Lindhaus LW30 pro User manual

Машины распространяет вРоссии:
Pargolovo, 6, gorskoe - Saint petersburg,
- 194362, Russia
info@lindhaus-russia.ru
www.lindhaus-russia.ru
-MANUFACTURER
- ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
SRL
Via Belgio, 22 - Zona Ind.
35127 PADOVA – ITALY
www.lindhaus.it
-CONGRATULATIONS: We wish to congratulate you on having purchased Lindhaus LW serie,
certainly one of the best and technologically advanced dual motor scrubber drier. We thank you for
your choice and enjoy your new Lindwash 30!
-ПОЗДРАВЛЯЕМ:Поздравляем Вас сприобретением моющего пылесоса серии Lindwash
30 от Lindhaus, одного из лучших итехнологически совершенных моющих двухмоторных
пылесосов. Благодарим за Ваш выбор!
Scrubber Drier
Домашняя поломоечная машина
LW 30 pro Model. 15 12 01 06 V.230 - 240/50
LW 38 pro Model: 15 15 01 06 V.230 - 240/50
OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL
ИНСТРУКЦИЯ КИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
04/2015
TABLE OF CONTENTS
Important safety instructions 2
Know your machine 2
Assembly instructions 3
Operating instructions 4
Brush pressure adjustment 4
Spray / extraction kit 5
Maintenance 5 - 6
Brush replacemenrt 7
Specifications 7
Parts list 8 – 9 - 10
Wiring diagram 10
Warranty 11 - 12
RECORD THE MODEL AND SERIAL
NUMBER OF YOUR MACHINE AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
MODEL NUMBER______________
SERIAL NUMBER______________
СОДЕРЖАНИЕ
Инструкция по технике безопасности 2
Познакомтесь сВашей машиной 2
Инструкция по сборке 3
Инструкция по эксплуатации 4
Регулировка щетки 4
Набор насадок для влажной уборки 5
Техническое обслуживание 5 - 6
Замена вала щетки 7
Спецификация 7
Список деталей 8 – 9 – 10
Электросхемы 10
Гарантия 11 - 12
ЗАПИШИТЕ МОДЕЛЬ ИСЕРИЙНЫЙ
НОМЕР ВАШЕЙ МАШИНЫ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
НОМЕР МОДЕЛИ _____________________
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР __________________
LW30 pro LW38 pro

WHEN USING AN ELECTRICAL
APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING
Read these operating instructions carefully
1.Use the machine on hard surfaces and only
moistened by the cleaning process.
2. Do not immerse.
3.Connect the machine to an electricity supply
at the voltage shown on the rating label.
4.Always disconnect the plug when the
machine is not in use and before doing any
maintenance or cleaning of the machine.
5.The plug should not be subjected to undue
stress by pulling on the power supply cable.
6.Do not introduce anything into the cooling
slits and check periodically the filters.
7.“This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or lack of experience and
knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.”
8.Keep detergents out of children’s reach
9.Always keep hands, hair, feet and clothes
away from the moving brush
10.Do not vacuum over electric cord, it can get
damaged and create electric hazard.
11.If the electric cord is damaged or the
machine appears to be faulty, do not use it.
Return it to your authorized dealer for
service.
12.Do not suck matches, ash or cigarettes that
are still burning
13.Do not suck inflammable liquid materials.
14.Do not use nor suck bleach, detergents for
waste water or pine products
15.Air the rooms when using the machine with
detergents
16.Avoid vacuuming hard, long or sharp
objects in order to avoid damage to the suction
nozzles and clogging to the suction circuit.
17.Use the machine only for what it is built for
and as described in the instructions manual.
18.Use and keep this machine in a dry
environment and at a temperature between
+5°C +35°C (+41°F +95°F)
19.Do not expose to the sun and UV rays.
ВО ВРЕМЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ
ЭЛЕКТРОПРИБОРАМИ, ВСЕГДА НЕОБХОДИМО
СОБЛЮДАТЬ ТЕХНИКУ БЕЗОПАСНОСТИ,
ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩЕЕ:
Внимательно прочитайте эту инструкцию по
эксплуатации
1. Используйте машину на твердой поверхности,
влажной только после уборки машиной.
2. Не окунайте машину вжидкость.
3. Подсоединяйте машину только кисточнику питания с
напряжением, указанным на наклейке стехническими
данными.
4. Всегда отсоединяйте розетку, когда машина не
используется иперед обслуживанием или чисткой
машины.
5. Не выключайте вилку из розетки вытягиванием шнура.
6. Не допускайте попадания вохлаждающие отверстия
посторонних предметов ипериодически проверяйте
фильтры.
7. «Это устройство не может быть использовано особами
(включая детей) сограниченными физическими,
осязательными способностями или недостатком опыта и
знаний, кроме случаев, когда они получили инструкции
от или находятся под присмотром человека,
ответственного за их безопасность. Дети должны
находится под присмотром, чтобы не допустить их игры
сустройством».
8. Держите моющие средства внедоступном для детей
месте.
9. Избегайте попадания рук, волос, ног или одежды под
действие работающей щетки.
10. Не наезжайте работающим пылесосом на
электрошнур, вы можете повредить шнур исоздать
аварийную ситуацию.
11. Если шнур повреждена или машина начинает
плохо работать, не используйте ее. Возвратите ее
официальному дистрибьютору на техническое
обслуживание.
12. Не засасывайте горящие спички, пепел или сигареты.
13. Не засасывайте воспламеняющиеся материалы или
жидкости.
14. Не используйте ине засасывайте белизну, моющие
средства для прочищения труб или сосновых
поверхностей.
15. Проветривайте помещение после уборки с
использованием моющего средства.
16. Не мойте грубые, длинные или острые предметы,
чтобы не повредить всасывающие форсунки ине
засорить системы всасывания.
17. Используйте машину только по назначению итак, как
показано винструкции.
18. Используйте ихраните машину всухом помещении и
при температуре +5 С- +35 С.
19. Не допускайте попадания прямых солнечных лучей и
ультрофиолета.
KNOW YOUR MACHINE
Handle grip
Water pump / electrovalve
switch
Vacuum motor switch
Main switch
Dosing cap
Tank release button
Brush pressure adj. knob
Electronic control lens
Top cover slide latches
Front bumper
Side wheels
Squeegee nozzles
Side brush support
Upper cord hook
Cord strain relief
Hose connector
Carrying handle
Lower cord hook
Non marking rubber wheels
Two position foot pedal:
pos. 1 quick parking
pos. 2 parking with front
base lifting
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ВАШЕЙ МАШИНОЙ
Ручка
Выключатель водного
насоса
Выключатель мотора
пылесоса
Основной выключатель
Колпачок-дозатор
Кнопка открытия
резервуара
Ручка регулирования
давления щетки
Электронные контрольные
индикаторы
Верхние боковые задвижки
для крышки корпуса
Передний резиновый
бампер
Боковые колесики
Всасывающие форсунки
резиновых валиков
Боковое крепление для вала
щетки
Верхний держатель
провода
Крепление шнура
Разьем для гибкого шланга
Ручка для ношения
пылесоса
Нижний держатель провода
Резиновые колесики
Две позиции для ножной
педали:
Поз.1. Быстрая остановка
Поз.2. Остановка с
приподнятием корпуса
щетки
2

ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Insert the femal
connector located inside
the handle/electric
panel, on the male
connector located on top
of the vertical body until
the two side safety
hooks snap in.
Insert the handle/electric
panel on top of the
vertical body making
sure you don’t punch the
water tubes and electric
cords.
Screw the 4 attached
screws:
2 on front
and 2 screws on the
back.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
СБОРКЕ
Подсоедините штекер,
расположенный на
верхней вертикальной
части пылесоса, к
разьему, который
находится внутри
ручки/электронной
панели. Двухсторонние
защитные крючки
должны защелкнуться.
Поставьте
ручку/электронную
панель на верхнюю
часть пылесоса.
Убедитесь, что
электрические провода и
шланги подачи воды не
передавлены.
Завинтите 4
прилагающихся болта.
Два болта на передней
панели.
Два болта на задней
Insert the aesthetic rubber
cups on top of the 4 screws.
Hook the cord in the upper
anti stress hook located below
the swivel upper cord hook
After use, always disconnect
the plug and wind the cord
between the upper and lower
cord hook located on the back
of the machine.
After use, always empty the
clean and dirty water tanks
and carefully wash them as
explained later.
Закройте 4 болта
резиновыми заглушками.
Повесьте электрический
шнур на верхний
противоударный зажим,
расположенный под
верхним держателем для
сматывания шнура.
После работы всегда
отключайте вилку из
розетки исматывайте
электрический шнур на
верхний инижний
держатели,
расположенные на задней
панели пылесоса.
После работы всегда
выливайте грязную и
чистую воду из
резервуаров, азатем
вымывайте их, как будет
обьяснено позднее.
3

INSTRUCTIONS FOR USE
A. Fill the tank with drinkable
water at ambient temperature
until the indicated level (2,6
lt.)
B. Fill the dosing cap until the
indicated level (26ml = 1%)
with the Lindhaus detergent
suitable to the floor to be
washed. Pour the content of the
cap into the clean water tank
and close the tank with the
same cap.
C. Remount the tank into the
machine positioning it in the
lower guide and rotating it until
the upper blocking hook snaps
in.
LINDHAUS DETERGENTS
FOR HARD FLOORS
All products are concentrated
and need to be watered down
1/100
1. NEUTROLUX
Suitable to wash any kind of
hard floor. If the floor is shiny,
it does not remove brightness,
whereas if it is mat, it leaves it
slightly shiny.
2. ACTIPLUS
Suitable to remove mineral
greases and oils.
Suitable to remove animal and
vegetable oils and greases.
3. TEXTILE
Suitable to clean textile
surfaces with the injection /
extraction kit.
ATTENTION: if you don’t
have the Lindhaus detergents
available, wash the floors with
water only.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
А. Наполните резервуар
питьевой водой до указанного
уровня (2,6 л)
В. Наполните колпачок-дозатор
до указанного уровня (26 мл =
1%) моющим средством
Lindhaus, подходящим для типа
поверхности, которыю Вы
моете. Вылейте содержимое
дозатора врезервуар счистой
водой изакройте резервуар
этим же колпачком.
С. Установите резервуар на
машину, поставив его на
нижнюю направляющюю и
поворачивая, пока верхний
защитный крючок не
защелкнется.
МОЮЩИЕ СРЕДСТВА
LINDHAUS ДЛЯ ТВЕРДЫХ
ПОВЕРХНОСТЕЙ
Все продукты
концентрированы, иих
следует разводить водой в
отношении 1/100
1. NEUTROLUX
Подходит для мытья любого
вида твердых поверхностей.
Если пол полированный, то
средство не убирает блеск.
Если пол матовый, то после
мытья он станет слегка
блестящим.
2. ACTIPLUS
Подходит для устранения
минеральных жиров имасел.
Подходит для устранения
животных ирастительных
жиров имасел.
3.TEXTILE
Подходит для мытья тканых
поверхностей спомощью
набора насадок для влажной
уборки.
ВНИМАНИЕ: если уВас нет
моющего средства Lindhaus, то
мойте полы простой водой.
BRUSH HEIGHT
ADJUSTMENT
Your Lindhaus scrubber has various
safety devices to protect the
components from damages due to
overload. The electronic circuit that
activates the red light on the base
indicates that the motor is
overloaded because there is too
much pressure on the brush roll.
If the overload is excessive, the
circuit will switch off the brush
motor and the red light will stay on.
CORRECT BRUSH PRESSURE
ADJUSTMENT
STEP 1: With the machine ON and
the handle in operating position,
slowly rotate the brush adjustment
knob to the Pos. MAX.
STEP 2: if during the scrobbing,
the red light will turn ON, slowly
turn the knob couterclockwise until
the red light will turn OFF.
NOTE: the adjustment is correct
with red light OFF or intermittent.
Only if the red light is constantly
ON, adjust the brush pressure as
STEP 2.
CORRECT USE OF THE
LINDHAUS SCRUBBER
After switching on all the 3
switches, the washing can start
following the direction of the
arrows (picture 1) without resting
on one place with the machine on.
This way the washing and the
drying will be perfect without
leaving wet areas.
In order to save detergent up to
50%, in case of washing of shiny,
delicate and not particularly dirty
floors it is possible to swith on the
pump when going forwards and
switching it off when going
backwards. In case of rough floors,
for outside or hygroscopic like
porous tiles etc. it is advisable to
leave the pump always on.
In case of big surfaces it is
advisable to wash following the
procedure in picture 2.
When the clean water is finished,
switch OFF the pump/electrovalve
to avoid overheating.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
ЩЕТКИ
Ввашем моющем пылесосе Lindhaus
есть различные предохранительные
устройства для защиты деталей от
повреждений из-за перегрузки.
Электронная схема, которая включает
красный индикатор на щетке, указывает,
что мотор работает сперегрузкой,
поскольку вал щетки находится под
слишком большим давлением.
ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
ДАВЛЕНИЯ НА ЩЕТКУ
ШАГ 1: Включите машину и
установите ручку врабочее положение.
Медленно поверните ручку регулировки
щетки по часовой стрелке, пока не
загорится красный индикатор.
Позиция: МАКСИМАЛЬНО
ШАГ 2: Поверните ручку регулировки
щетки против часовой стрелки, пока
красный индикатор не выключится.
ШАГ 3: Если красный индикатор
включается ивыключается во время
работы, щетка отрегулирована
правильно. Если же красный индикатор
никогда не выключается, поверните
ручку регулировки щетки, как указано в
ШАГ 2.
ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
МОЮЩЕГО ПЫЛЕСОСА
LINDHAUS
После включения всех трех
выключателей Вы можете начать мыть,
следуя направлению стрелок на рисунке
(рис.1) без остановки при включенной
машине.
Таким образом, уВас будет идеально
вымытый ивысушеный пол без
влажных участков.
Чтобы сэкономить моющее средство
вплоть до 50%, во время мытья
полированных, деликатных ине очень
грязных поверхностей можно включить
насос при движении вперед и
выключить его при движении назад.
При уборке грубых поверхностей,
наружных или гигроскопических,
например пористая плитка, мы
рекоммендуем оставлять насос всегда
включенным.
При уборке больших площадей, вам
следует мыть полы, как показано на
рис.2
Когда закончилась чистая вода,
ВЫКЛЮЧИТЕ насос/электроклапан,
чтобы избежать перегрева.
2
1
4

SPRAY / EXTRACTION KIT
(optional only on pump version)
Your scrubber is also a handy upholstery
washer.
Rotate the connector blocking lever
upwarts. Pull out the connector
energically.
NEVER REMOVE THE
CONNECTOR BY PULLING THE
FLEXIBLE HOSE
Insert the connector placed at the end of
the upholstery wash hose. Rotate
downwarts the hook lever.
Switch on the main-, the pump- and the
suction switches.
This way the machine is ready to wash
your upholstery.
If the dirt is particularly stubborn, we
recommend to add 1% of Lindhaus
detergent specifically for textiles to the
water in the tank.
Once the upholstery washing is finished,
switch off the main switch of the
machine, disconnect the plug,let the
water in pression discharge by pressing the
lever under the handle.
Remove the hose connector repeating
contrary the assembly instructions and
remount the suction hose of the machine.
Using the extension hoses available in the
upholstery wash kit, it is possible to wash
with the injection/extraction system not
delicate rugs and carpets.
SPRAY / EXTRACTION KIT
(optional)
The kit in the picture includes:
- Flex hose with handle
- N° 2 extension hoses
- Small nozzle with injector
- Window cleaning nozzle
НАБОР НАСАДОК ДЛЯ
ВЛАЖНОЙ УБОРКИ (опционно)
Ваш моющий пылесос – это также
удобный прибор для влажной
уборки обивки мебели.
Поверните вверх рычаг,
закрывающий соединитель. С
силой потяните на себя
соединитель.
НИКОГДА НЕ УБИРАЙТЕ
СОЕДИНИТЕЛЬ, ВЫТЯГИВАЯ
ГИБКИЙ ШЛАНГ.
Вставьте соединитель,
расположенный на конце гибкого
шланга. Поверните вниз рычаг.
Включите основной выключатель,
выключатели насоса ипылесоса.
Теперь машина готова квлажной
уборке обивки вашей мебели.
Если грязь особенно трудно
выводимая, мы рекомендуем
добавить 1% моющего средства
Lindhaus для тканей врезервуар с
водой.
Когда вы закончили влажную
уборку обивки,выключите
основной выключатель
пылесоса, выньте вилку из
розетки, выпустите воду, нажав на
рычаг под ручкой.
Уберите соединитель для гибкого
шланга, повторив действия по
сборке вобратном порядке, и
отсоедините гибкий шланг от
пылесоса.
Используя дополнительные
насадки для влажной уборки
обивки, Вы можете вымыть ковры
иковровые покрытия, которые не
требуют деликатной чистки.
НАБОР НАСАДОК ДЛЯ
ВЛАЖНОЙ УБОРКИ (опционно)
Набор на рисунке включает:
- гибкий шланг сручкой;
- 2 удлиняюшие трубки
- малая насадка синжектором
- Сопла мытья окон
CAUTION!
ALWAYS DISCONNECT THE
POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY
MACHINE MAINTENANCE.
After using the machine it is
important to effect some easy
maintenance operations in order
to assure the machine a long
lifetime.
AFTER USE, ALWAYS
EMPTY THE TANKS AND
EFFECT THE FOLLOWING
MAINTENANCE
OPERATIONS:
1. TANK WASHING
Remove the tank from the
machine.
Empty completely the dirty water
in a WC or in waste water.
Unhook the lever behind the
filterhousing and separate the
tank from the filterhousing.
Wash the inside of the tank with
room temperature water and a
non abrasive sponge.
Rinse well both the clean water
and the dirty water tank.
2. WASHING OF THE
MOTOR PROTECTION
FILTER
The filter is placed in the filter
housing above the tank.
Unhook the transparent filter
cover and remove the filter.
ВНИМАНИЕ
ВСЕГДА ВЫКЛЮЧАЙТЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШНУР
ПЕРЕД ЛЮБЫМИ
ПРОЦЕДУРАМИ ПО
ЧИСТКЕ МАШИНЫ
После работы следует провести
простые процедуры по уходу за
машиной, чтобы продолжить
срок работы пылесоса.
ПОСЛЕ РАБОТЫ ВСЕГДА
ВЫЛИВАЙТЕ ВОДУ ИЗ
РЕЗЕРВУАРОВ И
ВЫПОЛНЯЙТЕ
СЛЕДУЮЩИЕ
ПРОЦЕДУРЫ:
1. МЫТЬЕ РЕЗЕРВУАРОВ
Выньте резервуар из машины.
Полностью вылейте грязную
воду из резервуара.
Откройте защелку за фильтром
иотсоедините резервуар от
фильтра.
Вымойте резервуар изнутри
мягкой губкой, используя воду
комнатной температуры.
Тщательно прополощите
отделения для чистой игрязной
воды.
2. ОЧИЩЕНИЕ
ЗАЩИТНОГО ФИЛЬТРА
МОТОРА
Фильтр расположен в
отделения для фильтра над
резервуаром для воды.
Откройте прозрачную крышку
фильтра ивыньте фильтр.
5

Wash the filter under running room
temperature water and wring it so
that the water can flow out.
In order to speed up the drying,
you can use compressed
dehumidified air.
Do not remount the filter before
it is completely dry.
3. WASHING OF THE
FILTERHOUSING / FLOAT
SYSTEM
After removing the motor
protection filter, also wash with
room temperature water the whole
filterhousing, on top (filter zone)
and underneath (float system
zone).
After the washing procedure,
remount the tank in the machine.
REMOUNTING THE FILTER
HOUSING IN THE TANK
Hook the filter housing in the tank
paying attention that the front tooth
is correctly inserted. Then rotate
the filter housing completely until
the gasket adheres perfectly to the
tank.
Once the filter housing is perfectly
installed forming a continuous line
with the tank, hook the back lever.
4. WASHING THE PUMP
PROTECTION FILTERS
Remove the water tank.
With a punch, remove the plastic
filter and consequently the light
blue sponge filter. Wash both
filters Aevery 3 times you use the
machine and replace the filters kit
if necessary. If you don’t use the
original Lindhaus detergents, the
filters may clog more often.
Filtre Bneeds to be replaced at
least once a Year.
5. WASHING OF THE
SUCTION NOZZLES
After each use, the suction nozzles
will become dirty. Hair will be
held back and will have to be
removed.
Remove the upper cover of the
base unsliding the two side latches.
Вымойте фильтр под проточной
водой иотожмите, стобы стекла вода.
Чтобы ускорить процес
высушивания, вы можете
использовать сжатый сухой воздух.
Не устанавливайте фильтр на
место, пока он польностью не
высохнет.
3. ОЧИЩЕНИЕ ОТДЕЛЕНИЯ
ДЛЯ ФИЛЬТРА / СИСТЕМЫ
КОНТРОЛЯ УРОВНЯ ВОДЫ
После того как вы вынули защитный
фильтр мотора, также необходимо
вымыть водой комнатной
температуры отделние для фильтра,
сверху (зона фильтра) иснизу (зона
системы контроля уровня воды).
После очистки установите резервуар
на машину.
УСТАНОВКА КОРПУСА
ФИЛЬТРА НА РЕЗЕРВУАР С
ВОДОЙ
Установите корпус на резервуар,
обратив внимание на правильную
установку передней части корпуса.
Затем поставте корпус фильтра до
конца, пока резиновая прокладка в
корпусе не будет идеально
примыкать крезервуару.
Как только корпус фильтра идеально
установлен, образуя срезервуаром
одно целое, закройте защелку сзади.
4. ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ ДЛЯ
ЗАЩИТЫ НАСОСА
Выньте резервуар для воды.
Спомощью нажатия выньте
властиковый фильтр, азатем голубой
поролоновый фильтр. Фильтры
следует мыть каждый третий раз
использования машины изаменять
набор фильтров вслучае
необходимости. Если вы не
используете моющие средства
Lindhaus, фильтры могут забиваться
чаще.
5. ОЧИЩЕНИЕ
ВСАСЫВАЮЩИХ ФОРСУНОК
Всасывающие форсунки
загрязняются каждый раз, когда вы
используете машину. Следует
каждый раз удалять волосы, которые
удерживаются на форсунок.
Снимите верхнюю крышку
электрощетки, сдвинув
двухсторонние задвижки.
6. REPLACEMENT OF THE
SUCTION NOZZLES
The front and the rear suction
nozzles can be purchased in a kit
at authorised Lindhaus dealers.
The replacement is easy and the
nozzle group does not have to be
dismounted.
Rotate the red clips until they
unhook longitudinally and then
remove from underneath.
Remove and wash the suction
nozzle after every machine usage.
The nozzles are exposed to wear,
therefore their durability depends
from the degree of abrasiveness
of the washed floors.
Too worn out nozzles do not
guarantee a good drying.
7. BASE CLEANING
After remouving the water tank,
remove the the suction nozzles
and wash it with cold water, using
a humid non abrasive sponge
clean well the upper cover and
the whole nozzle area.
Then put the machine sidewise on
the left and clean also under the
base, the internal cover of the
brush and all the areas which got
dirty through the sprinkling.
If necessary remove the brush
roller.
8. DOSING PUMP
Your Lindhaus scrubber drier is
equipped with a dosing pump. In
order to guarantee a long life time
of the pump, once you have
finished using the machine,
empty and wash the tanks.
Fill ¼ of the tank with clean
water without detergent and
rewash a small part of the already
wasced floor. This way you
eliminate the residue of detergent
from the pump, brush, nozzles
and suction circuit, facilitating the
maintenance operations.
6. ЗАМЕНА ВСАСЫВАЮЩИХ
ФОРСУНОК
Передние изадние всасывающие
форсунки можно приобрести у
официальных дистрибьюторов
Lindhaus.
Замена выполняется очень
просто, ивам не надо снимать
всю группу форсунок.
Поверните красные защелки,
пока они не будут повернуты
вертикально, затем снимите
снизу группу форсунок.
Вынимайте ипромывайте
всасывающие форсунки после
каждого использования машины.
Форсунки постепенно
изнашиваются, ипотому срок их
работы зависит от уровня
жесткости очищаемых полов.
Слишком изношенные
форсунки не гарантируют
хорошего высушивания полов.
7. ОЧИЩЕНИЕ КОРПУСА
ЩЕТКИ
Когда вы вынете резервуар для
воды, выньте форсунки и
промойте их холодной водой,
используя влажную
неабразивную губку, тщательно
очистите верхнюю крышку ивсю
поверхность расположения
форсунок.
Затем положите машину на
левый бок ивычистите также
нижнюю часть корпуса и
внутреннюю крышку щетки, а
также все, что загрязнилось в
процессе уборки.
При необходимости вынимайте
вал щетки.
8. НАСОС-ДОЗАТОР
Ваш моющий пылесос Lindhaus
оборудован насосом-дозатором.
Чобы обеспечить длительный
срок службы насоса, сразу после
окончания работы вылейте воду
из резервуаров ивымойте их.
Наполните резервуар на ¼, не
добавляя моющее средство, и
повторно вымойте уже
очищенный пол. Таким образом,
Вы устраняете остатки моющего
средства из насоса, форсунок и
всасывающей системы, облегчая
процедуры по уходу за машиной.
B
A
6

9. REPLACEMENT OF THE
BRUSH ROLLER
REMOVE THE TANK
Put the machine on the left side.
Rotate the side support
counterclockwise.
Push the brush roll up against the
support and remove the support.
Put back the brush roll in to the brush
housing and pull it out from underneath.
To remount the brush roll insert it from
underneath with the white drive joint of
the brush roll on the same side as the
white drive joint of the base.
Rotate it until it gets in the right
position. Remount the lateral support
and hook it by rotating it clockwise
until it blocks.
10. CLOGGING
In case of clogging it is easy to check
the whole suction circuit:
a. remove the tank and check that the
motor protection filter is clean.
If it’s dirty, wash it under running water
, wring it and let it dry completely
before remounting it.
b. rotate the red clip and remove the
transparent converter cover. Check
inside the suction converter making
sure it is completely free from debris.
Remount the cover and hook the red
clip.
c. unhook the suction connector rotating
first the hooking lever upwards.
d. unhook the hose from the nozzle
group and check that the hose is free
from debris.
Should the hose be completely clogged,
insert a small flexible tube with
rounded point and let it run through
until it comes out on the opposite side.
9. ЗАМЕНА ВАЛА ЩЕТКИ
УБЕРИТЕ РЕЗЕРВУАР С
ВОДОЙ
Положите машину на левый бок.
Поверните боковую опору против
часовой стрелки.
Вытолкните вал щетки в
противоположном направлении от
крепления ивыньте крепление.
Поставьте вал щетки обратно вкорпус
ивыньте вал снизу.
Чтобы поставить вал щетки на место
поставьте его нижнюю часть сбелым
управляющим соединением стой же
стороны, что ибелое управляющее
соединение корпуса.
Поворачивайте вал щетки, пока она не
станет вправильное положение.
Поставьте на место боковую опору и
закрепите ее, поворачивая по часовой
стрелке.
10. ЗАСОРЕНИЕ
Если пылесос засорился, то проверить
все систему всасывания очень просто.
а. Выньте резервуар иубедитесь, что
защитный фильтр мотора чистый. Если
он загрязнен, промойте его под
проточной водой, выкрутите ихорошо
высушите перед тем, как поставить на
место.
b. Поверните красный зажим, и
снимите прозрачную крышку
конвертера. Проверьте всасывающий
конвертер изнутри, убедитесь, что он
не засорен. Установте прозрачную
крышку на место иповерните зажим.
c. отстегните всасывающий коннектор,
повернув вверх рычаг.
d. Отстегните шланг от форсунок и
проверьте, не засорен ли он. Если
шланг засорен, вставьте небольшую
гибкую трубку сзаокругленным
кончиком ипротолкните ее, пока она
не выйдет сдругого конца.
SPECIFICATIONS
Suction body
- Voltage (see data place on the machine)
- By-Pass Vacuum motor input power 800W
- Bar type commutator
- Rotor assembled on two ball bearings
- Double insulation Protection: IPX 4
Ground wire for USA and Canada
- Dosing water pump 27 W
Power head
- Imput power 250 W
- Bar type commutator
- Rotor assembled on two ball bearings
- Electronic r.p.m. and overload control
- Brush pressure height adjustment
- Width: 12”(300mm) – 15”(380)
Lindhaus declare the following life time:
Electric machines:
Motors AC: 1100 hours
DECLARATION OF CONFORMITY
Conforms to the following norms:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 +
A12:2006; EN 60335-2-2/2003 + A1:2004 +
A2:2006; EN 50366:2003 + A1:2006;
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
EN 61000-4-3:1996 + A1:1998 + A2:2001
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
EN 61000-4-5:1995 + A1 2001
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
EN 55014-1/2000 + A1:2001 + A2:2002
EN 50366:2003 + A1:2006
EN 503661995/519/EC:1999
Direttives of reference: 2006/95/CE,
CEE 89/336; 2002/95 CE (ROHS)
APPROVALS:
Europe: IMQ
Russia:
Technical improvements
Lindhaus reserves the right to make technical
improvements and modifications without prior
notice. For this reason, the appliance can deviate in
details from the leaflet information.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Пылесос
- Напряжение (смотрите данные на машине)
- Всасывающий вертикальный мотор - 700 ВТ
- Зубчастный переключатель
- Вращающийся вал на двух подшипниках
- Двойная изоляция – Защита IPX 3
- Водный насос-дозатор – 27 Вт
Электрощетка
- Напряжение 250 Вт
- Зубчастый переключатель
- Вращающийся вал на двух подшипниках
- Устройство электронного контроля
перегрузки
- Регуляция высоты щетки
ЛИНДХАУС устанавливает следующие
сроки службы:
Двигатели переменного тока для
электрических машин: 1100 часов.
СООТВЕТСТВИЕ
Соответствует следующим стандартам:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 +
A12:2006; EN 60335-2-2/2003 + A1:2004 +
A2:2006; EN 50366:2003 + A1:2006;
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
EN 61000-4-3:1996 + A1:1998 + A2:2001
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
EN 61000-4-5:1995 + A1 2001
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
EN 55014-1/2000 + A1:2001 + A2:2002
EN 50366:2003 + A1:2006
EN 503661995/519/EC:1999
Директивы иссылки: 2006/95/CE,
CEE 89/336; 2002/95 CE (ROHS)
ОДОБРЕНО:
Европа IMQ
Russia:
Технические усовершенствования
Lindhaus оставляет за собой право вносит
технические усовершенствования и
изменения без предварительного
уведомления. По этой причине, устройство
может отличаться вдеталях от информации,
указанной вбуклете.
7

8

SPARE PARTS LIST
Part. DESCRIPTION Part. DESCRIPTION Part. DESCRIPTION
LW 1 Base housing 30 - 38 LW 45 Left mot. hous. support LW 85 Cable clamp
LW 2 Brush motor cover LW 46 Right mot. hous. support LW 86 El. panel screws M6 x 20(20pcs.)
LW 3 Front base cover 30 - 38 LW 47 Gasket motor housing LW 87 Rubber cup kit
LW 4 Conveyor cover LW 48 Motor housing LW 88 Valve kit water tank
LW 5 Conveyor 30 - 38 LW 49 Cover motor housing LW 89 Anti tearing cord safety guard
LW 6 Kit squeegee 30 -38 LW 50 Pump V. 240/50 LW 90 Electric panel complete
LW 7 Front bumper 30 - 38 LW 51 Valve kit LW 91 Central transmission cpl.
LW 8 Brush roller 30 - 38 LW 52 Upper housing LW 92 Transmission support cpl.
LW 9 Conveyor support LW 53 Suction hose assy. LW 93 Wires kit electric panel
LW 10 Spring nozzle (20 pcs.) LW 54 Transport handle LW 94 Wires kit upper housing
LW 11 Screw nozzle M4x40 (20 pcs.) LW 55 Hose hook LW 95 Wires kit base housing
LW 12 Side wheels support LW 56 Filter cover LW 96 Side wheel
LW 13 Brush support with bearing LW 57 Exhaust filter LW 97 Shaft side wheel
LW 14 Red clip base LW 58 Terminal block 2 – 3 poles LW 98 Pump holder
LW 15 Belt cover LW 59 Tube D. 4, L.730 LW 99 Pump rubber support
LW 16 Screws 3,5x25 IX (20pcs.) LW 60 Air conveyor LW 100 Screw 2,9x16 (20pcs.)
LW 17 Double geared Pulley w. bear. LW 61 Filter air conveyor LW 101 Screw 2,9x19 (20pcs.)
LW 18 V ring LW 62 Conveyor water/air LW 102 Screw 3,5x9,5 TG (20pcs.)
LW 19 Drive joint LW 63 Gasket filter housing LW 103 Screw 3,5x13 IX (20pcs.)
LW 20 Filter prot. Pump (10pcs.) LW 64 Internal tube with gasket LW 104 Screw 3,9 x16 (20pcs.)
LW 21 Red clip squeegee LW 65 Water tank LW 105 Screw 3,5x13 (20pcs.)
LW 22 Base lift lever LW 66 Dosing cup LW 106 Screw 3,5x16 IX (20pcs.)
LW 23 Fan / pulley LW 67 Latch tank LW 107 Screw 3,9 x13 TG (20pcs.)
LW 24 Nut M5 (20 pcs.) LW 68 Filter housing complete LW 108 Screw 3,5x22 (20pcs.)
LW 25 Timing belt 174 LW 69 Latch kit filter hous. LW 109 Screw 3,5x25 (20pcs.)
LW 26 Double pulley with bearings LW 70 Filter housing LW 110 Screw 3,5x32 (20pcs.)
LW 27 Motor filter LW 71 Microswitch LW 111 Screw 3,9x22 (20pcs.)
LW 28 Pulley shaft LW 72 Water filter LW 112 Screw 3,9x13 (20pcs.)
LW 30 Timing belt 327 LW 73 Filter cover LW 113 Screw 3,9x16 IX (20pcs.)
LW 31 Adjusting knob LW 74 Main switch LW 114 Screw 3,9x19 (20pcs.)
LW 32 Brush motor V. 240 LW 75 Vacuum switch LW 115 Screw 3,9x45 (20pcs.)
LW 33 Circuit board V. 240 LW 76 Pump switch LW 116 Screw 4,8x13 TG (20pcs.)
LW 34 Foot pedal LW 77 Front handle LW 117 Thermal prot. pump
LW 35 Shaft foot pedal LW 78 Rear handle LW 118 Pressostat pump
LW 36 Spring foot pedal LW 79 Antisplash float converter LW 119 Kit connection tube
LW 37 Rear wheel kit rubber LW 80 Rotating cord hook LW 120 Tube D. 5, L.760
LW 38 Front wheel shaft LW 81 Cord 2x1Schuko LW 121 Kit water filters (20pcs)
LW 39 Front wheel rubber LW 82 Terminal block 2- 3 poles LW 122 Gasket converyor (20pcs.)
LW 40 Gasket kit Vac. motor LW 83 Cover term. block LW 123 Motor filter
LW 41 Base tube kit LW 84 Cord hook LW 124 OR conveyor (20pcs.)
LW 42 Nozzle conv. kit LW 125 Dosing cup gasket (20pcs.)
LW 43 Filter Vac. motor LW 126 Float
LW 44 Vacuum motor with gaskets
V. 240/50
LW 127 Strain relief
LW30 pro – LW38 pro
NOTE - ЗАМЕТКИ
White SOFT brush roller (standard)
Белый вал щетки МЯГКИЙ (установлен)
Black brush roller INTERMEDIATE (optional)
Черный вал щетки СРЕДНЕЙ ЖЕСТКОСТИ (опционно)
Red brush roller HARD (optional)
Красный вал жеткий ЖЕСТКИЙ (опционно)
9

СПИСОК ДЕТАЛЕЙ
Част
ь
ОПИСАНИЕ Част
ь
ОПИСАНИЕ Часть ОПИСАНИЕ
LW 1 Корпус 30 - 38 LW 45 Левая поддержка корпуса мотора LW 85 Зажим кабеля
LW 2 Покрытие щетки мотора LW 46 Правая поддержка корпуса мотора LW 86 Эл. Панели винт M6 x 20(20 шт.)
LW 3 Переднее покрытие корпуса 30-38 LW 47 Уплотнение корпуса двигателя LW 87 Комплект резинового колпачка
LW 4 Покрытие конвейера LW 48 Корпус мотора LW 88 Комплект клапана резервуара для воды
LW 5 Конвейер 30 - 38 LW 49 Покрытие корпуса мотора LW 89 Анти разрывочный страховочный шнур
предохранитель
LW 6 Набор валика 30 - 38 LW 50 Насос V. 240/50 LW 90 Электрическая панель
LW 7 Передний бампер 30 - 38 LW 51 Комплект клапанов LW 91 Центральный сбор передачи
LW 8 Вал щетки 30 - 38 LW 52 Верхний корпус LW 92 Поддержки передачи
LW 9 Поддержка конвейера LW 53 Всасывающий шланг LW 93 Провода комплекта электрической панели
LW 10 Пружина щетки (20 шт.) LW 54 Транспортная рукоятка LW 94 Провода комплекта верхнего корпуса
LW 11 Винт щетки M4x40 (20 шт.) LW 55 Крючок для шланга LW 95 Провода базового комплекта корпуса
LW 12 Боковая поддержка колес LW 56 Крышка фильтра LW 96 Боковое колесо
LW 13 Поддержка щетки сподшипником LW 57 Фильтр выпуска LW 97 Валик бокового колеса
LW 14 Красные кнопки зажима LW 58 Клеммный блок 2 - 3 полюса LW 98 Держатель насоса
LW 15 Покрытие ремня LW 59 Трубка D.4, L.730 LW 99 Резиновая поддержка насоса
LW 16 Винт 3,5x25 IX (20 шт.) LW 60 Воздушный конвейер LW 100 Винт 2,9x16 (20 шт.)
LW 17 Двухместный зубчатый шкив LW 61 Конвейер воздушного фильтра LW 101 Винт 2,9x19 (20 шт.)
LW 18 V Ринг LW 62 Конвейер вода/воздух LW 102 Винт 3,5x9,5 TG (20 шт.)
LW 19 Ведущее соединение LW 63 Уплотнение корпуса фильтра LW 103 Винт 3,5x13 IX (20 шт.)
LW 20 Фильтр защиты насоса (10 шт.) LW 64 Внутренняя труба суплотнением LW 104 Винт 3,9 x16 (20 шт.)
LW 21 Красные кнопки зажима валика LW 65 Резервуар для воды LW 105 Винт 3,5x13 (20 шт.)
LW 22 Рычаг подъема корпуса LW 66 Колпачок для дозирования LW 106 Винт 3,5x16 IX (20 шт.)
LW 23 Вентилятор / ролик LW 67 Защелка резервуара LW 107 Винт 3,9 x13 TG (20 шт.)
LW 24 Гайка M5 (20 шт.) LW 68 Комплект основания фильтра LW 108 Винт 3,5x22 (20 шт.)
LW 25 Ремень ГРМ 174 LW 69 Защелка комплекта фильтров LW 109 Винт 3,5x25 (20 шт.)
LW 26 Двойной ролик сподшипниками LW 70 Основание фильтра LW 110 Винт 3,5x32 (20 шт.)
LW 27 Фильтр мотора LW 71 Микропереключатель LW 111 Винт 3,9x22 (20 шт.)
LW 28 Шкив вала LW 72 Фильтр для воды LW 112 Винт 3,9x13 (20 шт.)
LW 30 Ремень ГРМ 327 LW 73 Покрытие фильтра LW 113 Винт 3,9x16 IX (20 шт.)
LW 31 Кнопка регулирования LW 74 Главный выключатель LW 114 Винт 3,9x19 (20 шт.)
LW 32 Мотор щетки V.240 LW 75 Вакуумный выключатель LW 115 Винт 3,9x45 (20 шт.)
LW 33 Монтажная плата V.240 LW 76 Переключатель насоса LW 116 Винт 4,8x13 TG (20 шт.)
LW 34 Педаль LW 77 Передняя ручка LW 117 Термическая защита насоса
LW 35 Валик педали LW 78 Задняя ручка LW 118 Прессостат насоса
LW 36 Пружина педали LW 79 Анти брызг поплавковый конвертер LW 119 Набор соединения трубки
LW 37 Комплект задних резиновых колес LW 80 Крючок вращения шнура LW 120 Трубка D.5, L.760
LW 38 Валик переднего колеса LW 81 Кабель 2x1 Schuko LW 121 Комплект фильтров для воды (20 шт.)
LW 39 Переднее резиновое колесо LW 82 Клеммный блок 2-3 полюса LW 122 Уплотнение конвейера (20 шт.)
LW 40 Комплект уплотнения вак. мотора LW 83 Покрытие тер. блок LW 123 Фильтр мотора
LW 41 Комплект трубки корпуса LW 84 Крючок кабеля LW 124 OR конвейер (20 шт.)
LW 42 Комплект укрепления щетки LW 125 Уплотнение колпачка дозирования (20
шт.)
LW 43 Фильтр вакуумного мотора LW 126 Поплавок
LW 44 Вакуумный мотор суплотнениями
V.240/50
LW 127 Зажим для кабеля
LW30 pro – LW38 pro
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
1 – Клеммный блок
2 – Главный выключатель
3 – Вакуумный выключатель
4 – Выключатель насоса
5 – Комплект проводов
электрической панели
6 – Комплект проводов верхнего
корпуса
7 – Прессостат
9 – Термическая защита насоса
10 – Клеммный блок
11 – Обходной вакуумный мотор
12 – Микропереключатель
13 – Провод базового комплекта
14 – Монтажная плата
15 – Мотор щетки
10

Lindhaus Limited Warranty
Lindhaus warrants to the original purchaser only (“Buyer”) that each new vacuum cleaner shall be free from
defect in material and workmanship upon delivery. Lindhaus’liability is limited to repair or replacement of
parts at the discretion of Lindhaus and/or the factory authorized service centers, transportation prepaid
(Buyer expense). The Lindhaus Limited Warranty is absolutely null and void unless the appliance has been
purchased from an Lindhaus Authorized Dealer.
A warranty registration card is to be completed and returned immediately at the time of purchase.
Specific limitations and exclusions apply.
This limited warranty expires three years after the date of purchase by the buyer.
Lindhaus equipment used in commercial applications has a limited warranty of two years.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY INCLUDE, BUT ARE NOT LIMITED TO:
Damage resulting from accidents, abuse, misuse or acts of God (lightning flood, etc.)
Damage in transit
Rental units
Failure due to lack of proper maintenance or care
Relatively minor adjustments such as tightening of screws or bolts, etc. not connected with the
replacement of parts.
Repairs or alterations by an organization other than the factory or an authorized Lindhaus Service
Center.
Normal wear and tear items: handles, wheels, bristles, nozzles, hoses, paper bags, filters, cords, carbon
brushes shall not be consider a defect in workmanship or materials.
"This warranty covers all defects in workmanship and material for the warranty period. The
warranty does not cover any damage resulting from any misuse, abuse or neglect of the product or any
parts needing replacement due to normal wear and usage."
The eventual substitution of the motors under warranty will therefore be affected only in case of production
defect (this has to be verified by the authorized Lindhaus service centers). If, after inspection of the returned
machine or any part or parts, Lindhaus determines that the defect is not covered by the warranty, all expenses
incurred by Lindhaus in connection with the replacement or repair if the machine or any parts thereof shall be
at the buyer’s responsibility. Any parts returned to Lindhaus for replacement shall become the property of
Lindhaus. In no event shall Lindhaus be liable for any indirect, special, incidental, consequential or other
damages including but not limited to damage or loss of property or equipment, lost revenues or profits,
claims of customers, or harm to goodwill or business reputation directly or indirectly arising from the sale,
handling or use of the vacuum cleaner, or from any other costs relating thereto and Lindhaus’s liability
hereunder.
Lindhaus shall not be liable to the buyer for any claims, damages, injures, actions, or causes of action
whatsoever based on negligence or strict liability. Lindhaus makes no warranty that its vacuum cleaner shall
be merchantable or that such machine shall be fit for any particular purpose. Moreover Lindhaus makes no
expressed or implied warranties except for the limited warranty set forth herein. In addition no representation
or warranty, expressed or implied, made by any dealer, sales representative, or field agent of Lindhaus which
is not specifically set forth herein shall be binding on Lindhaus.
Genuine Lindhaus replacement parts shall be free from defects in material and workmanship for a period of
90 days after “installation” and shall be subject in all respects to the limitations and exclusions of this limited
warranty.
Warranty- гарантия
Product name - имя продукта: □LW30 pro □LW38 pro
Serial n° - серийный номер: _________________________ date дата______________________
Buyer name - имя покупателя:
@ mail_______________________________________:tel-тел__________________________________
address - адрес:
_____________________________________________________________________________________
city - город state - страна z.i.p. - почтовый индекс
Where is used - где используется: □commercial – профессиональный □home –
домашний
did you purchase a lindhaus product for:
□light weight □low sound level □high quality □warranty □styling □price
Вы купили продукт lindhaus за его:
□легкий вес □низкий уровень шума □высокое качество □гарантия □стиль □цена
was your instruction manual easy to understand? - инструкцию по эксплуатации легко понять?
□yes - да □no – нет

Ограниченная Гарантия Lindhaus
Lindhaus Гарантирует только покупателю (далее «Покупатель), что каждый новый пылесос не имеет
дефектов материала иработы при доставке. Гаранития Lindhaus ограничена ремонтом изаменой частей
по усмотреню Lindhaus и/или авторизированных сервис центров компании, спредоплатой расходов на
перевозку (за счет Покупателя). Огранченная гарантия Lindhaus не распространяется на устройства,
приобретенные не уАвторизированного дилера Lindhaus.
Гарантийный талон заполняется ивыдается немедленно при покупке.
Применяются специальные ограничения иисключения.
Эта ограниченная гарантия истекает через два года смомента покупки.
На оборудование Lindhaus, используемое на коммерческих предприятиях, ограниченная гарантия
составляет один год.
СЛУЧАИ, НА КОТОРЫЕ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ГАРАНТИЯ, ВКЛЮЧАЮТ, НО НЕ
ОГРАНИЧИВАЮТСЯ:
Ущерб, нанесенный при несчастных случаях, неправильном использовании, или происшествиях,
рассматриваемых как стихийные явления (попадание молнии, наводнение ит.д.)
Ущерб при перевозке
Машины, которые сдаются варенду
Ущерб от неправильного или неполного обслуживания пылесоса
Относительно небольшие изменения, включающие закручивание болтов игаек ит.д., не
связанных сзаменой частей пылесоса.
Ремонт или изменения организацией, не являющейся заводом-производителем или
авторизированным сервис-центром Lindhaus.
Обычный износ частей оборудования - ручек, колесиков, щеток, форсунок, шлангов, фильтров,
пылесборников, проводов, угольных щеток - не рассматривается как дефект работы или
материала.
«Эта гарантия покрывает все дефекты работы иматериалов на гарантийный период. Гарантия
не покрывает любой ущерб, произошедший при неправильном или некорректном
использовании, халатности при работе соборудованием или его частями, которым требуется
замена вследствие обычного износа».
Последующая замена мотора по гарантии может быть произведена только вслучае производственного
дефекта (это будет проверено иподтверждено вавторизированных сервис центрах Lindhaus). Если,
после проверки возвращенной машины либо ее части/частей, Lindhaus установит, что дефект не
покрывается гарантией, все расходы, понесенные Lindhaus всвязи сзаменой или ремонтом указанной
машины либо ее части/частей, возлагаются на Покупателя. Любые части, возвращенные Lindhaus на
замену, становятся собственностью Lindhaus. Ни при каких обстоятельствах Lindhaus не несет
ответственности за непрямой, специальный, случайный, вытекающий или иной ущерб, включающий,
но не ограничивающийся повреждением или потерей имущества или оборудования, утраченными
выгодами или доходами, требованиями клиентов, или ущербом для доброй воли или репутации
компании, прямо или непрямо вытекающих из продажи, работы или использования пылесоса, или
любых расходов, связанных сним или ответственностью Lindhaus по данному договору.
Lindhaus не несет ответственности перед Покупателем за любые заявления, ущербы, травмы, действия
или причины действий, основанные на небрежности или прямой ответственности. Lindhaus не дает
гарантии, что пылесос будет продаваем, или что такая машина будет соответствовать любой
конкретной цели. Более того, Lindhaus не дает прямых или косвенных гарантий, кроме ограниченной,
указанной вданном документе. Дополнительно, никакое представление или гарантия, прямая или
косвенная, сделанная дилером, торговым представителем или агентом Lindhaus, ине указанная в
данном документе, не накладывает обязательства на Lindhaus.
Оригинальные запасные части Lindhaus не имеют дефектов материала или работы на период в90 дней
после «установки», ипопадают под все ограничения иисключения данной ограниченной гарантии.
DEALER STAMP / ПЕЧАТЬ ДИЛЕРА
Affixpostage
Stamphere
Запечатайте
какоткрытку
LINDHAUS – RUSSIA LLC
Pargolovo, 6, gorskoe
Saint petersburg,
194362, Russia,
Other manuals for LW30 pro
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Lindhaus Floor Machine manuals
Popular Floor Machine manuals by other brands

Windsor
Windsor D250 (115V) operating instructions

Superabrasive
Superabrasive Lavina OSHA COMPLIANCE GUIDE

BETCO
BETCO STEALTH DRS21BT MicroRider Parts and maintenance manual

CleanFreak
CleanFreak 225BUCF Operator's manual

Fimap
Fimap FM4017 Use and maintenance manual

Clarke
Clarke Clean Track L24 56317170 Instructions for use