Livington 5995314 User manual

Gebrauchsanleitung............................................................... 04
Instructions for Use................................................................ 06
Mode d’emploi........................................................................ 08
Manuale di utilizzazione......................................................... 10
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 12
Használati utasítás................................................................. 14
Návod k použití....................................................................... 16
Návod na použitie................................................................... 18
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 20
Instrukcja obsługi................................................................... 22

2 3
#1 #2
#4
#5
#6
#3 DE
Lieferumfang +
Bezeichnung der Teile (#1)
1 x Livington DeeperSweeper,
1 x Ladekabel/Adapter
1. Aluminium-Griff
2. Stange
3. Kehr-Basis
4. Ladekabel/Adapter
5. Akkuladeanzeige
6. Licht
7. Power (Ein- & Ausschalten)
8. Entriegelungsknopf
9. Staubbehälter
10. Bürsten
EN
Delivery contents and
description of parts (#1)
1 x Livington DeeperSweeper,
1 x Adapter
1. Aluminium handle
2. Pole
3. Sweeping base
4. Adapter
5. Battery charge indicator
6. Light
7. Power (On and Off switch)
8. Release button
9. Dust container
10. Brush
2
38
1
7
910
5
6
4

2 3
FR
Fourniture et désignation
des pièces (#1)
1 x Livington DeeperSweeper,
1 x Adaptateur
1. Poignée aluminium
2. Barre
3. Base de balayage
4. Adaptateur
5. Affichage de charge de batterie
6. Éclairage
7. Power (marche/arrêt)
8. Bouton de déverrouillage
9. Bac à poussière
10. Brosse
IT
Fornitura + denominazione
dei pezzi (#1)
1 x Livington DeeperSweeper,
1 x Adaptateur
1. Impugnatura in alluminio
2. Asta
3. Base per spazzare
4. Adaptateur
5. Indicatore di carica della batteria
6. Luce
7. Power (Accensione &
Spegnimento)
8. Pulsante di rilascio
9. Contenitore per la polvere
10. Spazzola
NL
Inhoud van het pakket en
beschrijving van de onderdelen (#1)
1 x Livington DeeperSweeper,
1 x Adapter
1. Aluminium greep
2. Stang
3. Draaiend onderstel
4. Adapter
5. Batterijlampje
6. Licht
7. Aan/uit-knop
8. Ontgrendelingsknop
9. Stofreservoir
10. Borstel
HU
A csomag tartalma + az
alkatrészek megnevezése (#1)
1 db Livington DeeperSweeper,
1 db Adapter
1. Alumíniumfogantyú
2. Nyél
3. Tisztító alapberendezés
4. Adapter
5. Akkutöltés-kijelző
6. Fény
7. Power (be-/kikapcsoló gomb)
8. Kioldógomb
9. Portartály
10. Kefe
CZ
Obsah balení + označení dílů (#1)
1 x Livington DeeperSweeper,
1 x Adaptér
1. Hliníková rukojeť
2. Tyč
3. Zametací základna
4. Adaptér
5. Ukazatel nabití baterie
6. Světlo
7. Tlačítko Power (zapnutí &
vypnutí)
8. Odjišťovací knoflík
9. Nádobka na prach
10. Kartáč
SK
Obsah balenia a popis dielov
(č. 1)
1 x Livington DeeperSweeper,
1 x Adaptér
1. Hliníková rukoväť
2. Tyč
3. Otočná základňa
4. Adaptér
5. Indikátor nabitia batérie
6. Svetlo
7. Vypínač (zapnutie a vypnutie)
8. Uvoľňovacie tlačidlo
9. Nádoba na prach
10. Kefa
RO
Conţinut colet si denumire părţi
componente (#1)
1 x Livington DeeperSweeper,
1 x Adaptor
1. Mâner din aluminiu
2. Tijă
3. Aparatul de bază
4. Adaptor
5. Indicator de încărcare
acumulator
6. Lampă
7. Buton Power (ON/OFF –
pornire oprire)
8. Buton de deblocare
9. Recipient de praf
10. Perie
PL
Zakres dostawy i
oznaczenia części (#1)
1 x Livington DeeperSweeper,
1 x Adapter
1. Aluminiowy uchwyt
2. Drążek
3. Podstawa szczotki
4. Adapter
5. Wskaźnik stanu naładowania
akumulatora
6. Oświetlenie
7. Zasilanie (wyłączanie/
wyłączanie)
8. Przycisk odryglowania
9. Pojemnik na kurz
10. Szczotka

4 5
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER ERSTEN
VERWENDUNG UND BEWAHREN SIE DIESE
FÜR EIN SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
Bei der Verwendung Ihres Livington
DeeperSweeper müssen immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden UM DAS RISIKO VON
FEUER, STROMSCHLAG ODER VERLETZUNG
zu vermeiden:
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch
auf sichtbare äußere Schäden. Nehmen
Sie ein Gerät, das beschädigt wurde oder
heruntergefallen ist, nicht in Betrieb.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel,
der Stecker oder das Gehäuse beschädigt sind.
• Wenn das Ladekabel oder die Anschlüsse des
Gerätes beschädigt sind, lassen Sie diese
durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzen,
um Gefahren zu vermeiden.
• Lagern Sie das Gerät nicht im Freien. Laden Sie
den Akku nicht im Freien auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, z. B.
auf Zement oder Asphalt, da dies die Borsten
beschädigen könnte.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlenes Zubehör.
• Zubehörteile, die nicht im Lieferumfang
enthalten sind, dürfen nicht verwendet
werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis benutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere
Gebrauch des Gerätes erklärt wurde und sie
sich der möglichen Gefahren bewusst sind.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
• Öffnen Sie niemals das Gerät. Lassen Sie alle
Reparaturen und Austauscharbeiten vom
Service-Center oder einem qualifizierten
Fachmann durchführen.
• Halten Sie Haare, lose Kleidung und alle
anderen Körperteile während des Betriebs von
den beweglichen Teilen des Geräts fern.
• Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie es niemals für andere Zwecke. Es besteht
Verletzungsgefahr, wenn das Gerät falsch
verwendet wird.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es
reinigen.
• Das Kabel des Geräts ausstecken, falls es nicht
benutzt wird oder gereinigt werden muss.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen
nasser Oberflächen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Bürste verstopft ist. Halten Sie die Bürsten
frei von Fasern, Haaren und anderen
Gegenständen, welche die einwandfreie
Funktion beeinträchtigen könnten.
• Achten Sie darauf, dass das Ladekabel nicht zu
straff gespannt oder geknickt ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht direktem
Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.
Andernfalls kann es sich überhitzen und

4 5
irreparabel beschädigt werden.
• Das Gerät kann sich während des
Ladevorgangs erhitzen. Stellen Sie das Gerät
während des Ladevorgangs an einen gut
belüfteten Ort und decken Sie es nicht ab.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen
Sie alle angeschlossenen Kabel vom Gerät
ab, wenn Sie ungewöhnliche Geräusche
hören, Dämpfe riechen oder Rauch bemerken.
Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten
Fachmann überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
• Kehren Sie keine brennenden, rauchenden
oder entflammbaren Gegenstände auf.
• Schalten Sie das Gerät immer aus, auch wenn
der Akku vollständig entladen ist; andernfalls
könnte der Akku beschädigt werden.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine
Lösungsmittel, Scheuermittel oder aggressive
Reinigungsmittel.
• Das Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-
Akku ausgestattet / wird mit einem solchen
geliefert. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer
und setzen Sie ihn keinen hohen Temperaturen
aus. Es besteht die Gefahr einer Explosion!
• Der Akku in diesem Gerät kann nicht ersetzt
werden.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
ANWENDUNGSHINWEISE
Livington DeeperSweeper funktioniert am besten
auf glatten Oberflächen wie Holz, Keramik, Fliesen
und Marmor. Das Gerät funktioniert auch auf
kurzhaarigen Teppichen, allerdings mit reduzierter
Leistung.
Es ist nicht ideal für die Verwendung auf
langhaarigen Teppichen, da die Teppichfasern
die Bürste behindern können. Sollte dies der
Fall sein, wird der Motor des Geräts zum Schutz
ausgeschaltet. Bitte starten Sie das Gerät nach ca.
60 Sekunden erneut.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT zum Aufsaugen
von Flüssigkeiten, auf feuchten Oberflächen,
auf Zement oder anderen rauen Oberflächen,
zum Aufsammeln von Schnüren oder Stofffasern
oder zum Reinigen von Teppichfransen bzw.
ausgefransten Teppichen.
MONTAGE (#3)
Verbinden Sie die Teile der Stange wie in #3 gezeigt.
Achten Sie darauf, dass der Griff in die richtige
Richtung zeigt (nach hinten).
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen
Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Teile enthalten
sind, bevor Sie die Verpackung wegwerfen (siehe
auch #1).
• WICHTIG: Der Akku ist bei der Lieferung nicht
aufgeladen und muss vor der Verwendung des
Geräts vollständig aufgeladen werden - die
Ladezeit beträgt etwa 4 Stunden.
• Verbinden Sie den USB-C-Stecker des Adapters
mit der USB-C-Buchse am Gerät (#2) und stecken
Sie den Adapter an eine passende Steckdose.
• Die Akkuladeanzeige leuchtet rot auf und der
Ladevorgang beginnt. WARNUNG: Verwenden Sie
zum Aufladen des Geräts nur das mitgelieferte
USB-Ladekabel.
• Die Akkuladeanzeige leuchtet grün, sobald der
Akku vollständig aufgeladen ist.
• Trennen Sie nach dem Aufladen das USB-
Ladekabel von der Stromquelle.
ANWENDUNG (#4 + #5):
• Nehmen Sie das Gerät am Griff in die Hand und
nehmen Sie eine für Sie angenehme Position ein
(#4).
• Betätigen Sie den Power-Schalter, um das Gerät
einzuschalten/bzw. auszuschalten (#5). Das Licht
schaltet sich automatisch mit ein.
Info: Sollte eine Bürste während des Betriebs
ausfallen, schalten Sie das Gerät bitte aus und
ermitteln Sie die Ursache.
TIPP: Halten Sie die Bürsten frei von Fasern,
Haaren und anderen Gegenständen, welche
die ordnungsgemäße Funktion beeinträchtigen
könnten. Entfernen Sie diese immer sofort, um eine
reibungslose Nutzung zu gewährleisten.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS (#6)
Halten Sie das Gerät mit einer Hand an der Stange
und heben Sie es über einen Mülleimer hoch.
Nehmen Sie nun mit der freien Hand Ihren Daumen
und ziehen den Entriegelungsknopf in Richtung
Stange (#6).

6 7
Die Tür des Staubbehälters öffnet sich und die
Schmutzpartikel fallen in den Mülleimer. Danach
stellen Sie das Gerät auf eine ebene und glatte
Fläche, um den Staubbehälter wieder zu schließen.
Er schließt sich, sobald er den Boden berührt.
PFLEGE & REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät inkl. Staubbehälter mit einem
trockenen Tuch und entfernen Sie Haare und Fasern
von den Borsten. Dies gelingt am besten, wenn
der Staubbehälter aus der Basis genommen wird,
um so optimalen Zugang zu den Borsten zu haben.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln und
tauchen Sie es auf keinen Fall in Wasser ein.
TECHNISCHE DATEN:
Eingang: 5V⎓0,5A
Batterie: Li-Ion 3,7V⎓ 1500mAh 5,55Wh
Ladegerät:
Eingang: 100-240V~50/60Hz 0,25A
Ausgang: 5,0V⎓0,5A 2,5W
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE
FIRST USE AND RETAIN IT FOR FUTURE
REFERENCE.
When using your Livington DeeperSweeper,
basic safety precautions should always
be followed. TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Check the device for visible external damage
before use. Do not use the device if it has been
damaged or dropped.
• Do not use the device if the cable, plug or
housing is damaged.
• If the charging cable or the connections of the
device are damaged, they must be replaced by
the manufacturer, its customer service, or a
similarly qualified person in order to avoid any
dangers.
• Do not store the device outdoors. Do not
charge the battery outdoors.
• Do not use the device outdoors, e.g. on cement
or asphalt, as this could damage the bristles.
• Only use accessories recommended by the
manufacturer.
• Accessories that are not included in the scope
of delivery must not be used.
• This device may be used by children from
the age of 8 years and by people with limited
physical, sensory or mental abilities or lack
of experience and knowledge, provided they
are supervised or have been instructed how
to use the device safely, and are aware of the
possible dangers arising therefrom. Do not
allow children to play with the device. Cleaning
and maintenance should not be carried out by
children unless under adult supervision.
• Neverimmersethedevicein wateror otherliquids.
• Never attempt to open the device. All repairs
and replacements should only be performed by
the service centre or a qualified professional.
• Keep hair, loose clothing and parts of the body
away from the moving parts of the device
during operation.
• Use the device only as described in these
operating instructions. Never use it for any
other purpose. Incorrect use of the device can
result in a risk of injury.
• Turn off the device before cleaning it.
• Unplug the unit‘s cable if it is not in use or
needs cleaning.
• Do not use the device to clean wet surfaces.
• Do not use the device if the brush is clogged.
Keep the brushes free of fibres, hair and
other objects that could impair its correct
functioning.
• Make sure that the charging cable is not
stretched or kinked.

6 7
• Do not expose the device to direct sunlight or
high temperatures. Otherwise, it may overheat
and become irreparably damaged.
• The device mayheatup during thecharging
process.When charging, placethedevicein a
well-ventilatedplaceandensure itisnot covered.
• If you hear unusual noises, smell fumes,
or notice smoke, switch off the device
immediately and unplug all cables from the
device. Have the device checked by a qualified
specialist before using it again.
• Do not sweep up burning, smouldering or
flammable objects.
• Always switch off the device, even if the
battery is completely discharged; otherwise
the battery could be damaged.
• Do not use any solvents, scouring agents or
aggressive cleaning agents to clean the device.
• The product is equipped / supplied with a
lithium-ion battery. Do not throw the battery
into a fire or expose it to high temperatures.
There is a risk of an explosion!
• The battery in this device cannot be replaced.
• Only use the power supply unit supplied.
USAGE NOTES
Livington DeeperSweeper works best on smooth
surfaces such as wood, ceramic, tile and marble. The
device also works on short-haired carpets, but less
well.
It is not suited for use on long-haired carpets, as the
carpet fibres can impede the brush. If this happens, the
device‘s motor will shut down as a protective measure.
Please restart the device after about 60 seconds.
DO NOT USE DEVICE to vacuum up liquids, on wet
surfaces, on cement or other rough surfaces, to pick
up cord or fabric fibres, or to clean rug fringes or
frayed rugs.
ASSEMBLY (#3)
Join the parts of the pole as shown in #3. Make
sure the handle is pointing in the right direction
(backwards).
BEFORE FIRST USE
• Unpack the device carefully and remove all
packaging materials.
• Make sure all parts are included before discarding
the packaging (see also #1).
• IMPORTANT: The battery is not charged upon
delivery and must be fully charged before using
the device - the charging time is approximately 4
hours.
• Connect the USB-C plug of the adapter to the
USB-C socket on the device (#2) and plug the
adapter into a suitable socket.
• The battery charge indicator lights up red to show
that charging has begun. WARNING: Use only the
supplied USB charging cable to charge the device.
• The battery charge indicator lights up green once
the battery is fully charged.
• Unplug the USB charging cable from the power
source after charging.
USE (#4 + #5):
• Hold the device by the handle and find a position
that is comfortable for you (#4).
• Press the power switch to turn the device on or off
(#5). The light turns on automatically.
Info: If a brush fails during operation, please switch
off the device and determine the cause.
TIP: Keep the brushes free of fibres, hair and other
objects that may interfere with proper operation.
Always remove such fibres immediately to ensure
smooth use.
EMPTYING THE DUST CONTAINER (#6)
Hold the device by the pole with one hand and lift
it directly over a dustbin. Now, with your free hand,
take your thumb and pull the release button toward
the pole (#6).
The door of the dust container opens and the dirt
particles will fall into the dustbin. Then place the
device on a flat and smooth surface to close the dust
container again. It is closed as soon as it hits the
floor.
CARE & CLEANING
Clean the device - including the dust container - with
a dry cloth, and remove any hair and fibres from the
bristles. This is most effective if the dust container
is removed from the base in order to provide optimal
access to the bristles. Do not clean the device with
abrasive cleaners, and never immerse it in water.

8 9
TECHNICAL DATA:
Input: 5V⎓0.5A
Battery: Li ion 3.7V⎓1500mAh 5.55Wh
Charger:
Input: 100-240V~50/60Hz 0.25A
Output: 5.0V⎓0.5A 2.5W
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE LA PRÉSENTE NOTICE
D‘UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION ET LA CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Il est nécessaire de toujours prendre
des mesures de sécurité fondamentales
pour l‘utilisation de votre Livington
DeeperSweeper AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE D‘INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE
OU DE BLESSURE :
• Vérifier si l‘appareil présente des dommages
extérieurs visibles avant de l‘utiliser. Ne pas
mettre un appareil qui a été endommagé ou qui
a chuté en service.
• Ne pas utiliser l‘appareil si le câble, la fiche ou
le corps sont endommagés.
• Si le câble de charge ou les branchements de
l‘appareil sont endommagés, les faire remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou
une personne présentant des qualifications
équivalentes pour éviter tout danger.
• Ne pas entreposer l‘appareil en extérieur. Ne
pas charger la batterie en extérieur.
• Ne pas utiliser l‘appareil en extérieur, par
ex. sur du ciment ou de l‘asphalte, car cela
pourrait en endommager les poils de brosse.
• Utiliser uniquement des accessoires
recommandés par le fabricant.
• Il est interdit d‘utiliser des accessoires non
inclus dans la livraison.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes avec
des capacités corporelles, sensorielles ou
mentales restreintes ou une expérience et des
connaissances limitées dans la mesure où ils
sont sous supervision ou que l‘utilisation sûre
de l‘appareil leur a été expliquée et qu‘ils ont
conscience des dangers potentiels. Ne pas
laisser les enfants jouer avec l‘appareil. Les
travaux de nettoyage et d‘entretien ne doivent
pas être exécutés par des enfants, hormis si
ceux-ci sont sous supervision.
• Ne jamais immerger l‘appareil dans de l‘eau ni
dans d‘autres liquides.
• Ne jamais ouvrir l‘appareil. Faire exécuter
toutes les opérations de réparation et de
remplacement par le centre de service ou par
un spécialiste qualifié.
• Maintenir les cheveux, les vêtements amples
et toutes les parties du corps à distance des
éléments mobiles pendant le fonctionnement.
• Utiliser l‘appareil uniquement de la manière
décrite dans la présente notice d‘utilisation.
Ne jamais l‘utiliser pour une autre finalité. Une
mauvaise utilisation de l‘appareil recèle un
risque de blessure.
• Mettre l‘appareil hors service avant de
procéder au nettoyage.
• Débrancher le câble de l‘appareil s‘il n‘est pas
utilisé ou s‘il doit être nettoyé.
• Ne pas utiliser l‘appareil pour le nettoyage de
surface humides.
• Ne pas utiliser l‘appareil lorsque la brosse
est bouchée. Maintenir les brosses dénuées
de fibres, de cheveux et d‘autres objets
qui pourraient affecter le fonctionnement
irréprochable.
• Veiller à ne pas tendre excessivement le câble
de charge et à ne pas le plier.

8 9
• Ne pas exposer l‘appareil à la lumière directe
du soleil ou à de hautes températures. Dans le
cas contraire, il existe un risque de surchauffe
et de détérioration irréparable.
• L‘appareil peut chauffer pendant l‘opération de
recharge. Pendant la charge, mettre l‘appareil
à un endroit bien ventilé et ne pas le recouvrir.
• Mettre l‘appareil immédiatement hors service
et débrancher tous les câbles de l‘appareil
en cas de bruits, d‘odeurs inhabituels ou
d‘émission de fumée. Faire contrôler l‘appareil
par un spécialiste qualifié avant toute
réutilisation.
• Ne balayer aucun objet inflammable, brûlant ou
fumant.
• Toujours mettre l‘appareil hors service, y
compris lorsque la batterie est totalement
déchargée ; dans le cas contraire, la batterie
pourrait être endommagée.
• Ne jamais utiliser de solvants ni de produits
de nettoyage caustiques ou abrasifs pour le
nettoyage de l‘appareil.
• Le produit est équipé d‘une batterie lithium-
ions / est fourni avec une batterie de ce type.
Ne jamais exposer la batterie à des flammes ou
à des températures élevées. Il existe un risque
d‘explosion !
• Il est impossible de remplacer la batterie dans
cet appareil.
• N‘utilisez que le bloc d‘alimentation fourni.
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
Le Livington DeeperSweeper fonctionne de manière
optimale sur des surfaces lisses telles que le bois,
la céramique, le carrelage et le marbre. L‘appareil
fonctionne également sur des tapis à poils courts,
mais avec des performances moindres.
Il n‘est pas approprié pour une utilisation sur des tapis
à poils longs, car les fibres du tapis peuvent gêner
la brosse. Si cela devait être le cas, le moteur de
l‘appareil est désactivé aux fins de protection. Veuillez
redémarrer l‘appareil après env. 60 secondes.
NE PAS UTILISER L‘APPAREIL pour aspirer des
liquides, sur des surfaces humides, sur le ciment
ou d‘autres surfaces rugueuses, pour collecter des
cordons ou des fibres de tissu ni pour nettoyer les
franges de tapis ou les tapis à franges.
MONTAGE (#3)
Connectez les éléments de la barre comme présenté
au #3. Veiller que la poignée soit orientée dans la
bonne direction (vers l‘arrière).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Déballer l‘appareil avec précaution et ôter tous les
emballages.
• S‘assurer que toutes les pièces sont présentes
avant de mettre les emballages au rebut
(consulter également #1).
• IMPORTANT : la batterie n‘est pas chargée à la
livraison et doit être totalement chargée avant
d‘utiliser l‘appareil - la durée de charge est
d‘environ 4 heures.
• Reliez la fiche USB-C de l‘adaptateur à la prise
USB-C de l‘appareil (#2) et branchez l‘adaptateur
sur une prise de courant appropriée.
• L‘affichage de charge de la batterie est allumé
en rouge et la procédure de charge commence.
AVERTISSEMENT : pour recharger la lampe ,
toujours utiliser le câble de charge USB fourni.
• Le voyant de charge de la batterie devient vert dès
que celle-ci est complètement chargée.
• Débrancher le câble de charge USB de
l‘alimentation électrique après la charge.
UTILISATION (#4 + #5):
• Saisir l‘appareil par la poignée et prendre une
posture agréable (#4).
• Actionner l‘interrupteur Power pour mettre
l‘appareil en ou hors service (#5). La lampe
s‘allume automatiquement en même temps.
Info: si une brosse devait être défaillante pendant le
fonctionnement, mettre l‘appareil hors service et en
déterminer la cause.
CONSEIL : maintenir les brosses dénuées de
fibres, de cheveux et d‘autres objets qui pourraient
affecter le fonctionnement irréprochable. Retirer les
immédiatement afin d‘assurer une utilisation sans
problèmes.
VIDER LE BAC À POUSSIÈRES
Maintenir l‘appareil avec une main sur la barre et le
soulever au-dessus d‘une poubelle. Avec le pouce
de la main libre, tirer le bouton de déverrouillage en
direction de la barre (#6).

10 11
La trappe du bac à poussières s‘ouvre et les saletés
tombent dans la poubelle. Poser ensuite l‘appareil
sur une surface plane et lisse afin de refermer le bac
à poussières. Il se referme dès qu‘il touche le sol.
SOIN & ENTRETIEN
Nettoyer l‘appareil, bac à poussières inclus, avec
un chiffon sec et retirer les poils et les fibres des
brosses. Cette opération est plus aisée lorsque l‘on
retire le bac à poussière de la base pour obtenir un
accès optimal aux brosses. Ne pas nettoyer l‘appareil
avec un produit abrasif et en aucun cas l‘immerger
dans de l‘eau.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Entrée : 5V⎓0.5A
Batterie : Li-Ion 3.7V⎓ 1500mAh 5.55Wh
Chargeur :
Entrée : 100-240V~50/60Hz 0.25A
Sortie : 5.0V⎓0.5A 2.5W
IT
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA
SI PREGA DI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PER L‘USO PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
APPARECCHIO E DI CONSERVARLE PER
RIFERIMENTI FUTURI.
Quando si utilizza Livington DeeperSweeper,
è necessario adottare sempre le
precauzioni di sicurezza di base per evitare
il rischio di incendi, scosse elettriche o
lesioni:
• Prima dell‘uso, verificare che l‘apparecchio non
presenti danni esterni visibili. Non utilizzare un
apparecchio danneggiato o che è caduto.
• Non utilizzare l‘apparecchio se il cavo, la spina
o la custodia sono danneggiati.
• Se il cavo di ricarica o i collegamenti
dell‘apparecchio sono danneggiati, farli
sostituire dal produttore, dalla sua assistenza
clienti o da una persona altrettanto qualificata
per evitare pericoli.
• Non immagazzinare l‘apparecchio all‘aperto.
Non caricare la batteria all‘aperto.
• Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto,
ad esempio su cemento o asfalto, per non
danneggiare le setole.
• Utilizzare solo gli accessori raccomandati dal
produttore.
• Non utilizzare accessori che non fanno parte
della fornitura.
• Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a condizione che
abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
sull‘uso dell‘apparecchio in modo sicuro
e che comprendano i pericoli connessi.
Non permettere ai bambini di giocare con
l‘apparecchio. I lavori di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguiti dai bambini se non
sotto la loro supervisione.
• Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o
altri liquidi.
• Non aprire mail l‘apparecchio. Far eseguire
tutte le riparazioni e le sostituzioni dal Centro
di assistenza o da uno specialista qualificato.
• Durante il funzionamento, tenere i capelli,
gli indumenti larghi e tutte le altre parti
del corpo lontano dalle parti in movimento
dell‘apparecchio.
• Utilizzare questo apparecchio solo come
descritto in queste istruzioni per l‘uso. Non
utilizzarlo mai per altri scopi. L‘uso improprio
dell‘apparecchio comporta il rischio di lesioni.
• Spegnere l‘apparecchio prima di pulirlo.
• Scollegare il cavo dell‘unità se non viene
utilizzata o se deve essere pulita.
• Non utilizzare l‘apparecchio per pulire superfici
bagnate.

10 11
• Non utilizzare l‘apparecchio se la spazzola
è intasata. Mantenere le spazzole libere
da fibre, peli e altri oggetti che potrebbero
comprometterne il corretto funzionamento.
• Assicurarsi che il cavo di ricarica non sia
troppo teso o attorcigliato.
• Non esporre l‘apparecchio alla luce diretta
del sole o al calore. In caso contrario,
potrebbe surriscaldarsi e danneggiarsi
irreparabilmente.
• Durante la procedura di carica, l‘apparecchio
potrebbe scaldarsi. Durante la procedura di
carica, collocare l‘apparecchio in un luogo ben
ventilato e non coprirlo.
• Spegnere immediatamente l‘apparecchio e
scollegare tutti i cavi collegati se si sentono
rumori insoliti, si avvertono odori di fumi o si
nota del fumo. Far controllare l‘apparecchio
da un professionista qualificato prima di
rimetterlo in funzione.
• Non aspirare oggetti infiammabili, che
bruciano o che fumano.
• Spegnere sempre l‘apparecchio, anche se la
batteria è completamente scarica; in caso
contrario, la batteria potrebbe danneggiarsi.
• Per la pulizia dell‘apparecchio non utilizzare
solventi, agenti abrasivi o detergenti
aggressivi.
• Il prodotto è dotato/fornito di una batteria agli
ioni di litio. Non gettare la batteria nel fuoco
e non esporla a temperature elevate. C‘è il
rischio di esplosione!
• La batteria di questo apparecchio non può
essere sostituita.
• Utilizzare esclusivamente l‘alimentatore in
dotazione.
AVVERTENZE D‘USO
Livington DeeperSweeper funziona al meglio su
superfici lisce come legno, ceramica, piastrelle
e marmo. Questo apparecchio funziona anche su
tappeti a pelo corto, ma con una potenza ridotta.
Non è ideale per l‘uso su tappeti a pelo lungo, poiché
le fibre del tappeto potrebbero interferire con la
spazzola. In questo caso, il motore dell‘apparecchio
viene spento per protezione. Riavviare l‘apparecchio
dopo circa 60 secondi.
NON UTILIZZARE L‘APPARECCHIO per aspirare
liquidi, su superfici umide, su cemento o altre superfici
ruvide, per raccogliere spaghi o fibre di tessuto o per
pulire frange di tappeti o tappeti sfilacciati.
MONTAGGIO (#3)
Collegare le parti dell‘asta come illustrato nella
figura #3. Assicurarsi che l‘impugnatura sia rivolta
nella direzione giusta (all‘indietro).
PRIMA DEL PRIMO USO
• Disimballare l‘apparecchio con attenzione e
rimuovere l‘intero materiale di imballaggio.
• Prima di gettare l‘imballaggio, accertarsi che tutte
le parti siano incluse (vedere anche il punto #1).
• IMPORTANTE: la batteria non è carica al
momento della consegna e deve essere caricata
completamente prima di utilizzare l‘apparecchio; il
tempo di ricarica è di circa 4 ore.
• Reliez la fiche USB-C de l‘adaptateur à la prise
USB-C de l‘appareil (#2) et branchez l‘adaptateur
sur une prise de courant appropriée.
• L‘indicatore di carica della batteria si illumina
di rosso e la procedura di carica ha inizio.
AVVERTENZA: per caricare l‘apparecchio,
utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB in
dotazione.
• La spia della batteria si accende di colore verde
non appena la carica è completa.
• Dopo la ricarica, scollegare il cavo di ricarica USB
dalla fonte di alimentazione.
USO (#4 + #5):
• Prendete in mano l‘apparecchio per l‘impugnatura
e assumete una posizione comoda per voi (#4).
• Premere il pulsante Power per accendere o
spegnere l‘apparecchio (#5). La luce si accende
automaticamente.
Info: se una spazzola si guasta durante il
funzionamento, spegnere l‘apparecchio e individuare
la causa.
CONSIGLIO: mantenere le spazzole libere da fibre,
peli e altri oggetti che potrebbero comprometterne
il corretto funzionamento. Rimuoverli sempre
immediatamente per garantire un uso regolare.

12 13
SVUOTARE IL CONTENITORE DI RACCOLTA DELLA
POLVERE (#6)
Tenere l‘apparecchio per l‘asta con una mano e
sollevarlo sopra una pattumiera. Ora prendete il
pollice con la mano libera e tirate il pulsante di
sblocco verso l‘asta (#6).
Lo sportello del contenitore della polvere si apre
e le particelle di sporco cadono nella pattumiera.
Posizionare quindi l‘apparecchio su una superficie
piana e liscia per richiudere il contenitore della
polvere. Si chiude non appena tocca il pavimento.
CURA & PULIZIA
Pulire l‘apparecchio, compreso il contenitore della
polvere, con un panno asciutto e rimuovere capelli
e fibre dalle setole. Il modo migliore per farlo è
rimuovere il contenitore della polvere dalla base
per accedere in modo ottimale alle setole. Non
pulire l‘apparecchio con detergenti abrasivi e non
immergerla mai in acqua.
DATI TECNICI:
Input: 5V⎓0.5A
Batteria: Li-Ion 3.7V⎓ 1500mAh 5.55Wh
Caricabatterie:
Input: 100-240V~50/60Hz 0.25A
Uscita: 5.0V⎓0.5A 2.5W
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE HANDLEIDING VOORDAT U DIT
APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKT
EN BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Bij gebruik van uw Livington
DeeperSweeper moeten altijd fundamentele
veiligheidsmaatregelen worden getroffen
OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOKKEN OF LETSEL te voorkomen:
• Controleer het apparaat voor gebruik op
zichtbare schade aan de buitenkant. Neem een
apparaat dat beschadigd of gevallen is niet in
gebruik.
• Het apparaat niet gebruiken als het snoer, de
stekker of de behuizing beschadigd is.
• Als het oplaadsnoer of de aansluiting
van het apparaat beschadigd zijn, laat
deze dan vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een dergelijk gekwalificeerd
persoon om gevaren te voorkomen.
• Het apparaat niet buiten bewaren. De batterij
niet buiten opladen.
• Het apparaat niet buiten gebruiken, bijv. op
cement of asfalt, want dit kan de borstels
beschadigen.
• Gebruik alleen de toebehoren die door de
fabrikant worden aanbevolen.
• Accessoires die niet bij de levering zijn
inbegrepen, mogen niet worden gebruikt.
• Ditapparaat kanworden gebruikt doorkinderen
vanaf 8jaarendoorpersonenmet verminderde
fysieke,zintuiglijke ofmentale capaciteitenof
gebrekaan ervaring enkennis,op voorwaardedat
zeonder toezichtstaanof zijnuitgelegdhoeze het
apparaat veiligmoetengebruikenenzich bewust
zijnvan demogelijkegevaren. Laat kinderenniet
methet apparaatspelen. Reiniging enonderhoud
mogenniet doorkinderen uitgevoerdworden,
tenzij de ondertoezichtstaan.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of
een andere vloeistof.
• Het apparaat nooit openmaken. Laat alle
reparaties en vervangingswerkzaamheden
uitvoeren door de klantenservice of een
gekwalificeerde vakman.
• Houd haar, losse kleding en alle andere delen
van het lichaam tijdens het gebruik uit de buurt
van de bewegende delen van het apparaat.
• Het apparaat alleen gebruiken zoals in de
gebruikshandleiding wordt beschreven.
Gebruik het nooit voor andere doeleinden. Er
bestaat een risico op letsel als het apparaat

12 13
onjuist wordt gebruikt.
• Schakel het apparaat voordat u het reinigt uit.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet wordt gebruikt of moet worden
schoongemaakt.
• Het apparaat niet gebruiken om natte
oppervlakken te reinigen.
• Het apparaat niet gebruiken als de borstel
verstopt is. Houd de borstels vrij van vezels,
haren en ander materiaal dat de goede werking
in de weg kan staan.
• Let erop dat het oplaadsnoer niet te strak
gespannen of geknikt is.
• Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of
hoge temperaturen. Anders kan het oververhit
raken en onherstelbaar beschadigden.
• Tijdens hetopladenkan hetapparaat warm
worden. Plaats hetapparaat tijdenshetopladenin
eengoedgeventileerderuimteen dek hetniet af.
• Schakel het apparaat onmiddellijk uit en koppel
alle aangesloten snoeren los van het apparaat
als u ongewone geluiden hoort, dampen ruikt
of rook opmerkt. Laat het apparaat door een
gekwalificeerde vakman controleren voordat u
het weer in gebruik neemt.
• Zuig geen brandende , rokende of ontvlambare
voorwerpen op.
• Schakel het apparaat altijd uit, ook als de
batterij volledig leeg is; anders kan de batterij
beschadigden.
• Gebruik voor reiniging van het apparaat nooit
oplosmiddelen, of agressieve of schurende
reinigingsmiddelen.
• Het product is uitgerust / wordt geleverd
met een lithium-ion batterij. Werp de batterij
nooit in vuur en stel hem niet bloot aan hoge
temperaturen. Er bestaat explosiegevaar!
• De batterij in het apparaat kan niet worden
vervangen.
• Gebruik alleen de meegeleverde
voedingseenheid.
GEBRUIKSAANWIJZING
Livington DeeperSweeper werkt het beste op
gladde oppervlakken zoals hout, keramiek, tegels
en marmer. Het apparaat werkt ook op kortharige
tapijten, maar met een lagere prestatie.
Gebruik op langharig tapijt is niet ideaal, omdat de
vezels in het tapijt de borstels kunnen belemmeren.
Als dit het geval is, wordt de motor van het apparaat
ter bescherming uitgeschakeld. U kunt het apparaat
na ca. 60 seconden opnieuw starten.
HET APPARAAT NIET GEBRUIKEN om vloeistoffen
op te nemen, op vochtige oppervlakken, op cement
of andere ruwe oppervlakken, om touwtjes of
textielvezels te verzamelen, of om tapijtfranjes of
gerafelde tapijten te reinigen.
MONTAGE (#3)
Sluit het deel van de stang aan zoals getoond in
#3. Let erop dat de greep in de juiste richting wordt
gezet (naar achteren).
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al
het verpakkingsmateriaal.
• Zorg ervoor dat u alle onderdelen heeft voordat u
de verpakking weggooit (zie ook #1).
• BELANGRIJK: de batterij is bij aflevering niet
opgeladen en moet voor gebruik van het apparaat
volledig worden opgeladen. De oplaadtijd
bedraagt ongeveer 4 uur.
• Sluit de USB-C stekker van de adapter aan op de
USB-C aansluiting van het apparaat (#2) en steek
de adapter in een geschikt stopcontact.
• Het batterijlampje brandt rood en het opladen
begint. WAARSCHUWING: gebruik altijd de
meegeleverde USB-oplaadkabel om het apparaat
op te laden.
• Het batterijlampje wordt groen als de batterij
volledig is opgeladen.
• Trek na het opladen het USB-oplaadsnoer uit de
stroombron.
GEBRUIK (#4 + #5):
• Pak het apparaat met de hand vast bij de greep en
neem een voor u aangename positie in (#4).
• Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in
of uit te schakelen (#5). Het licht gaat automatisch
branden.

14 15
Info: als een borstel tijdens het gebruik uitvalt,
schakel dan het apparaat uit en bepaal de oorzaak.
TIPP: houd de borstels vrij van vezels, haar en
andere voorwerpen die de goede werking in de weg
kunnen staan. Verwijder dit altijd onmiddellijk om
een soepel gebruik te waarborgen.
STOFRESERVOIR LEGEN (#6)
Houd het apparaat met een hand aan de stang vast
en til het omhoog boven een vuilnisbak. Trek nu met
de duim van uw vrije hand de ontgrendelknop naar
de stang (#6).
De klep van het stofreservoir opent zich en het vuil
valt in de vuilnisbak. Zet het apparaat daarna op een
plat en glad oppervlak om het stofreservoir weer te
sluiten. Het sluit zodra het de bodem raakt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat, waaronderr het stofreservoir,
met een droge doek en verwijder haar en vezels
van de borstelharen. Dat lukt het beste als het
stofreservoir uit de basis wordt genomen om zo
optimale toegang tot de borstels te hebben. Het
apparaat niet reinigen met schuurmiddelen en
dompel het onder geen beding in water.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Ingang: 5V⎓0.5A
Batterij: Li-Ion 3.7V⎓ 1500mAh 5.55Wh
Lader:
Ingang: 100-240V~50/60Hz 0.25A
Uitgang: 5.0V⎓0.5A 2.5W
HU
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
KÉRJÜK, HOGY A KÉSZÜLÉK ELSŐ
HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL EZT A
KEZELÉSI ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE IS MEG,
HOGY KÉSŐBB IS BELE TUDJON NÉZNI.
A Livington DeeperSweeper használatakor
mindig be kell tartani az alapvető
biztonsági óvintézkedéseket A TŰZ, AZ
ÁRAMÜTÉS VAGY A SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN:
• Használat előtt ellenőrizze a készüléken
látható külső sérüléseket. Ne használjon olyan
eszközt, amely sérült vagy leesett.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel, a
csatlakozó vagy a ház sérült.
• Ha a töltőkábel vagy a készülék csatlakozásai
megsérülnek, a veszély elkerülése érdekében
cseréltesse ki azokat a gyártóval, annak
ügyfélszolgálatával vagy egy hasonló
képzettséggel rendelkező személlyel.
• Ne tárolja a készüléket a szabadban. Az
akkumulátort ne a szabadban töltse fel.
• Ne használja a készüléket a szabadban, pl.
cementen vagy aszfalton, mert ez károsíthatja
a sörtéket.
• Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat
használjon.
• A kiszállított csomag részét nem képező
tartozékokat tilos használni.
• Akészüléket 8évesnél idősebbgyermekek,
valamint korlátozottfizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkelrendelkező,illetve a
szükséges ismeretekkeléstapasztalattal nem
rendelkezőszemélyek ishasználhatják, ha
felügyelet alatt állnak, vagya készülék megfelelő
használatáról tájékoztatást kaptak,és megértették
az ezzelkapcsolatosveszélyeket.Neengedje
meggyermekekszámára,hogyakészülékkel
játsszanak. Gyermekek nemvégezhetnektisztítást
ésfelhasználóikarbantartásta készüléken,kivéve,
hafelügyelikőket.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba.
• Soha ne nyissa fel a készüléket. Minden
javítást és cserét a szervizközponttal vagy
képzett szakemberrel végeztessen el.
• Működés közben tartsa távol haját, laza
ruházatát és minden más testrészét a készülék
mozgó részeitől.

14 15
• Csak a jelen kezelési útmutatóban leírtak szerint
használja a készüléket. Soha ne használja
egyéb célra. Ha a készüléket nem megfelelően
használják, sérülés veszélye áll fenn.
• Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
• Húzza ki a készülék kábelét, ha nem használja,
vagy ha tisztításra szorul.
• Ne használja a készüléket nedves felületek
tisztítására.
• Ne használja a készüléket, ha a kefe eltömődött.
Tartsa távol a keféket textilszálaktól, hajtól és
egyéb olyan tárgyaktól, amelyek ronthatják a
kifogástalan működést.
• Ügyeljen arra, hogy a töltőkábel ne legyen
túlságosan megfeszítve vagy megtörve.
• Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek
vagy magas hőmérsékletnek. Ellenkező
esetben túlmelegedhet, és helyrehozhatatlanul
megsérülhet.
• A töltési folyamat idején a készülék
felmelegedhet. Töltés közben helyezze a
készüléket jól szellőző helyre, és ne takarja le.
• Haszokatlanzajokat, gőzszagot vagy füstöt észlel,
azonnal kapcsoljaki akészüléket, éshúzza kiaz
összes csatlakoztatott kábeltakészülékből. Az
újbólihasználatelőttellenőriztessea készüléket
egy képzett szakemberrel.
• Ne seperjen fel égő, füstölő vagy gyúlékony
tárgyakat.
• Mindig kapcsolja ki a készüléket, még akkor is,
ha az akkumulátor teljesen lemerült; ellenkező
esetben az akkumulátor megsérülhet.
• A készülék tisztításához soha ne használjon
oldószert, súrolószert vagy maró hatású
tisztítószert.
• A termék lítiumionos akkumulátorral van
felszerelve / ilyen akkumulátorral kerül
kiszállításra. Az akkumulátort ne dobja
tűzbe, és ne tegye ki magas hőmérsékletnek.
Robbanásveszélyes lehet!
• A készülék akkumulátora nem cserélhető.
• Csak a mellékelt tápegységet használja.
A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ MEGJEGYZÉSEK
A Livington DeeperSweeper sima felületeken
(például fa, kerámia, csempe és márvány) működik
a legjobban. A készülék rövid szőrű szőnyegeken is
működik, de csökkentett teljesítménnyel.
Nem ideális hosszú szőrű szőnyegeken való
használatra, mivel a szőnyegszálak akadályozhatják
a kefe mozgását. Ha ez a helyzet, a készülék motorja
leáll a védelem érdekében. Kérjük, körülbelül 60
másodperc múlva indítsa újra a készüléket.
NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET folyadékok
felszívására, nedves felületeken, cement vagy
más durva felületeken, zsinór- vagy szövetszálak
felszívására, vagy szőnyegrojtok, vagy kopott
szőnyegek tisztítására.
ÖSSZESZERELÉS (#3)
A nyél részeit a #3. ábrán látható módon kapcsolja
össze egymással. Ügyeljen rá, hogy a fogantyú a
megfelelő irányba nézzen (hátrafelé).
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan pakolja ki a készüléket, és távolítson el
minden csomagolóanyagot.
• Mielőtt kidobná a csomagolást, győződjön meg
róla, hogy minden alkatrész megvan-e (lásd még:
#1).
• FONTOS: Az akkumulátor kiszállításkor nincs
feltöltve, és a készülék használata előtt teljesen
fel kell tölteni - a töltési idő körülbelül 4 óra.
• Csatlakoztassa az USB-C csatlakozóját a keszülék
USB-C adapteréhez (#2), és csatlakoztassa egy
megfelelő aljzatba.
• Az akkumulátor töltésjelzője pirosan
világít, és megkezdődik a töltési folyamat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék töltéséhez csak a
csomagban található USB-töltőkábelt használja.
• Amint az akkumulátor teljesen fel van töltve, az
akkumulátor töltésjelzője zölden világít.
• Feltöltés után húzza ki az USB-töltőkábelt az
áramforrásból.
ALKALMAZÁS (#4 + #5):
• Fogja meg a készüléket a fogantyúnál, és vegyen
fel az Ön számára kényelmes pozíciót (#4).
• A készülék bekapcsolásához / ill. kikapcsolásához
nyomja meg a Power-kapcsolót (#5). A fény
automatikusan bekapcsol.

16 17
Információ: Ha egy kefe működés közben
meghibásodik, kapcsolja ki a készüléket, és állapítsa
meg a hiba okát.
TIPP: Tartsa távol a keféket textilszálaktól, hajtól
és egyéb olyan tárgyaktól, amelyek ronthatják a
rendeltetésszerű működést. A zavartalan használat
érdekében mindig azonnal távolítsa el őket.
A PORGYŰJTŐ TARTÁLY KIÜRÍTÉSE (#6)
Fogja meg a készüléket az egyik kezével a nyélnél,
és emelje fel egy szemetes edény fölé. Most szabad
kezével fogja meg és húzza a kioldógombot a rúd
felé (#6).
A porgyűjtő tartály ajtaja kinyílik, és a szennyeződés
részecskéi a szemetesbe hullanak. Ezután helyezze
a készüléket sima és lapos felületre a porgyűjtő
tartály ismételt bezárásához. Ez magától bezáródik,
amint a talajjal érintkezik.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A készüléket, beleértve a porgyűjtő tartályt is,
száraz ruhával tisztítsa meg, és távolítsa el a haj-
és szövetszálakat a sörtékről. Ez akkor működik
a legjobban, ha a porgyűjtő tartályt eltávolítja az
alapkészülékről, hogy optimálisan hozzáférjen a
sörtékhez. Ne tisztítsa a készüléket súrolószerekkel,
és soha ne merítse vízbe.
MŰSZAKI ADATOK:
Bemenet: 5V⎓0.5A
Akkumulátor: lítiumionos 3.7V⎓ 1500mAh 5.55Wh
Töltő: Bemenet: 100-240V~50/60Hz 0.25A
Kimenet: 5.0V⎓0.5A 2.5W
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM TOHOTO
PŘÍSTROJE SI PROSÍM PŘEČTĚTE TENTO
NÁVOD K OBSLUZE A USCHOVEJTE SI HO K
POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ.
Při používání vašeho produktu Livington
DeeperSweeper vždy musí být provedena
základní bezpečnostní opatření, ABY SE
ZAMEZILO RIZIKU VZNIKU POŽÁRU, ZÁSAHU
EL. PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
• Před použitím přístroj zkontrolujte, zda
nevykazuje viditelná poškození. Přístroj,
který byl poškozen nebo spadl, neuvádějte do
provozu.
• Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený
kabel, zástrčka nebo vněší kryt.
• Pokud jsou nabíjecí kabel nebo přípojky
přístroje poškozené, nechte je vyměnit
výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se
zamezilo vzniku nebezpečí.
• Přístroj neukládejte ve venkovním prostředí.
Nenabíjejte baterii ve venkovním prostředí.
• Nepoužívejte přístroj ve venkovním prostředí,
např. na betonu nebo asfaltu, protože by to
mohlo způsobit poškození štětin.
• Používejte pouze výrobcem doporučené
příslušenství.
• Nesmí být používány díly příslušenství, které
nejsou obsažené v balení.
• Tento přístroj může být používán dětmi od
8 let a osobami s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
pokud jsou pod dozorem nebo pokud jim bylo
vysvětleno bezpečné používání přístroje a
jsou si vědomy možných nebezpečí. Nedovolte
dětem si s přístrojem hrát. Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti, ledaže by byly pod
dohledem.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné
tekutiny.
• Přístroj nikdy neotvírejte. Veškeré opravy a
výměny nechte provádět servisní středisko
nebo kvalifikovaného odborníka.
• Během provozu se nepřibližujte k pohyblivým
dílům přístroje rozpuštěnými vlasy, volným
oděvem a žádnými dalšími částmi těla.
• Používejte přístroj pouze způsobem

16 17
popsaným v tomto návodu k obsluze. Nikdy
ho nepoužívejte k jiným účelům. V případě
chybného používání přístroje hrozí nebezpečí
zranění.
• Přístroj před čištěním vypněte.
• Pokud jednotku nepoužíváte nebo ji
potřebujete vyčistit, odpojte její kabel.
• Nepoužívejte přístroj k čištění mokrých povrchů.
• Přístroj nepoužívejte, pokud je kartáč ucpaný.
Udržujte kartáče čisté bez vláken, vlasů nebo
jiných předmětů, které by mohli negativně
ovlivnit bezvadnou funkci.
• Dbejte na to, aby nebyl nabíjecí kabel příliš
napnutý nebo zalomený.
• Přístroj nikdy nevystavujte přímému
slunečnímu záření nebo vysokým teplotám.
Jinak se může přehřát a nevratně poškodit.
• Během procesu nabíjení se může přístroj
zahřívat. Přístroj během nabíjení postavte na
dobře větrané místo a nezakrývejte ho.
• Pokud z přístroje uslyšíte nezvyklé zvuky,
ucítíte výpary nebo zpozorujete kouř, přístroj
ihned vypněte a odpojte z něj všechny
připojené kabely. Nechte přístroj před
opětným použitím zkontrolovat kvalifikovaným
odborníkem.
• Nezametejte hořlavé, kouřící nebo zápalné
předměty.
• Přístroj vždy vypínejte, i když je baterie úplně
vybitá, protože jinak by mohlo dojít k poškození
baterie.
• Nepoužívejte k čištění přístroje rozpouštědla,
drhnoucí nebo agresivní čisticí prostředky.
• Produkt je vybaven lithium-iontovou baterií
/ baterie je obsažena v balení. Baterii
nevyhazujte do ohně a nevystavujte ji vysokým
teplotám. Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Baterii v tomto přístroji nelze vyměnit.
• Používejte pouze dodanou napájecí jednotku.
UŽIVATELSKÉ POKYNY
Livington DeeperSweeper funguje nejlépe na
hladkých površích jako dřevo, keramika, dlaždice a
mramor. Přístroj funguje i na kobercích s krátkým
vlasem, ovšem se sníženým výkonem.
Přístroj není ideální pro použití na kobercích s
dlouhým vlasem, protože se vlákna koberce mohou
zachytávat na kartáč. Pokud by tomu tak bylo, vypne
se k ochraně přístroje motor. Spusťte prosím přístroj
po asi 60 sekundách znovu.
PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVEJTE k nasávání kapalin, na
vlhkých površích, na betonu nebo jiných drsných
površích, ke sběru provázků nebo vláken nebo k čištění
kobercových třásní, resp. roztřepených koberců.
MONTÁŽ (#3)
Spojte díly tyče způsobem zobrazeným na obr.
#3. Dbejte na to, aby rukojeť směřovala správným
směrem (dozadu).
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Opatrně vybalte přístroj a odstraňte veškerý
obalový materiál.
• Než obaly vyhodíte, ujistěte se, že jsou v balení
obsaženy všechny díly (viz také obr. #1).
• DŮLEŽITÉ: Baterie není při dodání nabitá a musí
být před použitím přístroje úplně nabita - doba
nabíjení činí asi 4 hodiny.
• Připojte zástrčku USB-C adaptéru ke konektoru
USB-C na zařízení (č. 2) a zapojte adaptér do
vhodné zásuvky.
• Ukazatel nabití baterie se rozsvítí červenou barvou
a začne nabíjení. VÝSTRAHA: K nabíjení přístroje
používejte pouze dodaný USB nabíjecí kabel.
• Ukazatel nabití baterie svítí zeleně, jakmile je
baterie úplně nabitá.
• Po nabití odpojte USB nabíjecí kabel od zdroje el.
proudu.
POUŽITÍ (#4 + #5):
• Uchopte přístroj rukou za rukojeť a zaujměte
pohodlnou polohu (#4).
• Pro zapnutí/resp. vypnutí přístroje stiskněte
tlačítko Power (#5). Světlo se při setmění
automaticky rozsvítí.
Informace: Pokud by za provozu došlo k výpadku
některého kartáče, přístroj prosím vypněte a zjistěte
příčinu.
TIP: Udržujte kartáče čisté bez vláken, vlasů nebo
jiných předmětů, které by mohli negativně ovlivnit
správnou funkci. Ty vždy ihned odstraňte, aby bylo
zaručeno bezproblémové používání.

18 19
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY K ZACHYCOVÁNÍ
PRACHU (#6)
Držte přístroj jednou rukou za tyč a zvedněte ho nad
odpadní nádobu. Uchopte nyní volnou rukou svůj
palec a táhněte odjišťovací knoflík směrem k tyči (#6).
Otevřou se dvířka nádobky na prach a částice
nečistot vypadnou do nádoby na odpad. Poté přístroj
k opětnému zavření nádobky na prach postavte na
rovnou a hladkou plochu. Nádobka se zavře, jakmile
se dotkne země.
PÉČE & ČIŠTĚNÍ
Vyčistěte přístroj vč. nádobky na prach suchou utěrkou
a odstraňte ze štětin vlasy a vlákna. To provedete
nejlépe vyjmutím nádobky na prach ze základny, aby byl
umožněn optimální přístup ke štětinám. Přístroj nikdy
nečistěte drhnoucími prostředky a v žádném případě ho
nepotápějte do vody.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Input: 5V⎓0.5A
Baterie: Li-Ion 3.7V⎓ 1500mAh 5.55Wh
Nabíječka:
Input: 0,25 A: 100-240 V~50/60 Hz
Výstup: 5.0V⎓0.5A 2.5W
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená
dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na
vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše
zákonná práva.
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED PRVÝM POUŽITÍM SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE
A NEZABUDNITE SI HO ODLOŽIŤ AJ NA
NESKORŠIE POUŽITIE.
Aby ste ZNÍŽILI RIZIKO POŽIARU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ZRANENIA
OSÔB pri používaní svojho Livington
DeeperSweeper vždy dodržiavajte základné
bezpečnostné pokyny:
• Pred použitím vždy skontrolujte, či prístroj
nemá žiadne vonkajšie poškodenie. Nikdy
nepoužívajte prístroj, ktorý spadol alebo je
poškodený.
• Prístroj nepoužívajte ani v prípade, že je
poškodený kábel, zástrčka alebo jeho vonkajší
kryt.
• Aby ste predišli akýmkoľvek rizikám, v prípade,
že došlo k poškodeniu nabíjacieho kábla alebo
prípojok prístoja, nechajte ich u výrobcu, v
jeho zákazníckom servise alebo u podobne
kvalifikovanej osoby vymeniť.
• Prístroj neskladujte vo vonkajších priestoroch.
Nabíjanie batérie nevykonávajte vo vonkajších
priestoroch.
• Prístroj nepoužívajte vo vonkajších priestoroch,
napr. na cemente alebo asfalte, mohlo by sa tým
poškodiť kefky.
• Používajte iba príslušenstvo odporúčané
výrobcom.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo
súčasťou balenia.
• Tento prístroj je deťom vo veku od 8 rokov a
osobám s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, príp. s
nedostatkom skúseností a znalostí, povolené
používať iba ak sú pod dozorom alebo boli
predtým poučené o jeho bezpečnom používaní
a sú si vedomé možných nebezpečenstiev.
Nedovoľte deťom, aby sa s prístrojom hrali.
Čistenie a údržbu môžu deti vykonávať iba pod
dohľadom.
• Nikdy prístroj neponárajte do vody alebo inej
tekutiny.
• Prístroj nikdy nerozoberajte. Všetky opravy a
výmeny častí nechajte vykonať v servisnom
stredisku alebo u kvalifikovaného odborníka.
• Počas prevádzky dbajte na to, aby vaše vlasy,
voľné časti odevu a všetky ostatné časti vášho
tela neboli v dosahu pohyblivých častí prístroja.
• Prístroj používajte iba spôsobom uvedeným v

18 19
tomto návode na obsluhu. Nikdy ho nepoužívajte
na žiadne iné účely. Nesprávne používanie
prístroja môže viesť k poraneniam.
• Pred čistením prístroj vypnite.
• Odpojte kábel jednotky, ak sa nepoužíva alebo
ak ju treba vyčistiť.
• Prístroj nepoužívajte na čistenie vlhkých
povrchov.
• Ak je kefa upchatá, prístroj nepoužívajte. Dbajte
na to, aby na kefách neboli zachytené vlákna,
vlasy a iné predmety, ktoré by mohli znemožniť
ich správne fungovanie.
• Dbajte na to, aby nabíjací kábel nebol príliš
natiahnutý alebo zalomený.
• Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému
svetlu alebo vysokým teplotám. Mohlo by dôjsť
k jeho prehriatiu alebo trvalému poškodeniu.
• Telo prístroja sa môže zahriať aj počas nabíjania.
Pri nabíjaní preto prístroj umiestnite na dobre
vetrané miesto a ničím ho nezakrývajte.
• Ak začujete nezvyčajné zvuky, zacítite výpary
alebo spozorujete dym, okamžite prístroj vypnite
a odpojte od neho všetky pripojené káble.
Pred opätovným použitím nechajte prístroj
skontrolovať kvalifikovaným odborníkom.
• Prístroj nepoužívajte na zametanie horiacich,
dymiacich alebo horľavých predmetov.
• Aby nedošlo k poškodeniu batérie, prístroj vždy
keď ho nepoužívate vypnite, a to aj v prípade, ak
je jeho batéria úplne vybitá.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte rozpúšťadlá
alebo agresívne či abrazívne čistiace
prostriedky.
• Prístroj je vybavený/dodávaný s lítium-
iónovou batériou. Batériu nehádžte do ohňa
a nevystavujte ju vysokým teplotám. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu!
• Batéria tohto prístroja sa nedá vymeniť.
• Používajte iba dodanú napájaciu jednotku.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Livington DeeperSweeper je ideálny na čistenie
hladkých povrchov, ako je drevo, keramika, dlaždice
a mramor. Je možné použiť ho aj na čistenie kobercov
s krátkym vlasom, avšak so zníženým výkonom.
Nehodí sa na čistenie kobercov s dlhým vlasom,
ktorých vlákna môžu zablokovať kefy prístroja. Ak by
sa tak náhodou stalo, motor prístroja sa z ochraných
dôvodov automaticky vypne. Po približne 60
sekundách môžete prístroj znovu reštartovať.
PRÍSTROJ NEPOUŽÍVAJTE na vysávanie tekutín,
mokrých povrchov, cementových alebo iných drsných
povrchov, vlákien šnúr alebo tkanín, alebo na čistenie
strapcov, príp. rozstrapkaných častí kobercov.
ZOSTAVENIE (Č. 3)
Spojte časti tyče tak, ako je znázornené na obrázku č.
3. Dbajte na to, aby rukoväť smerovala tým správnym
smerom (t.j. dozadu).
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Prístroj opatrne vybaľte a odstráňte všetok baliaci
materiál.
• Pred likvidáciou baliaceho materiálu sa uistite, že
sa v balení nachádzali všetky diely (pozri aj č. 1).
• DÔLEŽITÉ: Batéria je dodávaná v nenabitom stave
a pred použitím prístroja je potrebné ju úplne
nabiť. Doba nabíjania je približne 4 hodiny.
• Pripojte zástrčku USB-C adaptéra k zásuvke
USB-C na zariadení (č. 2) a zapojte adaptér do
vhodnej zásuvky.
• Indikátor nabitia batérie sa rozsvieti na červeno a
batéria prístroja sa začne nabíjať. UPOZORNENIE:
Na nabíjanie prístroja používajte výlučne dodaný
USB nabíjací kábel.
• Keď bude batéria prístroja úplne nabitá, indikátor
nabitia batérie sa rozsvieti na zeleno.
• Po nabití odpojte USB nabíjací kábel od zdroja
napájania.
POUŽITIE (Č. 4 A Č. 5):
• Prístroj uchopte za rukoväť a zaujmite pohodlnú
polohu (č. 4).
• Stlačte hlavný vypínač zapnutie/vypnutie (č. 5) a
prístroj zapnite. Na prístroji sa rozsvieti svetlo.
Poznámka: Ak sa počas prevádzky prestane jedna z
kefiek otáčať, prístroj vypnite a zistite príčinu.
TIP: Dbajte na to, aby sa na kefách nezachytávali
vlákna, vlasy a iné predmety, ktoré by mohli narušiť
ich správne fungovanie. Vždy ich ihneď odstráňte,
aby ste zabezpečili bezproblémovú prevádzku
prístroja.

20 21
VYPRÁZDNENIE ZÁSOBNÍKA NA PRACH (Č. 6)
Prístroj jednou rukou uchopte za tyč a zdvihnite ho
nad odpadkový kôš. Palcom voľnej ruky pritiahnite
uvoľňovacie tlačidlo smerom k tyči (č. 6).
Dvierka nádoby na prach sa otvoria a nečistoty
vypadnú do odpadkového koša. Potom prístroj
postavte na rovný hladký povrch, a nádobu na prach
opäť zatvorte. Hneď ako prístroj postavíte na zem,
dvierka zapadnú na miesto a nádoba sa zatvorí.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
Prístoj vrátane nádoby na prach očistite suchou
handričkou a z kefiek odstráňte prípadné vlasy a
vlákna. Pre optimálny prístup ku kefkám odpojte
nádobu na prach zo základne prístroja. Prístroj
nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami a v
žiadnom prípade ho neponárajte do vody.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE:
Vstup: 5V⎓0.5A
batéria: Li-Ion 3.7V⎓ 1500mAh 5.55Wh
Nabíjačka:
Input: Nabíjačka: vstup: 100-240V~50/60Hz 0.25A
Výstup: 5.0V⎓0.5A 2.5W
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená
dvojročná záruka na všetky vady výroby a materiálu.
Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
RO
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE, CITIŢI
CU ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIUNILE DE
UTILIZARE. PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE
PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ORI DE CÂTE
ORI ESTE NEVOIE
Pentru a evita RISCUL DE INCENDIU,
ELECTROCUTĂRII SAU A VĂTĂMĂRII, când
utilizați Livington DeeperSweeper, trebuie
respectate întotdeauna măsurile de
siguranță de bază:
• Înainte de utilizare, verificaţi dacă aparatul
prezintă daune vizibile. Nu puneţi în funcţiune un
aparat care a fost deteriorat sau care a căzut.
• Nu folosiţi aparatul daca cablul de
alimentare,aparatul ssau carcasa sunt defecte
sau deteriorate.
• Pentru a evita orice Pericol, dacă cablul de
încărcare sau conexiunile dispozitivului sunt
deteriorate, solicitați înlocuirea acestora de
către producător, serviciul său pentru clienți
sau o persoană cu calificare similară.
• Nu depozitaţi aparatul în aer liber. Nu încărcaţi
acumulatorul în aer liber.
• Nu folosiți dispozitivul în aer liber, de exemplu
pe ciment sau asfalt, deoarece acest lucru ar
putea deteriora perii.
• Folosiți numai accesorii recomandate de
producător.
• Nu este permis să fie utilizate accesorii care
nu sunt incluse în pachetul de livrare.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de peste 8 ani, precum şi de persoanele
cu abilităţi/capacităţi fizice, senzoriale,
mentale reduse care nu dispun de experienţa
şi cunoştinţele necesare, numai dacă sunt
supravegheate corespunzător, sau dacă au fost
instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului, şi au înţeles pericolele rezultate
la utilizare! Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul! Curățarea și întreținerea aparatului
nu trebuie efectuate de copii decât dacă
au peste 8 ani și sunt supravegheați. Țineți
aparatul și cablul de alimentare departe de
îndemâna copiilor sub 8 ani.
• NICIODATĂ NU scufundaţi aparatul în apă sau
alte lichide.
• NICIODATĂ NU deschideţi/demontaţi aparatul.
Pentru reparaţii sau înlocuiri piese de schimb,
apelaţi la un service de specialitate sau un
profesionist calificat.
• În timpul funcţionării ţineţi departe de piesele
Table of contents
Popular Blower manuals by other brands

Powersmart
Powersmart PS76101AH instruction manual

Ebmpapst
Ebmpapst W4E400-CP02-31 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst R2E160-AY47-01 operating instructions

XPower
XPower BR-450 Series owner's manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BEBL750 instruction manual

IKRAmogatec
IKRAmogatec Gartenmeister GM ALB 40 operating instructions