LifeProof Nuud User manual

OWNER’S MANUAL
EN / FR / IT / DE / ES / PT / SV / ZH / ZHT /
KO / JA / NL / RU / PL / FI / TR / AR / HE

3
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA TÓRICA Y LA JUNTA ESTANCA
1. Comprueba que la junta tórica y la junta estanca estén en su sitio y que no tengan polvo, suciedad,
pelos ni cuerpos extraños.
2. Si están sucias: retíralas, enjuágalas con agua tibia, sacude hasta secarlas y vuelve a colocarlas.
La junta tórica se puede retirar, limpiar y volver a colocar.
VERIFICAR ORING E VEDANTE
1. Certique-se de que o O-ring e o vedante da entrada de carregamento estão bem colocados e não
apresentam poeiras, sujidade, pelos ou resíduos.
2. Se existir sujidade: enxaguar em água morna, escorrer e voltar a instalar O O-ring pode ser removido,
limpo e instalado de novo.
KONTROLLERA ORING OCH FÖRSEGLING
1. Se till att O-ringen och laddningsportens försegling sitter på plats och att de är fria från damm,
smuts, hårstrån och partiklar.
2. Om de är smutsiga kan du skölja dem under varmt vatten, skaka av vattnet och sätta tillbaka dem.
O-ringen kan avlägsnas, rengöras och sättas tillbaka.
检查
O
形圈和密封垫
1. 确保
O
形圈密封垫和充电端口都在正确的位置和清洁,并没有灰尘、毛发及其他异物
2. 如有脏污,请用温水清洗,甩干后再装上。
O
形圈亦可拆出清洗再装上
CHECK ORING AND SEAL
1. Make sure O-ring and charge port seal are in place and free of dust, dirt, hair and debris.
2. If dirty: rinse in warm water, shake o, reinstall. O-ring may be removed, cleaned and reinstalled.
VÉRIFICATION DU JOINT TORIQUE ET DE L’ÉTANCHÉITÉ
1. Assurez-vous que le joint torique et le joint d’étanchéité du port de recharge sont bien en place
et exempts de poussière, saleté, cheveux et débris.
2. S’ils sont sales : les rincer à l’eau tiède, les agiter pour les égoutter et les remettre en place. Le joint
torique peut être retiré, nettoyé et remis en place.
CONTROLLA LA GUARNIZIONE CIRCOLARE E QUELLA DI TENUTA
1. Verica che la guarnizione circolare e guarnizione di tenuta della porta di ricarica siano posizionati
correttamente e privi di polvere, sporcizia, peli e altri residui.
2. In presenza di sporcizia, sciacqua con acqua tiepida, asciuga e reinstalla il prodotto. La guarnizione circolare
può essere rimossa, pulita, quindi reinstallata.
ÜBERPRÜFEN DES ORINGS UND DER DICHTUNG
1. Überprüfen Sie, ob der O-Ring und die Dichtung am Ladeanschluss korrekt positioniert und frei von Staub,
Schmutz, Haaren und anderen Rückständen sind.
2. Sollten sie verschmutzt sein, spülen Sie sie unter warmem Wasser ab, schütteln Sie das restliche Wasser
ab und setzen Sie sie wieder ein. Der O-Ring kann entfernt, gereinigt und wieder angebracht werden.

5
檢查
O
形圈與密封墊
1. 確保
O
形圈密封墊和充電端口都在正確的位置和清潔,並沒有灰塵、毛髮及其他異物
2. 如有髒污,請用溫水清洗,甩乾後再裝上。
O
形圈亦可拆出清洗再裝上
O
링과 밀봉재 점검
1. O
링 및 충전 포트 밀봉재 제 위치에 있고 먼지, 오물, 머리카락 등의 이물질이 없는지 확인하십시오.
2. 더러울 경우: 온수로 헹구고 흔들어 물을 털어낸 다음 다시 설치하십시오. 이때,
O
링을 제거하고 세척한 후 다시 설치할수도 있습니다.
O
リングとシ ー ル の チェック
1. リ
O
リング、充電ポートシールが所定の場所に取り付けられ、ほこり、汚れ、
髪の毛などのゴミが付着していないことを確認します。
2. 汚れがある場合は、ぬるま湯で洗い流して、水分を完全に拭きとった後に装着してください。
O
リングは外れるかもしれませんが掃除して再び取り付けることができます。
ORING EN AFDICHTING CONTROLEREN
1. Zorg ervoor dat de O-ring en de afdichting van de oplaadpoort op hun plek zitten en vrij zijn van stof, vuil,
haar en andere vervuiling.
2. Als deze onderdelen vuil zijn: afspoelen in warm water, afschudden en opnieuw plaatsen. De O-ring kan
verwijderd, gereinigd en daarna teruggeplaatst worden.
ПРОВЕРКА ГЕРМЕТИЧНОСТИ УПЛОТНЕНИЙ
1. Убедитесь в том, что уплотнительное кольцо, разъем для зарядки, и внутренний уплотнитель находятся
на месте, и что на них отсутствуют пыль, грязь, волосы и мелкие посторонние частицы.
2. При наличии загрязнений: промойте в теплой воде, стряхните воду, установите на место.
Уплотнительное кольцо можно снимать, очищать и устанавливать обратно.
SPRAWDŹ PIERŚCIEŃ SAMOUSZCZELNIAJĄCY I USZCZELKĘ
1. Sprawdzić, czy pierścień uszczelniający, uszczelka gniazda ładowania są założone i nie są pokryte pyłem,
zanieczyszczeniami, włosami i innymi ciałami obcymi.
2. Zabrudzone elementy należy przepłukać w ciepłej wodzie, strząsnąć wodę i ponownie założyć. Pierścień
uszczelniający można zdjąć, oczyścić i ponownie założyć.
TARKISTA ORENGAS JA TIIVISTE
1. Varmista, että O-rengas ja laturin liitännän tiiviste suoja ovat paikoillaan ja että niissä ei ole pölyä, likaa,
hiuksia tai roskia.
2. Jos likainen: huuhtele lämpimässä vedessä, ravista vesi pois, asenna takaisin. O-rengas voidaan irrottaa,
puhdistaa ja asentaa sitten takaisin.
OHALKA VE CONTAYI KONTROL EDIN
1. O-halkası, conta, şarj girişi kapağının yerinde ve tozdan, kirden, saçtan ve kırıntıdan arındırılmış olmasını sağlayın.
2. Kirliyse: ılık suda durulayın, silkeleyin ve yeniden kurun. O-halkası çıkarılabilir, temizlenip yerine takılabilir

7
.1
.2
המיטאה תוימוג תקידב
.תלוספ וא רעיש ,ךולכל ,קבא םהילע ןיאו םמוקמב םיאצמנ ,הניעטה תאיצי לש םיסכמה ללוכ ,המיטאה תוימוגש ואדו
.1
ידכ המיטאה תיימוג תא ריסהל ןתינ .שדחמ ורבחו םימה תא ורענ ,םימח םימב םתוא ופטש םיכלכולמ םה םא
.2
.שדחמ הרבחל ךכ רחאו התוא תוקנל
CHECK ORING AND SEAL
Vérication du joint torique et de l’étanchéité/Controlla la Guarnizione Circolare e Quella di Tenuta/Überprüfen des
O-Rings und der Dichtung/Comprobación de la Junta Tórica y la Junta Estanca/Vericar O-Ring e Vedante/
Kontrollera O-Ring och Försegling/检查 O 形圈和密封垫/
檢查
O
形圈與密封墊
/O
링과 밀봉재 점검
/O
リングとシ
ールのチェック
/O-Ring en Afdichting Controleren/Проверка Герметичности Уплотнений/Sprawdź Pierścień
Samouszczelniający i Uszczelkę/Tarkista O-Rengas ja Tiiviste/O-Halka ve Contayı Kontrol Edin/
/
המיטאה תוימוג תקידב

9
TEST DI IMPERMEABILITÀ
La tua custodia ha superato il test di resistenza all’acqua eettuato in fabbrica. Ma per essere certo di averla montata
correttamente, puoi eettuare tu stesso la prova, utilizzando l’apposito dispositivo di test che ti abbiamo fornito.
1. Inserisci l’unità di prova del dispositivo nella parte posteriore e chiudi la parte anteriore a scatto
2. Chiudi il copri porta del connettore di carica
3. Immergi in acqua per 30 minuti
4. Togli dall’acqua, asciuga e verica l’eventuale presenza di umidità all’interno
5. Apri il copri porta del connettore di carica e separa le due parti della custodia aiutandoti con l’apposita
chiave in dotazione o una moneta
6. In caso di assenza di umidità all’interno, passa a Installa il dispositivo. In caso di umidità all’interno, visita
www.lifeproof.com/support.
TEST AUF WASSERFESTIGKEIT
Ihr Case wurde werksseitig im Wasser getestet. Um sicher zu gehen, dass Sie es richtig zusammengesetzt
haben, können Sie den mitgelieferten Gerätetester verwenden oder einen eigenen Test durchführen.
1. Gerätetesteinheit in die Case-Rückseite einsetzen und Case-Vorderseite einrasten lassen
2. Ladeanschlussport schließen
3. Tauchen Sie das Gehäuse 30 Minuten in Wasser ein
4. Nehmen Sie es aus dem Wasser, trocknen Sie es ab und überprüfen Sie, ob Wasser in das Innere des
Gehäuses eingedrungen ist
5. Ladeanschlussport önen und den mitgelieferten Gehäuseschlüssel oder eine Münze verwenden, um das Case zu lösen
6. Wenn es innen trocken ist, gehen Sie zu „Einlegen des Geräts“. Wenn es innen feucht ist, besuchen Sie
www.lifeproof.com/support.
WATER TEST
Your case has been factory water tested. But to make sure you assemble it correctly, you can use the included
device test unit to do your own test.
1. Insert device test unit into case back and snap on case front
2. Close charge port door
3. Submerge in water for 30 minutes
4. Remove, dry, and look inside for moisture
5. Open charge port door and use included case key or a coin to separate case
6. If dry inside, go to Install Device. If wet inside, visit www.lifeproof.com/support.
TEST D’IMMERSION
Votre boîtier a été testée d’usine pour l’eau. Mais pour s’assurer que vous l’assemblez correctement, vous
pouvez utiliser l’unité de test du dispositif inclus pour faire votre propre test.
1. Insérez l’unité de test de l’appareil dans la partie arrière de la coque puis enclenchez la partie avant de la
coque en appuyant
2. Fermez le clapet du connecteur de charge
3. Immergez la coque dans l’eau pendant 30 minutes
4. Ressortez-la de l’eau, séchez-la et vériez la présence d’humidité à l’intérieur
5. Ouvrez le clapet du connecteur de charge et utilisez la clé d’étui incluse ou une pièce de monnaie pour
ouvrir l’étui.
6. Si l’intérieur de la coque est sec, passez à l’étape Installation de l’appareil. Si l’intérieur de la coque est
humide, rendez-vous sur la page www.lifeproof.com/support.
Other manuals for Nuud
3
Table of contents
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Trojan
Trojan GC2 48V quick start guide

Calumet
Calumet 7100 Series CK7114 operating instructions

Ropox
Ropox 4Single Series User manual and installation instructions

Cambo
Cambo Wide DS Digital Series Main operating instructions

Samsung
Samsung SHG-120 Specification sheet

Ryobi
Ryobi BPL-1820 Owner's operating manual