. Decorative and functional stitches
26. Feather
27. ~ 35. Decorative and functional stitches
36. Applique
37. ~ 66. Decorative and functional stitches
Stich auswählen (16)
01. Geradstich
02. Geradstich linke Nadelstellung
03. Stretchstich
04. Dreifacher Stretchstich
05. Zickzackstich
06. 3-Punkt-Zickzackstich
07. Kompakte Zickzackstich
08. Dreifacher Zickzackstich
09. Überwendlingstich
10. Blindstich
11. Blindstich elastisch
12. Patchwork
13. Applikationsstich
14. ~ 15. Praktische und Zierstiche
16. Knopflochnähen
Stich auswählen (32)
01. Geradstich
02. Geradstich linke Nadelstellung
03. Stretchstich
04. Dreifacher Stretchstich
05. Zickzackstich
06. 3-Punkt-Zickzackstich
07. Kompakte Zickzackstich
08. Dreifacher Zickzackstich
09. Überwendlingsstich bei mittleren Stoffen
10. Überwendlingsstich bei dicken Stoffen
11. Überwendlingsstich bei dünnen Stoffen
12. Blindstich
13. Blindstich elastisch
14. Patchwork
15. ~ 18. Praktische und Zierstiche
19. Applikationsstich
20. ~ 30. Praktische und Zierstiche
31. ~ 32. Zwei Knopflöcher
Stich auswählen (66)
01. Geradstich
02. Geradstich linke Nadelstellung
03. Steppstoffstich
04. Dreifacher Stretchstich
05. Stretchstich
06. Zickzackstich
07. ~ 14. Acht Knopflöcher
15. 3-Punkt-Zickzackstich
16. Kompakte Zickzackstich
17. Dreifacher Zickzackstich
18. Überwendlingsstich bei mittleren Stoffen
19. Überwendlingsstich bei dicken Stoffen
20. Überwendlingsstich bei dünnen Stoffen
21. Blindstich
22. Blindstich elastisch
23. ~ 25. Praktische und Zierstiche
26. Patchwork
27. ~ 35. Praktische und Zierstiche
36. Applikationsstich
37. ~ 66. Praktische und Zierstiche

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
14
Instellen van steeklengte
en steekbreedte
Het niveau van de steeklengte en –breedte wordt aangegeven
door de LED-lampjes. Hoe langer of breder de steeklengte/-
breedte is, hoe meer LED-lampjes er branden. Bij sommige
steken zal er een lampje knipperen, wat inhoudt dat de instel-
ling van de steeklengte/-breedte tussen twee lampjes inzit.
Sneltoetsen (Alléén de Digitronic 66)
Vlug uw steek gekozen met de sneltoetsen of de afhechtsteek .
Pas de steekbreedte aan door op de knop B te drukken. Voor een
bredere steek drukt u nogmaals op de knop totdat er meer lamp-
jes gaan branden. Voor een smallere steek drukt u nogmaals op de
knop totdat er geen vijf lampjes meer branden, maar één lampje.
Dit kunt u blijven herhalen totdat uw gewenste breedte is bereikt.
Voor een langere steeklengte drukt u op de knop A zodat
er meer lampjes gaan branden. Voor een kortere steek-
lengte drukt u nogmaals op de knop totdat er geen vijf
lampjes meer branden, maar één lampje. Dit kunt u blij-
ven herhalen totdat uw gewenste lengte is bereikt.
Selecteren van steken
Steekselectie knoppen C gebruikt u om uw gewenste steek te selecteren. Druk op de knop om hoger in de selectie van steken te gaan.
Druk op de knop om lager in de selectie van steken te gaan.
Druk op de afhechttoets en uw machine begint 4 steken te naaien op
dezelfde plaats en stopt automatisch. Druk daarna op de start/stopknop
en uw machine naait weer normaal.
Druk op de start/stopknop om uw machine te stoppen en
wanneer u nogmaals op de afhechttoets drukt naait uw
machine wederom 4 steken om daarna automatisch te stoppen.

Digitronic 16 - 32 - 66
15
www.lewenstein.nl
SETTING THE STITCH WIDTH
AND STITCH LENGTH
Preset stitch length and stitch width are
indicated by the number of LED lights.
The longer or wider the stitch length/stitch
width is, more of the LED lights are on.
Some stitches have a blinking light which
indicates the setting between two LED lights.
Adjust the stitch width by pressing B
button. For wider stitch width, press button to get
more LED lights displayed.
For narrower stitch width, press button past
five LED lights till one is lit and then continue.
For longer stitch length, press the
button A to get more LED lights. For shorter
stitch length, press the button to get all five
LED lights displayed, then press the button
again till one LED is displayed and so on.
To select pattern
Pattern button C is to select the pattern desired.
Press button, you get higher number
of the pattern.
Press button, you get the lower number
of the pattern.
Quick buttons
(Digitronic 66)
Choose your patterns easy with the quick
buttons or the reinforcement button .
Press the button of stitch start machine
begin sew 4 stitches on the same position,
auto stop, then press start/stop button
sewing the patterns normally, LED show
the pattern, Press stop button for stop
sewing, user possible to free the button
of start stitch, needle will auto sew 4
stitches then stop.
COMMANDE DE LONGUEUR
DE POINT/POINT
SUPER (EXTENSIBLE)
Vous pouvez régler la longeur du point à l’aide des
touches fléchées. Appuyez sur la touche de réglage
de la longeur du point sur le panneau de
commande. La touche s’allume. Appuyez encore
sur la touche de réglage et la longeur du point
augmente. Appuyez encore sur la touche de
réglage envers une LED s’allume,
la longeur du point reduite.
Appuyez sur les touches
de sélection de point
Le numéro du point sélectionné est affiché.
Chaque pression sur ou
augmente ou reduite le chiffre de un.
Bouton automatic
(Digitronic 66)
Choissiz votre points facilement avec les
touches de sélection vîtes ou la touche
de point d’arrêt auto .
Appuyez sur la touche de point d’arrêt auto.
Votre machine coud 4 points et arrêt auto-
matiquement. Ensuite appuyez le bouton
start/stop et votre machine coud normal.
Appuyez le bouton start/stop pour s’arrêter
votre machine. Ensuite appuyez le touche de
point d’arrêt auto et votre machine coud en-
core 4 points et arrêt automatiquement.
Die Stichlänge kann mit Hilfe
der Tasten eingestellt werden
Drücken Sie die Stichlängenregiertaste auf dem
Bedienfeld. Die Stichlängenregiertaste wird
beleuchtet. Drücken Sie nogmals auf die
Stichlängenregiertaste um die Naht größer zu
machen. Drücken Sie nogmals auf die
Stichlängenregiertaste bis ein LED
brennt, damit ist die Naht feiner.
Drücken Sie die
Stichauswahltaste
Die Nummer des Stichs wird angezeigt.
Jeder Druck auf oder erhöht oder
senkt die Zahl um eins.
Schnelltasten
(Digitronic 66)
Wählen Sie Ihre Stiche einfach
mit die Schnelltasten .
Wenn Sie auf die Taste zum Sicherstellung
Ihrer Naht drückt, näht er automatisch 4 Stiche
am Platz und stoppt. Drücken Sie dann auf die
Start/Stopp Taste um das automatische Vernähen
zu verwenden.
Drücken Sie nogmals auf die Start/Stopp Taste um
Ihre Maschine zu stoppen. Danach drücken Sie
nogmals auf die Taste zum
Sicherstellung Ihrer Naht. Er näht nogmals
4 Stiche am Platz und stoppt automatisch.

Digitronic 16 - 32 - 66
www.lewenstein.nl
16
Verwijder het spoelklosje
1. Duw de schuifplaat verwijder knop op de steekplaat naar rechts en neem het plaatje weg.
2. Haal het spoeltje uit de machine.
45
3
2
1
1
Opspoelen van het spoelklosje
Plaats de garenklos op de pen.
1. Duw de garenklospen aan de linkerkant naar boven.
Plaats de klos zodanig op de pen dat de draad aan de voorkant zit.
Plaats de garenklostegenhouder op de pen zo ver als mogelijk is, eventueel andersom, naar gelang de grootte van de klos.
2. Breng de draad van de klos door de draadgeleider zoals geïllustreerd.
3. Haal de draad door het gaatje in het spoeltje en plaats het spoeltje vervolgens op de spoelwinder as.
4. Druk nu het spoeltje naar rechts om het spoelmechanisme in te schakelen.
5. Houd het draadeind vast en start de machine door op de voetpedaal of de start/stop knop te drukken. Na een paar windingen stopt u de
machine om het draadje zo dicht mogelijk bij het spoeltje af te knippen. Laat de machine opnieuw draaien. Het opspoelen
van het spoeltje stopt automatisch als de spoel vol is. Druk het spoelmechanisme naar links. Neem de spoel af van de as en knip de draad door.
45
3
2
1
1
(Digitronic 66)
(Digitronic 16, 32)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other LEWENSTEIN Sewing Machine manuals
Popular Sewing Machine manuals by other brands

Singer
Singer 81K70 Instructions for using and adjusting

UnionSpecial
UnionSpecial 39500 Series Instructions for adjusting and operating

Singer
Singer 281-1 Service manual

Brother
Brother Innov-i-s 80 Manual de instrucciones

Singer
Singer Scholstic 5523 Features & benefits

Singer
Singer Confidence Stylist 7467S instruction manual