LiteGear LG60045 Guide

Rettungszeichenleuchte
3W Pendelleuchte
220-240V, 900mAh,
3,6V Batterie NI-CD 3h,
Autotest, IP20
Version 1.0
Bedienungsanleitung/
Installationsanleitung
LG60045
Exita String LED 3-858-140lm SC WH
User / Installations Manual
DE/EN

Allgemeine Hinweise
General information
Allgemeine Anweisungen :
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme komplett
durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachlesen auf.
Diese Anweisungen sollten zur Unterstützung der Installation des folgenden Produkts ver-
wendet werden: LG60045
Sicherheit:
• Die Installation dieser Leuchte darf nur von einem Elektriker oder qualifiziertem
Fachpersonal gemäß den geltenden Verdrahtungsvorschriften und den
geltenden Bauvorschriften durchgeführt werden.
• Bitte trennen Sie das Stromnetz vor Installation / Wartung.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit dem Geräteaufkleber übereinstimmt.
• Überprüfen Sie, ob die Gesamtlast des Stromkreises, auch wenn diese Leuchte
installiert ist, die Nennleistung des Stromkreiskabels, der Sicherung oder des
Leistungsschalters nicht überschreitet.
• Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabel zur Installation verwenden.
• Beachten Sie bei der Auswahl des Installationsorts die IP-Schutzart dieser Leuchte.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerät keine unbefugten Veränderungen vor
genommen werden.
• Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt,
muss diese durch qualifiziertes Personal ersetzt werden.
• Dieses Produkt ist doppelt isoliert
• Dieses Produkt ist nicht dimmbar
Safety:
• The installation of this luminaire must only be carried out by an electrician or qualified specialist in accordance
with the applicable regulations and applicable building regulations.
• Please unplug the mains before installation / maintenance.
• Make sure mains voltage matches device label.
• Check that the total load of the circuit, even if this lamp is installed, does not exceed the rating of the power cable,
fuse or circuit breaker.
• Use only compliant cables for installation.
• When selecting the installation location, observe the IP protection (Ingress Protection) of this luminaire.
• For safety reasons, no unauthorized modifications may be made to the device.
• Do not operate the device with a damaged mains cable. If the access line is damaged, it must be replaced by
qualified personal.
• This product is double insulated
• This product is not dimmable
Leuchtendaten / Luminaire specifications:
Nennspannung / Rated voltage: 230-240V AC 50/60 Hz
Lampentyp / Lamp type: 16x SMD-LEDs
Produktgröße / Product Size: 310x230x35mm (LxBxH)
Batterietyp / Battery type: Ni-Cd 3,6V 900mAh
Ladezeit / Recharge time: 24 Stunden (Erstladung: 36 Stunden) /
24 hours (initial charge: 36 hours)
Notlichtfunktion / Emergency operation time: 3h
Nennleistung / Rated power: 3 Watt
Lumen: 140lm
Erkennungsweite / Viewing distance: 18m
Temperaturbereich / temperature range: 0°- +45°

Installation und Montage
Installation
45285
300
35
185
160
700
max. 45
x1
x1
x1
x1
x1

Installation und Montage
Installation
Montage der Leuchte:
Die Installation sollte nur in Übereinstimmung mit der aktuellen Ausgabe der „Vorschriften
für elektrische Installationen“ EN61547 und mit den Anforderungen von DIN EN 60598-1
durchgeführt werden.
The installation should only be carried out in accordance with the current edition of the „Electrical Installations Regulati-
ons“ EN61547 and with the requirements of EN 60598-1.
Alle autarken Notleuchten benötigen eine kontinuierliche (nicht geschaltete) 230V-240V-Ein-
phasen-Stromversorgung mit 50/60 Hz (L), um die eingebauten Batterien zu laden.
All self-contained emergency lighting luminaires require a continuous (un-switched) 230V-240V single phase
50/60Hz (L) supply to keep the inbuilt batteries charged.
Führen Sie keine Hochspannungsisolationsprüfung an der Leuchte durch, da dies das Be-
triebsgerät beschädigen kann.
Do not carry out a high voltage insulation test on the luminaire as this may damage the control gear.
1. Vergewissern Sie sich, dass vor Arbeiten an der Leuchte die Netzspannung
abgeschaltet ist.
Make sure that the mains voltage is switched off, before working on the lamp.
2. Entfernen Sie den vorderen Diffusor vom Gehäuse, indem Sie die 4 Befestigungs
schrauben entfernen und wählen Sie den passenden Richtungspfleil für den Rettungs
weg aus.
Remove the front diffuser from the enclosure by removing the 4 mounting screws and select the appropriate
escape route directional sign.
3. Lösen Sie den Geräteträger, indem Sie die zwei Schrauben an der Oberseite des
Trägers lösen und heben Sie denTräger von der Basis ab.
Release the device carrier by loosening the two screws on the top of the carrier and lift the carrier off the base.
4. Zeichnen Sie die Leuchte an der gewünschten Stelle an und bohren Sie zwei
Befestigungslöcher.
Draw the luminaire in the desired location and drill two mounting holes.
5. Befestigen Sie die Leuchte mit geeigneten Schrauben und Befestigungselementen
(nicht im Lieferumfang enthalten) an der Decke.
Fix the luminaire to the ceiling with suitable screws and fasteners (not included)

OFF
Dauerschaltung
Maintained
Bereitschaftsschaltung
Non-Maintained
x2
1 2
3
4
5
Dauerschaltung: Klemme L (Dauerpha-
se) mit Klemme LS (geschaltete Phase)
verbinden. Notleuchte leuchtet immer,
bei Wegfall der Dauerphase bis zur
Nenn-Notlichtdauer.
Maintained: (continuous operation) Connect
terminal L (permanent phase) to terminal LS
(switched phase). Emergency light is always
on and if the continuous phase is failed until
the nominal emergency light duration.
Bereitschaftsschaltung: (geschaltet) Klem-
me L (Dauerphase) über einen Schalter
mit Klemme LS (geschaltete Phase) ver-
binden. Notleuchte leuchtet wenn sie zu-
geschaltet wird und/oder bei Wegfall der
Dauerphase bis zur Nenn-Notlichtdauer.
Non Maintained: (switched) Connect terminal
L (permanent phase) via switch to terminal LS
(switched phase). Emergency light illuminates
when it is switched on or when the permanent
phase failed, until the nominal emergency light
duration.

6. Führen Sie das Hauptkabel durch die Kabeleinführung ein.
Schließen Sie das Netzkabel an der Klemmenleiste an, die auf der Platine montiert ist,
und achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Stellen Sie sicher, dass alle Leiter
vollständig ummantelt und isoliert sind.
Insert the main cable through the cable entry.
Connect the power cord to the terminal block mounted on the circuit board, making sure the polarity is correct.
Make sure that all conductors are completely sheathed and insulated.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen fest sitzen und keine losen Litzen
weggelassen werden.
Make sure all connections are tight and no loose wires are left out.
7. Schließen Sie die Batterie an und vergewissern Sie sich, das der Stecker
richtig aufgesteckt ist.
Connect the battery and make sure that the plug is correctly plugged in.
8. Wenn alle Verbindungen hergestellt wurden, fügen Sie die Leuchte und den
Geräteträger wieder zusammen.
When all connections have been made, reassemble the lamp and gear tray.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her und überprüfen Sie, ob die grüne LED
leuchtet, um zu bestätigen, dass die Batterien geladen werden.
Restore the power and check that the green LED lights up to confirm that the batteries are charging.
Es gibt drei mögliche Gründe, wenn die grüne LED-Anzeige nicht aufleuchtet:
1) Es liegt keine Stromversorgung AC230-240V vor.
2) Die Batterien sind nicht richtig mit der Platine verbunden.
3) Die Batterien sind beschädigt.
There are three possible reasons if the green LED does not light up:
1)There is no AC230-240V power supply.
2)The batteries are not properly connected to the board.
3)The batteries are damaged.
10. Warten Sie eine kurze Zeit, bis die Batterien teilweise aufgeladen sind, und trennen
Sie dann die Netzversorgung von der Leuchte, um den ordnungsgemäßen Betrieb der
Leuchte im Notbetrieb zu überprüfen. Nach 36 Stunden ununterbrochener Aufladung
(und nur zu einem sicheren Zeitpunkt) sollte ein Hauptfehler simuliert werden, um
sicherzustellen, dass die Leuchte für ihre Nennnotfalldauer leuchtet.
Wait a short while for the batteries to be partially charged, and then disconnect the mains supply from the lamp to
verify proper operation of the lamp in emergency mode. After 36 hours of uninterrupted charging (and only at a
safe time), a major fault should be simulated to ensure that the light is on for its nominal emergency duration.
Die Leuchte hat nach 14-stündigem Laden eine Reservestunde und ist nach 24-Stunden
vollständig gelanden. Die Initialladung (Erstladung) dauert 36 Stunden.
The light has a reserve hour after charging for 14 hours and is fully charged after 24 hours. Initial charge after 36 hours.
Nach maximal 4 Betriebsjahren oder wenn die Leuchte den Nennnotbetrieb nicht mehr er-
füllt, müssen die Batterien ersetzt werden.
After a maximum of 4 years of operation or when the lamp no longer fulfills the nominal emergency operation, the batte-
ries must be replaced.
Installation und Montage
Installation

Installation und Montage
Installation
AC 220-240V
Test
ON
N LLLS
+BATT-
7
9
10
Verwenden Sie die Leuchte nicht, wenn der
Diffusor beschädigt ist.
Do not use the light if the diffuser is damaged.
Stecken Sie die Batterie auf
den mit +Batt-
gekennzeichneten Kontakt.
Plug the battery into contact
marked with + Batt-.
6
8

Selbsttest
Selbsttest-Geräte führen beim ersten Einschalten einen Selbsttest durch. Nach 24-stündigem
Laden wird einTest von 2 Stunden Dauer durchgeführt. Anfängliche Funktions- und Dauer-
tests werden zufällig generiert. Sie werden dann gemäß den Standardanforderungen durch-
geführt (pro 1 Woche einen Funktionstest und alle 52 Wochen einen Dauertest).
In allen Self-Test-Produkten ist eine einzelne zweifarbige Anzeige-LED eingebaut. Diese LED
ist zur manuellen Überprüfung gut sichtbar. Sie zeigt den Leuchtenstatus an. Im Normalbe-
trieb leuchtet die LED dauerhaft grün oder blinkt grün. Die LED blinkt rot, wenn ein Fehler-
zustand vorliegt.
Self-Test
Self-Test fittings perform a self-commissioning test at first power on. After charging for 24 hours a duration test (2 hours)
is performed. Initial function and duration tests are randomly generated.They are then performed in accordance with stan-
dard requirements (each week for function tests and every 52 weeks for duration tests).
A single bi-colour indicator LED is fitted in all Self-Test products.This LED is clearly visible for manual inspection. It indica-
tes the module status.The LED shows permanent green or flashing green when conditions are normal and flashing red if a
fault condition is present.
Funktionstest
Ein Funktionstest ist ein 30-Sekunden-Test, der einen Netzausfall simuliert und den Betrieb
der Notlichtquelle über die Batterieversorgung überprüft.
Die Anzeige-LED blinkt langsam grün, während der 30-Sekunden-Funktionstest ausgeführt
wird.
Wenn während eines Funktionstests ein Fehler auftritt, blinkt die Anzeige-LED rot.
Function test
A function test is a 30 seconds test that simulates a mains failure and checks the operation of the emergency light source
from the battery supply.
The local indicator LED slowly flashes green whilst the 30 seconds function test is in progress.
If there is a failure during a function test the local indicator LED changes to a flashing red.
Dauertest
Ein Dauertest simuliert einen Netzausfall und prüft den Betrieb der Notlichtquelle aus der
Batterieversorgung für eine Dauer von 2 Stunden.
Die Anzeige-LED blinkt schnell grün, während der Dauertest ausgeführt wird.
Wenn während eines Dauertests ein Fehler auftritt, wechselt die Anzeige-LED entweder auf
Dauerlicht oder blinkt rot.
Der Akku muss vollständig aufgeladen sein, bevor ein Dauertest gestartet werden kann.
Duration test
A duration test simulates a mains failure. It also checks the operation of the emergency light source from the battery sup-
ply for the rated duration of 2 hours.
The local indicator LED fast flashes green whilst the duration test is in progress.
If there is a failure during a duration test the local indicator LED either changes to a permanent or flashing red.The battery
is required to be fully charged before a duration test can be started.

Test-Knopf
Test Button
Grüne LED
Green LED
Status
Status
Drücken Sie etwa 1s lang
Press for about 1s
Aus
Off
Notfallmodus für 1 Sek
Emergency mode for 1 sec
Drücken Sie etwa 5s lang
Press for about 5s Langsames Blinken
Slow flash
Funktionstest für 30Sek
Function test for 30sec
Drücken Sie etwa 7s lang
Press for about 7s Schnelles Blinken
Fast flash
2 Std Dauertest
2 h duration test
Drücken Sie etwa 10s lang
Press for about 10s Beendet den Dauertest
End the duration test
Der Test-Knopf dieser Leuchte hat die folgenden Funktionen:
The test button of the unit has the following functions:
In der folgenden Tabelle finden Sie eine ausführlichere Beschreibung / Fehleranzeige:
Please refer to following chart below for more complete description/fault indication:
Anzeige-LED
Status-LED
Status
Status
Beschreibung
Description
Dauerhaft grün
Permanent green
Netz ein / kein Fehler
Mains on / No fault
Grüne LED blinkt
Green LED flashes Langsames Blinken
Slow flash
Funktionstest für 30Sek
Function test for 30sec
Schnelles Blinken
Fast flash
2 Std Dauertest
2 h duration test
Rote LED blinkt
Red LED flashes einmal Blinken
1 Flash
Batteriefehler
Battery fault
zweimal Blinken
1 Flash
Lampenfehler
Lamp fault
dreimal Blinken
1 Flash
Dauertestfehler
Duration test fault

1. Jahr
1st year
2. Jahr
2nd year
3. Jahr
3rd year
4. Jahr
4th year
Monat /
Month
Test Unterschrift /
Signature
Datum /
Date
Unterschrift /
Signature
Datum /
Date
Unterschrift /
Signagture
Datum /
Date
Unterschrift /
Signature
Datum /
Date
1 Funktionstest/
Function test
2 Funktionstest/
Function test
3 Funktionstest/
Function test
4 Funktionstest/
Function test
5 Funktionstest/
Function test
6 Funktionstest/
Function test
7 Funktionstest/
Function test
8 Funktionstest/
Function test
9 Funktionstest/
Function test
10 Funktionstest/
Function test
11 Funktionstest/
Function test
12 Funktionstest/
Function test
Dokumentation
Documentation

Installations- und Wartungshandbuch
• Tägliche Prüfung – Prüfen Sie, ob die grüne Status LED Leuchtet.
• Monatlicher Funktionstest - Simulieren Sie einen Netzausfall für ca. 30 Sekunden
durch das unterbrechen der Netzversorgung. Stellen Sie sicher, dass nach demTest
die normale Versorgung wiederhergestellt ist und die Status-LED grün leuchtet.
• Der jährliche Dauertest dauert volle drei Stunden und dient zur Überprüfung und Ein-
haltung der Mindest-Notlichtfunktion von 3 Stunden. Simulieren Sie einen dreistün-
digen Dauertest durch das Unterbrechen der Netzversorgung. Stellen Sie sicher, dass
nach demTest die normale Versorgung wiederhergestellt ist und die Status-LED grün
leuchtet.
• Wenn die Leuchte einen der oben genanntenTests nicht besteht, wenden Sie sich bitte
an einen qualifizierten Elektriker. Das Prüfprotokoll finden Sie in dieser Anleitung.
• Daily Check - Check if the green status LED is lit.
• Monthly function test - Simulate a power failure for about 30 seconds by disconnecting the main power. Make
sure the normal supply is restored after the test and the green status LED is lit.
• The annual endurance test lasts a full three hours and is used to check and maintain the minimum emergency
light function of 3 hours. Simulate a three-hour endurance test by interrupting the mains supply. Make sure that
normal power is restored after the test and the green status LED is lit.
• If the light does not pass one of the above tests, consult a qualified electrician.The test report can be found in this
manual.
Garantie:
Für dieses Produkt gilt eine Garantie von 3 Jahren (ohne Akku) ab Kaufdatum. Wenn dieses
Produkt nicht gemäß den geltenden Vorschriften für die IEEE-Verkabelung installiert oder un-
sachgemäß behandelt wird oder die Chargencodes entfernt werden, erlischt die Garantie.
Warranty:
This product is guaranteed for 3 years (without battery) from the date of purchase. Failure to install, handle or remove the
batch codes in accordance with applicable IEEE wiring regulations will void the warranty.

Litegear GmbH
An Fürthenrode 45
52511 Geilenkirchen
Deutschland
E-Mail: vertrieb@litegear.de
Tel.: +49 (0) 2451/48453-0
www.litegear.de
WEEE: DE61698887 2011/65/EU
NI-Cd Cd
Umweltschutz
Elektroaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vor-
handen sind. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Informatio-
nen zum Recycling zu erhalten.
Environmental Protection
Old electrical appliances do not belong in the household waste. Please recycle where facilities are available.
Contact your local authority or dealer for recycling information.
Wartung und Pflege
Vergewissern Sie sich, dass vor Arbeiten an der Leuchte die Netzspannung abgeschaltet ist.
Reinigen Sie sie nur mit einem weichen, trockenenTuch.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel, die die Leuchte be-
schädigen könnten.
Maintenance and Care
Make sure that the mains voltage is switched off before working on the lamp.
Only clean it with a soft, dry cloth.
Do not use chemical cleaning agents to clean the lamp.
DIN EN 60598-2-22
DIN EN 62034: 2012
Zeichen nach ISO 7010
Anforderung nach DIN EN 50172
Table of contents