LG VC6820NHTQ User manual

Model
Language English+French+Dutch+Germany
Page
Material Size(W*H)
Designer
Designer Confirm
Color(cover/body)
Part No. Description
Date
No. Date
Chage Record
Change content ECO No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Weight 100g
2009.02.09
VC6820NHTQ
27
MFL57903822
1/1
150×220(mm)
GEYANG
Owners Manual
Change the warning words ACTT905404 09.08.17 Chao Liyang

OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
BENUTZERHANDBUCH
VC6820NHTQ
New Type Cyclone Vacuum Cleaner
L’aspirateur cyclonique sous vide de nouveau modele
Nieuwe Type Cycloon Vaccum Stofzuiger
Neuartiger Zyklonstaubsauger
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner.
Especially, please read all of the information on page 4. 5 for your safety.
Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Le manuel comprend la description importante concernant la sécurité d’usage et l’entretien de l’aspirateur.
Lire spécialement les pages 6.7avant l’utilisation de l’aspirateur pour votre sécurité.
Poser ce manuel dans un lieu à facilement trouver et le lire à tout moment.
Deze informatie bevat belangrijke instructies over de veilige gebruik en onderhoud van de vaccum stofzuiger.
In het bijzonder, lees voor het gebruik alle voorschriften door op de blz. 8,9voor uw veiligheid.
Zet deze gebruiksaanwijzing op een gemakelijke bereikbare plaats en verwijs ernaar wanneer het nodig is.
Die Information beinhaltet wichtige Anweisungen für Sicherheit und Wartung des Staubsaugers.
Besonders,lesen Sie bitte alles von der Information auf Site 10,11 fuer Ihre Sicherheit.
Dieses Handbuch ist leicht zugänglich aufzubewahren und somit irgendwann nachzusehen.

2

3
Table of contents
Tables des matières
Inhoudsopgave
Inhaltsverzeichnis
Important safety instructions........................................................................................................................ 4 ~ 11
Consignes importantes de sécurité
Belangrijke veiligheidsinstructies
Wichtige sicherheitshinweise
How to use ...................................................................................................................................................... 12
Comment manlpuler
Hoe ingebruikname
Bedienung
Assembling vacuum cleaner ............................................................................................................................................... 12
Monter l’aspirateur
Montage Vaccum Stofzuiger
Montage des Staubsaugers
Operating vacuum cleaner .................................................................................................................................................. 14
Manipuler l’aspirateur
Werking Vacuum Stofzuiger
Betrieb des Staubsaugers
Using carpet and floor nozzle.............................................................................................................................................. 15
Utiliser la tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol
Gebruik tapijt en vloer mondstuk
Gebrauch des Teppichs sowie der Bodendüse
Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle ................................................................................................................... 16
Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine
Gebruik alle vloer monstuk en mini turbine mondstuk
Gebrauch aller Bodendüsen und Miniturbinedüs
User’s guide for turbine nozzle............................................................................................................................................ 17
Le guide d’utilisation pour la tête d’aspiration de turbine
Handleiding voor turbine mondstuk
Bedienungsanweisung für Turbinedüse
Using accessory nozzles..................................................................................................................................................... 18
Des têtes d’aspiration auxiliaires
Gebruik accessoires mondstuk
Gebrauch der zusätzlichen Düsen
Emptying dust tank.............................................................................................................................................................. 19
Vider le réservoir de poussière
Het leegmaken van de stoftank
Entleeren des Staubbehälters
Cleaning dust tank .............................................................................................................................................................. 20
Épurer le réservoir de poussière
Het schoonmaken van de stoftank
Reinigung des Staubbehälters
Cleaning air filter and motor safety filter.............................................................................................................................. 21
Épurer le filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur
Het schoonmaken van lucht-filter en moteur-veiligheid-filter
Reinigung des Luftfilters und Motorschutzfilter
Cleaning exhaust filter......................................................................................................................................................... 22
Épurer le filtre d’échapement
Het schoonmaken van uitlaat-filter
Reinigung des Entlüftungsfilter
What to do if your vacuum cleaner does not work? ................................................................................... 23
Comment on doit faire en cas de l’aspirateur en panne?
Wat gaat u doen indien uw vacuum stofzuiger niet werkt?
Was ist zu machen, wenn Ihr Staubsauger nicht funktioniert?
What to do when suction performance decreases? ................................................................................... 23
Comment on doit faire en cas de l’abaissement de performance de l’aspiration?
Wat gaat u doen indien de zuigkracht neemt af?
Was ist zu machen, wenn sich die Saugleistung vermindert?



CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et respecter l’ensemble des consignes avant d’utiliser l’aspirateur afin d’éviter tout risque d’incendie, de choc
électrique, de blessure corporelle ou quelconque dommage. Le présent guide ne détaille pas l’ensemble des situations pouvant
se présenter.Toujours contacter un réparateur qualifié ou bien le fabricant pour les problèmes que vous ne comprenez pas.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes Directives:-2006/95/EC Directive de Basse Tension -2004/108/EC
EMC Directive
Ce symbole vous prévient des risques ou des pratiques risquées pouvant provoquer des blessures
corporelles ou le décès.
Il s’agît du symbole de sécurité.
Ce symbole vous avertie des dangers potentiels qui pourraient tuer ou blesser vous-même ou des tiers.
Tous les messages de sécurité seront précédés des symboles de sécurité ainsi que du mot «AVERTISSEMENT»
ou « ATTENTION ».
Ces mots signifient :
Ce symbole vous prévient des risques ou des pratiques risquées pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• Débranchez le câble électrique avant de réparer ou
de nettoyer l’appareil, ou bien lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un choc
électrique ou des blessures corporelles.
• Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
matières incandescentes telles que des cigarettes
ou des cendres.
Cela pourrait provoquer le décès, un incendie ou un
choc électrique.
• Ne pas aspirer de substances inflammables ou
explosives telles que de l’essence, du benzène, des
diluants ou du propane (liquide ou gazeux).
Les vapeurs de ces substances peuvent créer un
incendie ou une explosion. Cela pourrait donc
provoquer un décès ou des blessures corporelles.
• Ne pas manipuler la prise ou l’aspirateur avec les
mains mouillées.
Cela pourrait donc provoquer un décès ou un choc
électrique.
• Ne pas débrancher en tirant sur le câble.
Cela pourrait donc provoquer un décès ou un choc
électrique.
• Éloignez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toute autre partie du corps des ouvertures
et des parties mobiles.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un choc électrique ou des blessures
corporelles.
• Ne pas tirer ou soulever par le câble, ne pas utiliser
le câble comme poignée, ne pas faire passer
l’appareil sur le câble ou bien le tirer contre des
coins ou des angles pointus. Éloignez le câble des
surfaces chaudes.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un choc électrique, un incendie, des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
• Ne doit pas être utilisé comme un jouet. Surveillez
les enfants lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou en
sont proche.
Cela pourrait donc provoquer des blessures
personnelles ou des dommages matériels.
•
• Ne pas utiliser l’aspirateur sans le faire réparer s’il
a été immergé dans l’eau.
Cela pourrait donc provoquer des blessures
personnelles ou des dommages matériels. Dans ce
cas, contactez le service après-vente LG Electronics
pour éviter tout risque.
• Ne pas continuer d’aspirer si un défaut ou un
dommage apparaît ou si une pièce manque.
Cela pourrait donc provoquer des blessures
personnelles ou des dommages matériels. Dans ce
cas, contactez le service après-vente LG Electronics
pour éviter tout risque.
• Ne pas utiliser de rallonges électriques avec cet
aspirateur.
Cela pourrait donc provoquer un incendie ou des
dommages matériels.
• Utiliser la bonne tension électrique.
Utiliser une mauvaise tension électrique peut
endommager le moteur et blesser l’utilisateur. La
tension à utiliser est indiquée sous l’aspirateur. À
respecter pour éviter tout risque.
• Éteignez tous les contrôles avant de débrancher.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer
un choc électrique ou des blessures corporelles.
• Ne jamais changer la prise.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer
un choc électrique ou des dommages matériels, et
même entraîner la mort. Si la prise ne correspond pas,
contactez un électricien qualifié pour installer une prise
murale adéquate.
• Les réparations doivent toujours être réalisées par
des techniciens qualifiés.
Des mauvaises réparations peuvent faire encourir de
sérieux risques à l’utilisateur.
• Ne pas brancher si la molette de contrôle est sur la
position OFF.
Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou
des dommages matériels. (Suivant le modèle)
• Éloignez les enfants et faites attention aux
obstacles lorsque vous rembobinez le câble avant
d’éviter tout incident.
Le câble se rembobinerapidement. (Suivantle modèle)
• Le tube contient des câbles électriques. Ne pas
l’utiliser s’il a été endommagé, coupé ou percé.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un choc électrique ou un décès.
(Suivant le modèle)
6
N'employez pas l'aspirateur si le cordon de raccor-
dement secteur ou la fiche est endommagée ou
défectueuse.
Si le cordon de raccordement secteur est endommagé,
il doit être remplacé par un Agent du Service Electron-
ique LG approuvé pour éviter un risque.

• Utilisez l’embout accessoire en mode sofa.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
• Assurez-vous que les filtres (filtre de dégagement et
filtre de sécurité moteur) soient entièrement secs
avant de les replacer dans l’appareil.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
• Ne pas essayer de sécher le filtre dans un four ou un
micro-onde.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un risque d’incendie.
• Ne pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un risque d’incendie.
•Ne pas sécher à proximité d’un feu.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un risque d’incendie.
• Toujours nettoyer le réservoir à poussière après
avoir aspiré nettoyeurs de tapis, de la poudre ou de
la poussière fine.
Ces matières peuvent obstruer les filtres, réduire le flux
d’air et endommager l’appareil. Ne pas nettoyer le
réservoir à poussière pourrait provoquer des dommages
irréversibles à l’appareil. (Suivant le modèle)
• Ne pas déplacer l’aspirateur en le soutenant par la
poignée du réservoir à poussière.
Il se peut que le corps de l’appareil se détache et tombe.
Cela pourrait provoquer des dommages ou des blessures
corporelles. Déplacez l’appareil en le tenant par la
poignée du corps de l’appareil (Suivant le modèle).
• Si après avoir vidé le réservoir à poussière, le voyant
s’allume (rouge) ou clignote, nettoyez le réservoir.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels. (Suivant le modèle)
ATTENTION
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
• Ne pas utiliser l’appareil si certaines ouvertures
sont bloquées : retirez la poussière, la suie, les
cheveux et tout ce qui pourrait réduire le flux f’air.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sans le réservoir à
poussière et/ou les filtres en place.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
• Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des
objets pointus, des petits jouets, des punaises, des
trombones, etc.
Ceci pourrait endommager l’aspirateur ou le réservoir à
poussière.
•Conservez l’aspirateur en intérieur.
Rangez l’appareil après usage pour éviter toute chute.
•
•Utilisez uniquement des pièces produites ou
recommandées par le service client LG Electronics.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
•Utilisez uniquement l’appareil comme indiqué dans
le présent manuel. Utilisez uniquement avec des
accessoires et embouts recommandés ou
approuvés par LG.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des blessures personnelles ou des
dommages matériels.
•Afin d’éviter toute blessure corporelle et d’éviter
que l’appareil ne chute lorsque vous nettoyez les
escaliers, placez toujours l’aspirateur en bas de
l’escalier.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des blessures personnelles ou des
dommages matériels.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Protecteur Thermique:
Cet aspirateur est muni d’un thermostat spécial qui le protége en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur
s’éteint soudainement, éteignez l’interrupteur et débranchez l’appareil.
Vérifiez une éventuelle raison de surchauffe sur l’aspirateur, comme un sac à poussière plein, un tube bouché
ou bien un filtre très sale.
Si vous trouvez un des conditions ci-dessus, réparez-les et attendez environ 30 minutes avant de réutiliser
l’appareil.
Au bout de 30 minutes, branchez et rallumez l’aspirateur.
Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
7
Cet appareil n'est pas prévu à l'usage des
personnes (enfants y compris) présentant des
capacités physiquement, sensoriellement ou
mentalement réduites, ou le manque
d'expérience et de connaissance, à moins qu'ils
aient été donnés la surveillance ou l'instruction
au sujet de l'utilisation de l'appareil par une
personne chargée de leur sûreté.
Des enfants devraient être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

8
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies en volg deze op voordat u uw stofzuiger gaat gebruiken opdat u het risico op brand, elektrocutie,
persoonlijk letsel, of schade tijdens het gebruik van de stofzuiger voorkomt. Deze handleiding bespreekt niet alle mogelijke
omstandigheden die zich kunnen voordoen. Neem altijd contact op met uw service-agent of fabrikant indien u problemen
tegenkomt die u niet begrijpt. Dit toestel voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: 2006/95/EG Richtlijn laagspanningsapparatuur
Dit symbool waarschuwt u voor de gevaren van onveilig gebruik die kunnen leiden tot ernstig letsel
of de dood.
Dit is het veiligheid waarschuwingssymbool.
Dit symbol waarschuwt u voor mogelijke gevaren die u of anderen kan doden.
Alle veiligheidsberichten komen na het veiligheid waarschuwingssymbool en het woord "WAARSCHUWING" of
"LET OP".
Deze woorden betekenen:
Dit symbool waarschuwt u voor de gevaren van onveilig gebruik die kunnen leiden tot verwondingen
of schade.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
• Trek de stroomkabel uit voordat u gaat reinigen of
onderhoud plegen of indien de stofzuiger niet in
gebruik is.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of
verwondingen.
• Zuig niet iets brandends, zoals sigaretten, hete as,
op.
Dit kan leiden tot de dood, brand of elektrocutie.
• Zuig geen ontvlambare of explosieve substanties
op, zoals benzine, wasbenzine, thinners, propaan.
(vloeistoffen of gassen)
De dampen van deze substanties kunnen brandgevaar
of explosies veroorzaken. Dit kan leiden tot de dood of
letsel.
• Trek de stekker niet uit, of gebruik de stofzuiger niet
met natte handen.
Dit kan leiden tot de dood, of elektrocutie.
• Trek niet de stekker uit door aan de kabel te
trekken.
Dit kan leiden tot productschade of elektrocutie. Trek
aan de stekker, niet aan de kabel.
• Houd haar, loszittende kleding, vingers en alle
lichaamsonderdelen uit de buurt van openingen en
bewegende onderdelen.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of
verwondingen.
• Trek niet aan de kabel, gebruik de kabel niet als
handvat, sluit de deur niet als de kabel ertussen ligt,
en trek de kabel niet over scherpe hoeken of
randen. Rij niet met de stofzuiger over de kabel.
Houd kabel uit de buurt van hete oppervlaktes.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of
verwondingen, brand of schade aan het product.
•Gebruik de stofzuiger niet als speelgoed. Houd
toezicht indien het apparaat wordt gebruikt in de
buurt van of door kinderen.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn.
•
• Gebruik de stofzuiger niet indien deze in het water
was en nog niet gerepareerd is.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn.
Neem in deze gevallen contact op met LG Electronics
Service-agent om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Ga niet verder met stofzuigen indien het
onderdelen kapot lijken, of als er een onderdeel
mist.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn.
Neem in deze gevallen contact op met LG Electronics
Service-agent om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik geen verlengkabel met deze stofzuiger.
Brandgevaar of schade aan het product kan het
gevolg zijn.
• Gebruik het juiste voltage.
Het gebruik van onjuist voltage kan leiden tot schade
aan de motor en mogelijke letsel voor de gebruiker.
Het juiste voltage is vermeld aan de onderkant van de
stofzuiger. Agent om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Schakel alle bediening uit voordat u de stekker uit
trekt.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of
verwondingen.
• Verander nooit de stekker.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of
verwondingen of schade aan het product. Dit kan
leiden tot de dood. Indien de stekker niet past neemt u
contact op met een erkend monteur om het juiste
stopcontact te installeren.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen
alleen uitgevoerd worden door erkende monteurs.
Foute reperaties kunnen leiden tot ernstige gevaren
voor de gebruiker.
• Steek niet in indien de controleknop op de UIT
stand staat.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn.
(Afhankelijk van model)
• Houd kinderen uit de buurt en zorg dat er geen
hindernissen zijn tijdens het oprollen van de
kabel, dit om letsel te voorkomen.
De kabel beweegt snel tijdens het opnieuw oprollen.
(Afhankelijk van model)
• De slang bevat elektrische bedrading. Gebruik
niet indien beschadigd, doorgesneden of met
gaten erin.
Dit kan anders leiden tot de dood of elektrocutie.
(Afhankelijk van model)
-2004/108/EC EMC-richtlijn
Maak geen gebruik van de stofzuiger als de
stroomkabel beschadigd is.
Als de stroomkabel beschadigd is moet het worden
vervangen door een professionele serviceagent van
LG Electronics. Anders kan het gevaarlijk zijn.

• U dient accessoiretuiten te gebruiken in de
bankmodus.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het
product.
• Let op dat de filter (uitlaat- en
motorveiligheidsfilter) volledig droog zijn voordat u
ze weer in de machine plaatst.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het
product.
• Droog de filter niet in een oven of magnetron.
Door dit niet te doen loopt u risico op brand.
• Droog de filter niet in een kledingdroger.
Door dit niet te doen loopt u risico op brand.
• Droog niet naast open vuur.
Door dit niet te doen loopt u risico op brand.
• Reinig altijd de stofzak na het stofzuigen van
tapijtreinigers, of verfrisser, poeder en fijn stof.
Deze producten verstoppen de filters, waardoor de
luchtstroom beperkt wordt en schade aan de stofzuiger
kan veroorzaken. De stofzuiger kan permanent
beschadigd worden door de stofzak niet te reinigen.
(Afhankelijk van model)
• Pak het handvat van de tank niet vast tijdens het
verplaatsen van de stofzuiger.
De behuizing van de stofzuiger kan vallen indien de
tank en behuizing gescheiden worden. Letsel of
schade aan het product kan het gevolg zijn. Pak het
handvat van de behuizing vast tijdens het verplaatsen
van de stofzuiger. (Afhankelijk van model)
• Reinig de stoftank indien na het legen van de
stoftank de indicator brandt (rood) of knippert.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het
product. (Afhankelijk van model)
LET OP
• Plaats geen voorwerpen in de openingen.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het
product.
• Gebruik niet indien er een opening geblokkeerd is.
Houd de openingen vrij van stof, pluizen, haren, en
alles de luchtstroom kan verminderen.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het
product.
• Gebruik geen stofzuiger zonder stoftank en/of
filters.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het
product.
• Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van
scherpe, harde voorwerpen, klein speelgoed,
pennen, paperclips, etc.
Deze kunnen de stofzuiger of de stofzak beschadigen.
• Berg de stofzuiger binnenshuis op.
Berg de stofzuiger altijd op na gebruik om te
voorkomen dat u erover valt.
•
• Gebruik alleen onderdelen die worden aanbevolen
door LG Electronics Service-agents.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het
product.
•Gebruik alleen zoals beschreven in de handleiding.
Gebruik alleen hulpmiddelen en accessoires die
door LG zijn aanbevolen of goedgekeurd.
Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade
aan het product.
•Om letsel te vermijden zorgt u dat de machine niet
valt tijdens het reinigen van de trap, en plaatst u de
machine altijd onderaan de trap.
Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade
aan het product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Thermale beveiliging:
Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die de stofzuiger beschermt tegen oververhitting van de motor.
Indien de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit.
Controleer de stofzuiger op mogelijke overhittingsbronnen, zoals een volle stofkamer, een geblokkeerde slang
of verstopte filter.
Indien deze omstandigheden voorkomen, repareert u ze en wacht u minstens 30 minuten voordat u de
Stofzuiger weer gaat gebruiken.
Steek na 30 minuten de stekker weer in het stopcontact en schakel het toestel in.
Neem contact op met een erkende elektricien indien het probleem zich blijft voordoen.
Dit product kan niet worden gebruikt door
mensen (inclusief kinderen) met onvoldoende
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens, of diegenen die zijn gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij er sprake is van toezicht of
instructie door mensen die voor hun veiligheid
kunnen zorgen.
Kinderen mogen niet met dit product spelen omdat dit
product geen speelgoed is.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und befolgen Sie vor dem Einsatz des Staubsaugers sämtliche Anleitungen, um Brandgefahren, Stromschläge,
Verletzungsgefahren oder Schäden am Gerät vorzubeugen. Dieses Handbuch umfasst u. U. nicht alle möglich auftretenden
Bedingungen. Wenden Sie sich bei unbekannten Problemen stets an einen Kundendienst oder an den Hersteller. Dieses Gerät
erfüllt die folgenden EU-Richtlinien:- 2006/95/EC Niederspannung Richtlinie -2004/108/EC EMC Richtlinie
Dieser Hinweis warnt vor Gefahren oder sicherheitsrelevanten Vorgängen, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
Dieses Symbol weist auf Sicherheitsrelevante Themen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren hin, die für den Menschen zum Tod oder zu Verletzungen führen können.
Jedem Sicherheitshinweis wird ein Warnsymbol sowie entweder der Hinweis "ACHTUNG" oder "VORSICHT"
vorangestellt.
Diese Hinweise haben folgende Bedeutungen:
Dieser Hinweis warnt vor Gefahren oder sicherheitsrelevanten Vorgängen, die zu Verletzungen
oder Sachschäden führen können.
ACHTUNG
ACHTUNG
VORSICHT
• Ziehen Sie vor der Wartung, Reinigung oder bei
Nichtgebrauch des Staubsaugers den Netzstecker
ab.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder
Verletzungen.
• Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände
mit dem Staubsauger einsaugen, wie z. B.
Zigaretten oder heiße Asche.
Ansonsten besteht Lebens-, Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Keine brennbaren oder explosiven Stoffe
einsaugen, wie z. B. Benzin, Benzol, Verdünner oder
Propan (flüssig oder gasförmig).
Die Dämpfe solcher Stoffe können Brand- oder
Explosionsgefahren hervorrufen und es besteht
Lebens- oder Verletzungsgefahr.
• Netzstecker und Staubsauger niemals mit feuchten
Händen berühren.
Ansonsten besteht Lebens- oder Stromschlaggefahr.
• Den Netzstecker beim Abziehen nicht am Kabel
festhalten.
Ansonsten besteht die Gefahr von Schäden am Gerät
oder Stromschlägen. Halten Sie das Netzkabel beim
Abziehen immer am Netzstecker selbst fest.
• Haare, lockere Kleidung, Finger sowie andere
Körperteile nicht vor die
Öffnungen oder an die beweglichen Teile des
Staubsaugers halten.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder
Verletzungen.
• Den Staubsauger nicht mit Hilfe des Netzkabels
tragen oder daran ziehen, das Kabel nicht als Griff
verwenden, in einer Tür einklemmen oder um
scharfe Kanten und Ecken führen. Nicht mit dem
Staubsauger über das Kabel fahren. Das Kabel von
heißen Gegenständen fernhalten.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen,
Verletzungen, Bränden oder Schäden am Gerät.
• Den Staubsauger nicht als Spielzeug benutzen.
Seien Sie bei der Bedienung durch Kinder oder in
der Nähe von Kindern besonders wachsam.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden
am Gerät.
•
• Ein in Wasser getauchtes Gerät niemals ohne
vorherige Reparatur verwenden.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden
am Gerät. Wenden Sie sich zur Vermeidung von
Gefahren an den LG Electronics Kundendienst.
• Den Staubsauger bei offensichtlichen Defekten
oder fehlenden bzw. beschädigten Teilen nicht
weiter verwenden.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden
am Gerät. Wenden Sie sich zur Vermeidung von
Gefahren an den LG Electronics Kundendienst.
• Verwenden Sie für den Staubsauger kein
Verlängerungskabel.
Es besteht die Gefahr von Bränden oder Schäden am
Gerät.
• Es muss eine geeignete Netzspannung vorhanden
sein.
Bei falscher Netzspannung können Schäden am Motor
auftreten und Verletzungen verursacht werden. Die
erforderliche Netzspannung ist auf der Unterseite des
Staubsaugers angegeben. Vermeiden Sie mögliche
Gefahren.
• Schalten Sie vor dem Ziehen des Netzsteckers alle
Schalter und Regler aus.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder
Verletzungen.
• Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert
werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen,
Verletzungen oder Schäden am Gerät. Des Weiteren
besteht Lebensgefahr. Sollte der Netzstecker nicht
passen, wenden Sie sich zur Montage einer
geeigneten Steckdose an einen qualifizierten
Elektriker.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
ausschließlich von qualifizierten Fachkräften
durchgeführt werden.
Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Anwender verursachen.
• Den Netzstecker nicht anschließen, wenn sich der
Schalter in der Position OFF befindet.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden
am Gerät. (Je nach Modell)
•Achten Sie darauf, dass sich beim Aufwickeln des
Netzkabels keine Kinder oder Gegenstände in der
Nähe des Staubsaugers befinden, um Verletzungen
zu vermeiden.
Das Kabel wird sehr schnell aufgewickelt.
(Je nach Modell)
•Im Schlauch befinden sich elektrische Leitungen.
Keinen beschädigten, eingeschnittenen oder
durchstochenen Schlauch verwenden.
Ansonsten besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr.
(Je nach Modell)
10
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Netzan-
schlusskabel oder der Stecker beschädigt oder fehlerhaft ist.
Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es von einer
qualifizierten LG Electronik-Dienstleistungsagentur ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.

11
• Zum Absaugen von Sofas müssen die
Zubehöraufsätze verwendet werden.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht
werden.
• Die Filter (Abluftfilter und Motorschutzfilter)
müssen vor dem Einsetzen in den Staubsauger
vollständig getrocknet sein.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht
werden.
• Die Filter zum Trocknen niemals in einen Ofen oder
in ein Mikrowellengerät legen.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
• Die Filter zum Trocknen niemals in einen
Wäschetrockner geben.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
• Die Filter nicht in der Nähe von offenem Feuer
trocknen.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
• Der Staubbehälter sollte nach dem Aufsaugen von
Teppichreinigern, Erfrischern, Puder und Feinstaub
immer gereinigt werden.
Solche Produkte können die Filter verstopfen, den
Luftstrom verringern und so zu Schäden am
Staubsauger führen. Ohne regelmäßige Reinigung des
Staubbehälters kann der Staubsauger dauerhaft
beschädigt werden. (Je nach Modell)
• Den Staubsauger zum Tragen nicht am
Behältergriff festhalten.
Beim Abnehmen des Behälters könnte das
Gerätegehäuse herunterfallen und Verletzungen oder
Schäden am Gerät verursachen. Den Staubsauger
zum Tragen immer am Tragegriff festhalten.
(Je nach Modell)
• Falls die Anzeige (rote Leuchte) nach dem
Entleeren des Staubbehälters rot aufleuchtet bzw.
blinkt, reinigen Sie den Staubbehälter.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht
werden. (Je nach Modell)
VORSICHT
• Keine Gegenstände in die Öffnungen einführen.
Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
• Das Gerät nicht bei verdeckten Öffnungen
verwenden: halten Sie die Öffnungen frei von
Staub, Verunreinigungen, Haaren und Objekten, die
den Luftstrom verhindern.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht
werden.
• Den Staubsauger niemals ohne eingesetzten
Staubbehälter und/oder Filter verwenden.
Ansonsten können Schäden am Gerät verursacht
werden.
• Keine scharfen und harten Gegenstände,
Spielzeug, Nadeln, Büroklammern usw. mit dem
Staubsauger aufsaugen.
Solche Gegenstände können den Staubsauger oder
den Staubbehälter beschädigen.
• Bewahren Sie den Staubsauger in geschlossenen
Räumen.
Stellen Sie den Staubsauger nach der Arbeit immer
beiseite, damit sie nicht darüber fallen.
•
• Es sollten ausschließlich von LG Electronics
empfohlene Ersatzteile verwendet werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Schäden am Gerät.
• Das Gerät nur nach den Empfehlungen in dieser
Bedienungsanleitung einsetzen und nur von LG
empfohlene oder zugelassene Aufsätze und
Zubehörteile verwenden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen oder
Schäden am Gerät.
• Um Verletzungsgefahren und Unfälle beim Saugen
von Treppenstufen zu vermeiden, stellen Sie das
Gerät immer vor die unterste Stufe der Treppe.
Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen oder
Schäden am Gerät.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät is nicht geeignet für Personen (einschließlich
Kinder) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und
Wissen, es sei denn sie Aufsicht oder Anweisung hinsich-
tlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person gegeben
worden sind, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu garantieren,
dass sie das Gerät nicht spielen.
Überhitzungsschutz:
Dieser Staubsauger besitzt einen speziellen Thermostat, der den Staubsauger vor einer Überhitzung
des Motors schützt. Falls sich der Staubsauger plötzlich ausschaltet, schalten Sie den Netzschalter aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Suchen Sie nach der möglichen Ursache der Überhitzung, z. B. voller
Staubbehälter, verstopfter Schlauch oder Filter, beheben Sie den Fehler und warten Sie mindestens
30 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen und einschalten.
Sollte sich der Staubsauger trotzdem nicht einschalten lassen, verständigen Sie einen Elektriker.

2
1
12
How to use Assembling vacumm cleaner
Comment manlpuler Monter l’aspirateur
Hoe ingebruikname Montage Vaccum Stofzuiger
Bedienung Montage des Staubsaugers
Hose Handle
La manche de tube souple
Slang Handgreep
Schlauch mit Handgriff
(Depending on model)
(Différent selon le modèle)
(Afhangen van model)
(Je nach Modell)
Spring latch
La serrure à bosse
Veerslot
Federtastenverbindung
Telescopic pipe
La tube de compensation
Teleskoopbuis
Teleskoprohr
Carpet and floor nozzle
La tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol
Tapijt en vloer mondstuk
Teppich und Bodendüse
Telescopic pipe
La tube de compensation pour le tapis et la surface du sol
Teleskoopbuis
Teleskoprohr
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérer la tête d’aspiration dans la manche de tube souple.
Duw de mondstuk in de teleskoopbuis.
Die Düse ins Teleskoprohr einschieben.
• Push telescopic pipe firmly into hose handle
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipee to desired length.
• Inserer solidement la tube de compensation dans la manche
de tube souple.
• Presser la serrure à bosse.
• Pour tirer la tube de compensation à la longueur préférée.
• Duw de teleskoopbuis vast in de slang handgreep.
• Laat de veerslot zich springen.
• Trek de buis uit op een gewenst lengte.
• Teleskoprohr in den Schlauch mit Handgriff fest einschieben.
• Die Federtaste drücken, um das Rohr zu verlängern.
• Das Rohr zur gewünschten Länge herausziehen.

3
13
Button
Le bouton
Drukknop
Knopf
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Monter la tube souple sur I’aspirateur
Slangsaansluiting in de vacuum stofzuiger
Schlauch mit dem Staubsauger verbinden
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press the button situated on the fitting
pipe, then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Insérer le raccord de tube souple dans le point de l’attachement.
Prendre la tube souple de l’aspirateur et appuyer sur le bouton placé sur le raccord,retirer
ensuite le raccord de tube de l’aspirateur.
Duw de hulpstukbuis in de flexibele slang op de verbindingspunt van de vacuum stofzuiger.
Om de flexibele slang van de vacuum stofzuiger uit te halen, druk de knop op in de
hulpstukbuis, dan kun u de hulpstukbuis van de vacuum stofzuiger uitdoen.
Das Anschlussstück des flexiblen Schlauches in den Verbindungspunkt des Staubsaugers
stecken.
Um den flexiblen Schlauch aus dem Staubsauger zu entfernen, drücken Sie den Knopf auf
dem Anschlussstück, dann ziehen Sie den flexiblen Schlauch aus dem Staubsauger aus.
Attachment Point
Le point de l’attachement
Verbindingspunt
Verbindungspunkt

23
MAX
MIN
1
OFF
FLOOR
POWER
CONTROL
CARPET
SOFA
CURTAIN
14
How to use Operating vacuum cleaner
Comment manlpuler Manipuler l’aspirateur
Hoe ingebruikname Werking Vacuum Stofzuiger
Bedienung Betrieb des Staubsaugers
How to operate
La manipulation
Hoe werkt de stofzuiger
Bedienung
Park mode
Le mode de pause
Parkeerstand
Parkmodus
Storage
Le rangement
Opberg
Aufbewahrung
• Pull out the power cord to the desired length and plug into thesocket.
• Place the control knob of the hose handle to the requlred position.
• To turn off, slide control knob to OFF position.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
• Tirer le fil de courant à la longueur préférée, ensuite le branchement
du courant.
• Tourner le bouton du contrôle sur la manche de tube à la position
exigée.
• Tourner doucement le bouton à la position OFF au moment de la
fermeture.
• Appuyer sur le bouton du dévidoir pour récupérer le fil après l’usage.
• Trek de stroom snoer uit op een gewenst lengte en zet de stekker in
de contactdoos.
• Plaats de controleknop van de slang handgreep op een gewenste
positie.
• Om de stofzuiger uit te schakkelen, zet de controleknop op OFF
positie.
• Druk de snoeroprolknop op om de snoer terug te winden na het
gebruik.
• Das Netzkabel zur gewünschten Länge herausziehen und in die
Anschlussdose hineinstecken.
• Den Einstellknopf der Rückendeckung auf die geeignete Position
legen.
• Um ihn auszuschalten, den Einstellknopf auf die Position OFF legen.
• Der flexible Schlauch mit Handgriff hat einen manuellen
Luftflussregler, mit dem Sie die Absaugmenge kurz reduzieren
können.
• Den Leistungsrollerknopf drücken, um das Netzkabel nach dem
Gebrauch rückzuspulen.
• To store during vacuuming, for example to
move a small plece of furniture or a rug, use
park mode to support the flexible hose and
nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on
the side of vacuum cleaner.
• Durant l’aspiration la pause, par exemple le
déplacement d’un petit meuble ou d’un tapis,
utiliser le mode de pause pour maintenir la
tube souple et la tête d’aspiration.
- Insérer doucement le crochet dans l’encoche
latérale de l’aspirateur.
• Om de stofzuiger op te slaan gedurend de
zuiging, bij voorbeeld te plaatsen in een
kleine meubelruimte of een tapijt, gebruik de
paarkeerstand om de flexibele slang en buis
vast te houden.
- Schuif de haak op de buis in de slot aan de
vacuum stofzuiger zijde.
• Um während der Absaugung aufzubewahren,
z.B. ein bißchen bewegen, stellen Sie die
Maschine auf den Parkmodus zur
Unterstützung des flexiblen Schlauchs sowie
der Düse ein.
- Den Haken auf der Düse ins Längsloch auf
der Seite des Staubsaugers clippen.
• When you have switched off and unplugged the
vacuum cleaner, press the cord reel button to
automatically rewind the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a vertical
position by sliding the hook on the nozzle into the slot
on the underside of the vacuum cleaner.
• Fermer l’aspirateur couper le courant, appuye sur le
bouton du dévidoir pour récupérer le fil de courant.
• Insérer doucement le crochet dans l’encoche situant
en bas de l’aspirateur afin de le ranger en debout.
• Wanneer u de vacuum stofzuiger heeft uitgeschakkeld
en de stekker uit de contactdoos gehaald, druk de
snoeroprolknop op om de snoer automatisch terug te
winden.
• U mag de vacuum stofzuiger oplaan in een verticale
positie in wijze van schuiving van de haak op de buis
in de slot aan de onderzijde van de vacuum stofzuiger.
• Wenn Sie den Staubsauger ausgeschalten und seinen
Stecker herausgezogen haben, drücken Sie den
Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
aufzuwickeln.
• Wenn Sie den Staubsauger ausgeschalten und seinen
Stecker herausgezogen haben, drücken Sie den
Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
aufzuwickeln.
• Sie können Ihren Staubsauger in einer vertikalen
Position aufbewahren, indem der Haken auf der Düse
ins Längsloch auf der Unterseite des Staubsaugers
clippt.
Plug
La fiche
Stekker
Spund
Cord reel button
Le bouton du dévidoir
Snoeroprolknop
Kabelaufwicklungstaste
Control knob
Le bouton du contrôle
Controleknop
Einstellknopf

12
2-1
15
Carpet and floor nozzle (Depend on model)
La tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol (Différent selon le modèle)
Tapijt en vloer mondstuk (Afhangen van model)
Teppich und Bodendüse (Je nach Modell)
Hard Floor Nozzle (Depend on model)
Brosse parquet (
Différent selon le modèle
)
Hard vloer mondstuk (Afhangen van model)
Aufsatz für harte Böden(je nach modell)
Suction Hole for Device Protection (Depend on mode)
La bouche de protection pour le dispositif (Différent selon le modèle)
Zuigsgatje voor apparaat bescherming (Afhangen van model)
Ansaugöffnung für den Vorrichtungschutz (Je nach Modell)
• The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter
its position according to the type of floor to be cleaned.
Hard floor position (tiles, parquet floors...).
Press on the pedal to lower the brush.
Carpet or rug position.
Press on the pedal to lift the brush up.
• 2 positions à choire pour la tête d’aspiration
Avec la pédale permettant de changer la position de la
tête d’aspiration selon la surface du sol différente.
• Position plancher dur (carreaux, parquet,...).
Appuyez sur la pédale pour faire descendre la brosse.
• Position tapis ou carpette.
Appuyez sur la pédale pour lever la brosse.
• De 2 standen mondstuk
Deze is uitgeruist met een pedaal die u de standen laat
kiezen volgens de type van de vloer om schoon te
maken.
• Hard vloer stand (tegels, parketvloer...).
Druk de pedaal op om de borstel neer te laten.
• Tapijt of vloerkleed stand
Druk de pedaal op om de borstel op te heffen.
• Der 2-Stellungen-Aufsatz
Besitzt ein Pedal zur Einstellung der Position, je nach zu
reinigendem Untergrund.
• Harte Böden (Fliesen, Parkett-böden...).
Drücken Sie auf das Pedal, um die Bürste
herauszufahren.
• Auslegeware oder Teppich.
Drücken Sie auf das Pedal, um die Bürste einzufahren.
• You can perform cleaning at any place like corner
or crevice since revolution of the suction hole is
free.
• Grâce à l’innovation de la bouche d’aspiration qui
vous permet de nettoyer n’importe quel site sans
problème,tels que le coin de mur, la fissure.
• U mag schoonmaken waar u wil zoals hoeken of
bergspleet sinds de revolutie van de zuigsgatje
komt uit.
• Sie können Saubeiheit auf irgendeinem Platz wie
Ecke oder Fuge seit der Revolution der
Ansaugöffnung.
• Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
• Nettoyage efficace des parquets et
sols durs. (bois, linoléum, etc)
• Het doeltreffend schoonmaken van
hard vloeren. (hout, linoleum ect)
• Gründliche Reinigung harter Böden.
(Holz, Linoleum usw)
Suction Hole For Device Protection
La bouche de protection pour le
dispositif
Zuigsgatje voor
Ansaugöffnung für den
Vorrichtungschutz
Carpet
Le tapis
Tapijt
Teppich
Pedal
Pédale
Pedaal
Pedal
Floor
Sol
Vloer
Boden
Extension Pipe For Length Adjustment
La tuyère prolongée pour régler la longueur
Verlengingbuis voor
Verlängerungsrohr für Längeausgleich
How to use Using carpet and floor nozzle
Comment manlpuler Utiliser la tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol
Hoe ingebruikname Gebruik tapijt en vloer mondstuk
Bedienung Gebrauch des Teppichs sowie der Bodendüse

16
Press
Appuyez
Pers
Drücken
All Floor nozzle (Depend on model)
La brosse Turbo-combi (Différent selon le modèle)
Alle vloer monstuk (Afhangen van model)
Alle Bodendüsen (Je nach Modell)
Mini turbine nozzle (optional)
La brosse mini turbine (en option)
Mini turbine mondstuk (keuze)
Miniturbinedüse ( wahlfrei)
• The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which
allows you to alter its position according
to the type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position
Press the pedal ( ), then brush will
rotate
• Hard floor position
Press the pedal ( ), then brush will
stop rotating
• La brosse Turbo-combi
Est munie d’une pédale qui vous permet
de modifier sa position en fonction du
type de sols.
• Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale ( ), pour mettre
en marche la turbine.
• Position sols durs
Appuyez sur la pédale ( ), alors la
turbine s'arrête.
•De 2 standen mondstuk
Deze is uitgeruist met een pedaal die u
de standen laat kiezen volgens de type
van de vloer om schoonte maken.
• Tapijt of vloerkleed stand
Druk de pedaal op ( ), dan de borstel
gaat roteren.
•Hard vloer stand
Druk de pedaal op ( ), dan de borstel
stopt te roteren.
•Zweiartige Düsen
Es ist mit einem Pedal auszustatten, das
macht es möglich, ihre Positionen nach
dem Typ des zu reinigenden Bodens zu
verändern.
•Teppich- oder Vorleger
Das Pedal ( ) drücken, dann rotiert
die Bürste
•Harter Boden (Parkettboden)
Das Pedal ( ) drücken, dann rotiert
die Bürste nicht.
• Mini turbine is used for stairs and other hard to reach places.
• To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off
as shown.
• Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush
area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
• La mini turbina es usada para escaleras y otros lugares difíciles de
alcanzar.
• Para limpiar la boquilla de la mini turbina, remueva la tapa de la boquilla:
Remueva 2 tornillos de la base y quite la tapa de la boquilla como se
muestra.
• Limpie frecuentemente y remueva el cabello, hilos y pelusa enredada en
el área del cepillo. De lo contrario podría dañarse la boquilla de la mini
turbina.
• Mini turbine bestemt voor de trappen of andere hard materiaal plaatsen.
• Om de mini turbine mondstuk schoon te maken, verwijdert het mondstuk
deksel: Verwijdert 2 schroeven op de bodem en doe het mini turbine
mondstuk deksel uit zoals de vertoning.
• Regelmatig schoonmaken en haren, draden en pluksel opgestopd rond
de borstelgebied verwijderen. Het niet in acht nemen kan leiden tot het
baschadigen van de mini turbine mondstuk.
• Miniturbine ist für Treppen und andere schwierig zu erreichende Plätze
designed.
• Um die Miniturbinedüse zu reinigen, entfernen Sie den Düsedeckel:
Etfernen Sie zwei Schrauben unten, nehmen Sie den Düsedeckel wie
gezeigt ab
• Reinigen und entfernen Sie häufig Haare, Litzen sowie gesammelte
Fusseln im Bürsteraum. Wird es nicht so gemacht, ist die
Miniturbinedüse zu beschädigen.
Cleaning All Floor nozzle
Nettoyer la brosse Turbo-combi
Het schoonmaken van alle vloer mondstuk
Reinigung aller Bodendüsen
• Open the cover by pulling the hook.
• Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet.
• Open het deksel bij trek van de haak.
• Ziehen Sie den Haken und öffnen Sie den Deckel
• Clean the hole and brush of the nozzle.
• Nettoyer le conduit d'air et la brosse.
• Maak de slang en de borstel van de mondstuk schoon.
• Reinigen Sie das Loch sowie die Bürsten der Düsen.
How to use Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle
Comment manlpuler Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine
Hoe ingebruikname Gebruik alle vloer monstuk en mini turbine mondstuk
Bedienung Gebrauch aller Bodendüsen und Miniturbinedüs
Carpet
Le tapis
Tapijt
Teppich
Pedal
Pédale
Pedaal
Pedal
Floor
Sol
Vloer
Boden

User’s guide for turbine nozzle
Le guide d’utilisation pour la tête d’aspiration de turbine
Handleiding voor turbine mondstuk
Bedienungsanweisung für Turbinedüse
Long Carpet
Tapis normal
Lange tapijt
Langer Teppich
Air regulator
Le régulateur d’air
Lucht regelaar
Luftregler
Open
Ouvrir
Open
Öffnen
Bottom
Le bas
Bodem
Unten
Cleaning Turbine Nozzle
Nettoyer la tête d’aspiration
Schoonmaken turbine mondstuk
Reinigung der Turbinedüse
Short Carpet
Tapis en fourrure
Korte tapijt
Kurzer Teppich
Turbine Nozzle (Depending on model)
La tête d’aspiration de turbine (Différent selon le modèle)
Turbine mondstuk (Afhangen van model)
Turbinedüse (Je nach Modell)
• Cleaning turbine brush nozzle.
• Press the button on the rear side of the nozzle to separate the air cover.
• Use the dusting brush & crevice tool to vacuum clean the brush and fan.
• Nettoyer la brosse d’aspiration de turbine.
• Appuyer sur le bouton derrière la tête d’aspiration pour ouvrir la fermeture d’air.
• Utiliser la brosse de dépoussièrage et la tête d’aspiration de la fissure pour nettoyer la brosse et le
ventilateur.
• Het schoonmaken van de turbine borstel mondstuk.
• Druk de knop op aan de achtergedeelte van de mondstuk om het lucht deksel van elkaar af te scheiden.
• Gebruik de afstoffing borstel & bergspleet gereedschap om borstel en fan.schoon te zuigen.
• Reinigung der Turbinepinseldüse.
• Drücken Sie den Knopf auf der Hinterseite der Düse, um den Luftdeckel zu zertrennen.
• Benutzen Sie die Staubpinsel & Spaltvorrichtung, um die Bürste sowie den Ventilator zu reinigen.
17
How to use
Comment manlpuler
Hoe ingebruikname
Bedienung

4
35
18
Upholstery nozzel (depending on model)
La tête d’aspiration pour des articles
ornementals (Différent selon le modèle)
Stoffering mondstuk (Afhangen van model)
Polsterungsdüse (Je nach Modell)
Dusting brush (depending on model)
La brosse d’aspiration (Différent selon le modèle)
Afstoffing borstel (Afhangen van model)
Staubbürste (Je nach Modell)
Crevice tool
L’outil pour fissure
Bergspleet gereedschap
Spaltvorrichtung
Upholstery nozzle
La tête d’aspiration Pour des articles ornementals
Stoffering mondstuk
Polsterungsdüse
Dusting brush
La brosse d’aspiration
Afstoffing borstel
Staubbürste
Crevice tool
L’outil pour fissure
Bergspleet gereedschap
Spaltvorrichtung
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
Elle est utilisée pour nettoyer des poussières de
l’ornement et le matelas.
Stoffering mondstuk is om op stoffen, matras ect.
op te zuigen.
Die Polsterugsdüse ist geeignet für Absaugung
des Polsters, der Matratzen usw.
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular
surfaces.
Elle est utilisée pour nettoyer le cadre de photo,
l’étagères de meuble, des livres et d’autres
surfaces non régulières.
Afstoffing borstel is om op schilderij geraamtes,
meubels geraamtes, boeken en andere
ongeregelde oppervlakte op te zuigen.
Die Staubbürste ist geeignet für Absaugung des
Bildrahmens, Möbelrahmens, der Bücher und
anderer irregulären Oberfläche.
Crevice tool is for vacuuming in those
normally hard to reachh places such as
reaching cobwebs or between the cushions
of a sofa.
Il est utilisé pour nettoyer des endroits
difficils à toucher dans la vie courante telles
que la toile d’araignée et la fissure du cousin
de safa.
Bergspleet gereedschap is om op de
moeilijke geraakt plaatsen zoals spinneweb
of tussen de sofakussen op te zuigen.
Die Spaltvorrichtung ist geeignet für
Absaugung der üblicherweise schwierig zu
erreichenden Plätze wie die Spinnweben
oder zwischen den Polsters eines Sofas.
NOTICE! Use accessory in the sofa mode.
ATTENTION! Utiliser l’auxiliaire en mode de safa.
LET OP! Gebruik de accessoire op de SOFA stand.
HINWEIS Polstermöbel nur mit dem Aufsatz absaugen.
How to use Using accessory nozzles
Comment manlpuler Des têtes d’aspiration auxiliaires
Hoe ingebruikname Gebruik accessoires mondstuk
Bedienung Gebrauch der zusätzlichen Düsen

19
How to use Emptying dust tank
Comment manlpuler Vider le réservoir de poussière
Hoe ingebruikname Het leegmaken van de stoftank
Bedienung Entleeren des Staubbehälters
Tank handel
La manche de réservoir
Tank handgreep
Behälterhaltegriff
Cleaning the dust “ tank”.
• Open the tank cap.
• Wash both parts with soft material.
Gently rinse both parts under a cold running tap.
Epurer le réservoir de poussière
• Ouvrir la fermeture de réservoir.
• Nettoyer les deux faces avec substance souple.
Rincer doucement les deux faces avec l’eau froide coulée.
Schoonmaken van de stof ‘tank’.
• Open de tank kapje.
• Was beide onderdelen af met zachte material.
Spoel voorzichtig beide onderdelen onder het koude loopwater.
Reinigung des Staubbehälters
• Öffnen Sie der Behälterkappe
• Waschen Sie beide Teile mit weich Waschmittel.
Spülen Sie sanft zwei Teile unter einem kalten fließenden Wasserhahn.
Caution: Do not push the cover open button when you carry the vacuum
cleaner. If the cover opens, it is easy to detach the dust tank from
the vacuum cleaner.
Attention: Lors de tenir le manche pour déplacer l’aspirateur, ne pas
toucher le bouton ouvertant le couverture. Sinon il est facile
d’aboutir au détachage du réservoir de l’ordure.
Let op: Druk de open-knop van het deksel niet op wanneer u de vaccum
stofzuiger verplaatst. Indien het deksel geopend wordt, is het
gemakelijk de stoftank gelost worden vanuit de vaccum stofzuiger.
Warnung: Wenn Sie den Staubsauger halten, bitte drücken Sie den voren
Öffnungsknopf nicht, sonst wird der Staubtank abgetrennt und
der Staubsauger beschädigt.
Warning!
Gently rinse both parts separately under a cold running tap until the
water runs clear.
Do not use detergent or a washing machine or dishwasher.
Avertissement!
Rincer doucement les deux faces avec l’eau froide coulée jusqu’a
l’eau devient propre.
Ne pas utiliser l’épurant, la machine à laver et la lave-vaisselle.
Waarschuwing!
Spoel voorzichtig beide onderdelen apart onder het koude loopwater
tot het water netje stroomt.
Gebruik geen afwasmiddel of wasmachine of bordenwasser.
Warnung!
Spülen Sie sanft zwei Teile unter einem kalten fließenden Wasserhahn,
bis das Wasser klar fließt.
Benutzen Sie kein Detergens oder Waschmaschine oder Spülmaschine.
Other manuals for VC6820NHTQ
1
Table of contents
Other LG Vacuum Cleaner manuals

LG
LG VP07 WNV Series User manual

LG
LG V-CP963STC User manual

LG
LG VC49 LTK Series User manual

LG
LG V-C3048ND.CIBQCIS Installation guide

LG
LG V-KC801 Series User manual

LG
LG VTUP843NB User manual

LG
LG VK89 series User manual

LG
LG V-KC902H Series User manual

LG
LG VC9083CL User manual

LG
LG A9 Series User manual