Livington Instant water heater User manual

DE ............................................................................. 4
EN ............................................................................. 6
HU ............................................................................. 9
RO ........................................................................... 12
CZ ........................................................................... 14
SK ............................................................................ 17
PL ............................................................................ 19
ANLEITUNG
User Instructions |Használati
útmutató |Instrucțiuni de utilizare |
Návod k použití |Návod na
použitíe |Instrukcja obsługi
INSTANT
WATER
HEATER

2
Befestigungsmutter |
Securing nut |Rögzítő
anya | Piuliţă de fixare
| Upevňovací matice |
Upevňovacia matica |
Nakrętka mocująca
1. Abbildung / Figure / Ábra / Ilustraţia / Obrázek / Obrázok / Zdjęcie
2.
Abbildung
Figure
Ábra
Ilustraţia
Obrázek
Obrázok
Zdjęcie
A
B
C
D
E
F
GH
I
Sicherheitsring |safety ring
biztonsági gyűrű | inelul de
siguranţă | pojistný kroužek
poistný krúžok | pierścień
bezpieczeństwa
Gummiring |rubber ring
gumigyűrű | inelul de
cauciuc | gumový kroužek
gumený krúžok | pierścień
gumowy
A
B
C

3
3. Abbildung / Figure / Ábra / Ilustraţia / Obrázek / Obrázok / Zdjęcie
4. Abbildung / Figure / Ábra / Ilustraţia / Obrázek / Obrázok / Zdjęcie
2. Abbildung / Figure / Ábra / Ilustraţia / Obrázek / Obrázok / Zdjęcie
A: Wasserhahn |Tap |Vízcsap | Robinet |
Vodovodní kohoutek |Vodovodný kohútik |
Kran
B: Durchlauferhitzer |Instant water heater |
Átfolyós vízmelegítő |Sistem de încălzire a apei
curente | Průtokový ohřívač |Prietokový
ohrievač |Grzejnik przepływowy
C: Hebel |Lever |Fogantyú | Manetă | Páčka |
Páčka |Dźwignia
D: Dichtungsring |Sealing ring | Tömítő
gyűrű | Inel de etanşare | Těsnicí kroužek |
Tesniaci krúžok |Pierścień uszczelniający
E: Anschlussstück für den Zulauf |Fitting
for the inlet |Bemeneti csatlakozó | Piesă de
racordare pentru tur | Připojovací kus pro
přívod |Adaptér na prívod |Złączka do
dopływu
F: Gummischeibe |Rubber washer |Gumilap |
Disc de cauciuc | Gumová podložka |Gumená
podložka |Krążek gumowy
G: Spüle |Sink |Mosogató | Chiuvetă | Dřez |
Drez |Zlew
H: Befestigungsmutter |Securing nut |
Rögzítő anya | Piuliţă de fixare | Upevňovací
matice |Upevňovacia matica |Nakrętka
mocująca
I: Wasserzuleitung |Water supply line |
Vízvezeték | Conductă de apă | Přívodní vedení
vody |Prívod vody |Doprowadzenie wody

4
DE ANLEITUNG
Der Livington Durchlauferhitzer ist ein Warmwasseraufbereitungsgerät und kann in wenigen
Sekunden heißes Wasser erzeugen. Das Wasser wird erwärmt, sobald der Wasserhahn aufgedreht
wird und das Wasser durch diesen durchfließt. Durch den 360° schwenkbaren Wasserhahn ist dieser
Durchlauferhitzer ideal für Einfach- und Doppelspüle sowie für Breitbecken, wo eine Wasserzufuhr von
unten erfolgt. Küche, Bad, Garage, Keller und andere geeignete Umgebungen
sind die klassischen Einsatzgebiete vom Durchlauferhitzer.
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch durch und bewahren Sie die Anleitung für ein späteres
Nachlesen an einem sicheren Ort auf.
• Der Durchlauferhitzer ist für den vertikalen Gebrauch bestimmt und muss entsprechend
Anleitung montiert werden.
• Bevor Sie den Durchlauferhitzer anschließen, vergewissern Sie sich, dass dieser Ort auch für den
Wassererhitzer geeignet ist. Achten Sie dabei z.B. auf die Schrankhöhe.
• Erweist sich die Stelle des Wasserablaufs in der Wand als ungeeignet, wenden Sie sich an einen
Installateur.
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmt.
• Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, betreiben Sie kein anderes Gerät auf dem
gleichen Stromkreis wie den Durchlauferhitzer.
• Der Wassererhitzer muss unbedingt geerdet sein, d.h. er muss an eine Erdleitung angeschlossen
und mit der Erdung des Stromnetzes verbunden sein.
• Überprüfen Sie zuerst die Wasserzufuhr bevor Sie den Durchlauferhitzer an den Stromkreis
anschließen, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
• Stecken Sie den Stecker niemals mit Gewalt in die Steckdose.
• Verwenden Sie keine Teleskopkabel oder Steckdosen mit unzureichender Strombelastbarkeit.
• Nicht mit beschädigten Netzkabel oder Stecker verwenden.
• Ist das Kabel beschädigt, darf es nur von einer autorisierten Servicestelle ersetzt werden.
• Um den Stecker gefahrlos zu ziehen, fassen Sie am Stecker an und ziehen Sie diesen sanft aus
der Steckdose. Nicht am Kabel ziehen.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder keinen Zugriff auf das Netzkabel haben, solange er in Betrieb ist.
• Nicht am Kabel ziehen oder tragen, das Kabel nicht als Griff verwenden, keine Tür über dem
Kabel schließen oder das Kabel um scharfe Ecken oder Kanten spannen. Halten Sie das Kabel
von erhitzten Oberflächen fern.
• Den Stecker nicht mit nassen Händen anfassen oder ohne Schuhe bedienen.
• Nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör für den Durchlauferhitzer verwenden.
• Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder verkauft wurde, kann Brände,
Stromschläge oder Verletzungen verursachen.
• Verwenden Sie den Durchlauferhitzer nicht, wenn dieser oder eines seiner Zubehörteile
beschädigt ist.
• Wenn der Durchlauferhitzer nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt
wurde, muss er an den Hersteller oder eine autorisierte Reparaturwerkstatt zurück geschickt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Benutzen Sie den Durchlauferhitzer nicht, wenn Sie Wasseraustritt an ungewöhnlichen Stellen
beobachten und wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
• Um einen gleichbleibenden Wasserdurchlauf zu gewährleisten, sind Sieb und Filter regelmäßig zu
reinigen.
• Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.

5
• Ist das Wasser im Durchlauferhitzer gefroren, darf keine Stromzufuhr erfolgen.
• Das Gerät darf nicht in einer vereisten Umgebung aufgestellt werden.
• Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
• Benutzen Sie das Gerät nur für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie, wo die einzelnen Leitungen verlaufen und drehen Sie die Wasserzufuhr vor der
Montage des Durchlauferhitzers ab.
1. Nehmen Sie den Durchlauferhitzer aus der Verpackung und entfernen Sie die Schutzkappen von
beiden Enden des Geräts.
2. Überprüfen Sie die Position von Befestigungsmutter (A) sowie Gummi (B)- und Sicherheitsring
(C) am mitgelieferten Wasserhahn bevor Sie diesen mit dem Durchlauferhitzer zusammen führen
und festschrauben (Abbildung 1+2). Achten Sie dabei darauf, dass der Sicherheitsring nicht
beschädigt wird. Schrauben Sie anschließend die am Wasserhahn angebrachte Verschlussmutter
fest am Durchlauferhitzer an.
3. Vergewissern Sie sich, dass sich der Dichtungsring mit der Krone nach oben im Anschlussstück
für den Zulauf befindet und schrauben Sie diesen mit dem Durchlauferhitzer zusammen
(Abbildung 2).
4. Schieben Sie die mitgelieferte Gummischeibe auf das Anschlussstück für den Zulauf und
befestigen Sie den Durchlauferhitzer an Ihrer Spüle (Abbildung 2). Schrauben Sie von der
Unterseite der Spüle die mitgelieferte Befestigungsmutter auf das Anschlussstück für den Zulauf
um den Durchlauferhitzer mit der Spüle zu fixieren.
5. Befestigen Sie jetzt die Wasserzuleitung mit dem Anschlussstück für den Zulauf (Abbildung 2).
6. Öffnen Sie die Wasserzufuhr und drücken Sie den Hebel vom Durchlauferhitzer nach unten
(Abbildung 3). Drehen Sie den Wasserhahn vorsichtig nach links und rechts. Vergewissern Sie
sich, dass der Anschluss dicht ist oder beheben Sie etwaige Lecks vor dem Gebrauch.
7. Schließen Sie den Stecker vom Durchlauferhitzer an den Stromkreis an.
HINWEIS: Zuerst das Wasser anschließen. Wenn alles dicht ist, kann das Gerät an den Strom
angeschlossen werden!
8. Sobald Sie den Hebel auf Warmwasser legen, leuchtet ein rotes Licht auf und die
Wassertemperatur klettert stetig hinauf. Das rote Licht geht aus, wenn das Warmwasser wieder
abgeschaltet wird.
EINSTELLUNG DER WASSERTEMPERATUR:
Je nach Position des Hebels können Sie zwischen Kalt-, Warm- und Stoppbereich wählen (Abbildung 3).
Wird der Hebel nach oben geschoben, kann der Durchfluss für kaltes Wasser erhöht werden, schieben
Sie den Hebel nach unten so erhöht sich der Durchfluss für Warmwasser. Mit Zunahme des
Durchflusses kann die Wassertemperatur im ersten Moment sinken, nach wenigen Sekunden tritt das
gewünschte Warmwasser aus dem Wasserhahn.
HINWEIS: Im Durchlauferhitzer befindet sich ein automatischer Schalter, weshalb sich ein An- und
Abstecken des Geräts erübrigt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Auch wenn der Durchlauferhitzer unregelmäßig oder seltener genutzt wird, muss dieser gereinigt
werden. Schrauben Sie dazu den Aufsatz am Wasserhahn gegen den Uhrzeigersinn ab und nehmen
Sie das Sieb heraus. Entfernen Sie mögliche Ablagerungen indem Sie das Sieb unter einen
Wasserstrahl halten oder mit einem dünnen Eisendraht abkratzen. Befestigen Sie anschließend den
Aufsatz samt Sieb wieder am Wasserhahn.

6
Wasserfilter: Nimmt der Wasserdruck mit der Zeit ab, kann der Filter verlegt sein. Bevor Sie mit der
Reinigung beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, damit der Durchlauferhitzer nicht
mehr an den Stromkreis angeschlossen ist und drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
Schrauben Sie den Durchlauferhitzer vom Anschlussstück für den Zulauf ab. Behelfen Sie sich
mit einem kleinen Schraubenzieher, um den Befestigungsring zu entfernen. Drehen Sie den
Durchlauferhitzer um und der Filter und der Magnetring fallen heraus (Abbildung 4). Kratzen
Sie mögliche Ablagerungen vom Filter ab und setzen Sie anschließend Magnetring, Filter und
Befestigungsring wieder ein.
FEHLERBEHEBUNG
• Das rote Licht leuchtet nicht auf und es tritt auch kein Warmwasser aus dem
Wasserhahn wenn der Hebel auf „hot“ steht?
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an den Stromkreis angeschlossen ist und der
Wasserzufuhrdruck nicht unter 0,04 MPa liegt.
• Das rote Licht leuchtet, aber das Wasser wird nicht heiß?
A: Der Wasserdruck ist zu schnell zu hoch gewesen, warten Sie ein paar Sekunden oder
verringern Sie den Wasserdruck.
B: Die Heizkomponente ist beschädigt, wenden Sie sich an den Hersteller.
• Das Wasser ist heiß aber der Wasserdruck ist niedrig?
Überprüfen Sie Sieb, Filter und andere Wasserausgänge auf Ablagerungen und reinigen Sie diese.
Bleibt nach der Reinigung der Wasserdruck niedrig, liegt es am zu geringen Wasserdruck der aus
der Leitung kommt.
TECHNISCHE DATEN:
Energie (kw): 3
Stromquelle innen Drahtdurchmesser (mm²): ≥ 1,5
Luftschalter (A): 16
Amperemeter (A): ≥ 20
Wasserdruck (Mpa): 0,04 – 0,6
220 – 240V
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten. Das Gerät
gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und
elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei lhrer örtlichen
Gemeindeverwaltung.
EN USER INSTRUCTIONS
The Livington instant water heater is a hot water supply unit and can produce hot water in just a few
seconds. The water is heated as soon as the tap is turned on and the water flows through it. The 360°
swivel tap of this appliance is ideal for single and double washbasins and for wide basin where water is
supplied from underneath. Kitchen, bathroom, garage, basement and other appropriate environments
are the classic areas of application for the water heater.

7
SAFETY INSTRUCTIONS:
• Read the instructions before use and keep the manual in a safe place for later use.
• The water heater is designed for vertical use and must be installed according to instructions.
• Before connecting the water heater, make sure that the location is also suitable for the water
heater. Pay attention, for example, to the cabinet height.
• If the place in the wall where the water outlet is proves to be unsuitable, contact a plumber.
• Check whether the mains voltage matches with the information on the rating plate of the machine.
• In order to avoid overloading the circuit, do not operate any other device on the same circuit as
the water heater.
• The water heater must be grounded, that means it must be connected to a ground line and
connected to the grounding of the power grid.
• First, check the water supply before you connect the water heater to the circuit in order to avoid a
short circuit.
• Never force the plug into the socket.
• Do not use telescope cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Do not use a damaged cord or plug.
• If the cable is damaged, it must be replaced by an authorized service centre only.
• To safely remove the plug, grasp the plug and pull it gently out of the socket. Do not pull the
cable.
• Ensure that children do not have access to the power cord while it is in operation.
• Do not pull the cable or carry it, do not use the cord as a handle, do not close the door on the
cable or pull the cable around sharp corners or edges. Keep the cord away from heated surfaces.
• Do not touch the plug with wet hands or operate without shoes.
• Only use accessories recommended by the manufacturer with the water heater .
• Using accessories that are not supplied or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock
or injury.
• Do not use the water heater if it or any of its accessories are damaged.
• If the water heater is not working properly, has been dropped or damaged, it must be sent back to
the manufacturer or an authorized repair shop in order to avoid hazards.
• Do not use the water heater if you notice water outlet is in an unusual place and contact a
qualified technician.
• To ensure a constant water flow, the sieve and filter must be cleaned regularly.
• The cleaning and maintenance must not be performed by children.
• If the water is frozen in the water heater, no power supply can take place.
• The device must not be placed in an icy environment.
• Do not touch the hot surfaces.
• Only use the device for its intended use.
COMMISSIONING
Check where the individual pipes run and turn off the water supply before the assembly of the water heater.
1. Take the water heater from the packaging and remove the protective caps from both ends of the
device.
2. Check the position of the securing nut (A) as well as the rubber ring (B) and safety ring (C) on
the provided tap before you connect it to the water heater and screw it down (Illustration 1+2).
Make sure that the safety ring is not damaged. Afterwards screw the lock nut from the tap tight
onto the water heater.
3. Make sure that the seal ring with the crown upwards is in the fitting for the intake and screw this
together with the water heater (Illustration 2).
4. Slide the supplied rubber washer onto the connector for the inlet and fix the water heater on your
sink (Illustration 2). To fix the water heater with the washbasin, screw from the bottom of the

8
washbasin the supplied securing nut onto the fitting for the intake
5. Now attach the water pipe to the connector for the intake (Illustration 2).
6. Open the water supply and press the lever from the water heater down (Illustration 3). Turn the
tap gently to the left and right. Make sure that the connection is tight or fix any leaks before use.
7. Connect the plug from the water heater to the electric circuit.
NOTE: First, connect the water. If there are no leaks, the device can be connected to the power!
8. Once you set the lever to warm water, a red light comes on and the water temperature climbs
steadily. The red light goes off when the hot water is turned off again.
WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT:
Depending on the position of the lever you can choose between cold, warm and stop positions
(Illustration 3). When the lever is pushed upward, the flow of cold water can be increased, pushing
the lever down increases the flow of hot water. With the increase of the flow rate, the water temperature
may at first decrease then after a few seconds the desired hot water will flow from the tap.
Note: In the water heater is an automatic switch, which is why a plugging and unplugging of the
device is unnecessary.
CLEANING AND MAINTENANCE
Even if the water heater is used irregularly or rarely, it must be cleaned. Unscrew and remove the cap
from the tap counter-clockwise and remove the strainer. Remove possible deposits by holding the sieve
under a water jet or scrape with a thin iron wire. Afterwards secure the attachment including the sieve
back onto the tap.
Water filter: If the water pressure decreases after time, a filter might be out of position. Before you
begin cleaning, pull the plug from the socket, so that the water heater is not connected to the circuit
and turn the water supply off. Unscrew the water heater from the fitting for the intake. Use a small
screwdriver to remove the fixing ring. Turn the water heater around and the filter and magnet ring will
fall out (Illustration 4). Scrape possible deposits from the filter and then insert the magnetic ring, filter
and mounting ring again.
TROUBLESHOOTING
• The red light is not lit and there is no hot water from the tap when the lever is on “hot”?
Make sure that the device is connected to the circuit and the water supply pressure is not less
than 0.04 MPa.
• The red light is on but the water is not hot?
A: The water pressure was became too high too quickly, wait a few seconds or decrease the water
pressure.
B: The heating component is damaged, contact the manufacturer.
• The water‘s hot but the water pressure is low?
Check sieve, filters and other water outlets for deposits and clean them. If after cleaning the water
pressure is low, it is because of insufficient water pressure coming from the supply.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power (kw): 3
Power source inside wire diameter (mm) ≥ 1,5
Air switch (A): 16
Ammeter (A): ≥ 20
Water pressure (Mpa): 0,04 – 0,6
220 – 240V

9
Please dispose of the appliance in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the
appliance with general household waste. Take it to a recycling centre that accepts electrical
and electronic waste products. You can obtain further information from your local council.
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A Livington átfolyós vízmelegítő egy meleg vizet előállító berendezés, ami néhány másodperc alatt
tud meleg vizet kiadni. A víz úgy lesz felmelegítve, hogy amint az ember kinyitja, a vízcsapot a víz
átfolyik ezen a berendezésen és felmelegszik. A 360 fokban elfordítható vízcsappal, ez az átfolyós
vízmelegítő ideális minden olyan egy- és dupla tálcás mosogatóhoz, valamint széles mosdókagylóhoz,
ahol a vízellátás alulról van bekötve. Az átfolyós vízmelegítő klasszikus alkalmazási helyei a konyha,
fürdőszoba, garázs, pince és egyéb hasonló helységek.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK:
• Olvassa el figyelmesen a használat előtt ezt az útmutatót és őrizze meg egy biztonságos helyen a
későbbi hozzáférés céljából.
• Az átfolyós vízmelegítő függőleges használatra alkalmas és az útmutatóban meghatározott módon
kell felszerelni.
• Mielőtt bekötné az átfolyós vízmelegítőt, győződjön meg arról, hogy a hely ahol használni akarja,
alkalmas-e a berendezés felszerelésére. Ügyeljen pl. a szekrény magasságára.
• Ha a falban a víz elvezetése nem megfelelő, akkor forduljon vízvezeték szerelőhöz.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség egyezik-e a berendezés névtábláján szereplő adattal.
• Annak érdekében, hogy elkerülje az áramkör túlterhelését, ne üzemeltessen semmilyen más
berendezést egyidejűleg ugyanazon az áramkörön, ahova az átfolyós vízmelegítő be lett kötve.
• Az átfolyós vízmelegítőt feltétlenül földelni kell, vagyis csatlakoztatni kell egy földkábelre és a
földelésen keresztül be kell kötni a hálózatba.
• Ellenőrizze először a víz folyását a csapon mielőtt az átfolyós vízmelegítőt bekötné az áramkörbe,
hogy elkerülje a rövidzárlat lehetőségét.
• Soha ne erőltesse bele a dugót a konnektorba.
• Ne használjon teleszkópos kábelt, vagy olyan konnektort, amelynek nem elegendő az áram-
terhelhetősége.
• Ne használjon sérült vezetéket vagy csatlakozót.
• Ha a kábel sérült, akkor azt csak egy megbízott szerviznél szabad kicseréltetni.
• Távolítsa el biztonságosan a dugót, úgy, hogy fogja meg a dugót, és óvatosan húzza ki az aljzatból.
Ne húzza ki a kábelnél fogva.
• Gondoskodni kell arról, hogy gyermekek nem férhessenek hozzá a hálózati kábelhez, amíg abban
áram van.
• Ne húzza a berendezést vagy tartsa azt a kábelnél fogva, ne használja a kábelt fogantyúként,
ne csukjon rá ajtót a kábelre vagy vezesse el éles sarkok mentén. Tartsa távol a kábelt forró
felületektől.
• Ne fogja meg a dugót nedves kézzel és viseljen mindig cipőt, amikor a berendezést használja.
• Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon az átfolyós vízmelegítővel.
• Az olyan tartozékok használata, melyeket nem a gyártó szállított le, vagy adott el, tüzet, áramütést
és sérüléseket okozhat.
• Ne használja az átfolyós vízmelegítőt, ha a berendezés, vagy annak egyik tartozéka meg van sérülve.

10
• Ha az átfolyós vízmelegítő nem működik megfelelően, leesett vagy meg van sérülve, akkor vissza
kell küldeni a gyártónak vagy egy meghatalmazott szerviznek, hogy az ezekből eredő veszélyek
elkerülhetők legyenek.
• Ne használja az átfolyós vízmelegítőt, ha víz szivárog olyan helyeken, ahol egyébként nem lenne
szabad, hívjon ki egy szakembert ebben az esetben.
• Annak érdekében, hogy biztosítva legyen a víz folyamatos és egyenletes folyása, a szitát és a
szűrőt rendszeresen ki kell tisztítani.
• A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik el gyermekek.
• Ha a víz megfagyott az átfolyós vízmelegítőben, akkor nem szabad azt áram alá helyezni.
• A berendezést nem szabad fagyos környezetben használni.
• Soha ne érintse meg a forró felületeket.
• A berendezést, csak rendeltetésszerűen szabad használni.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Vizsgálja meg, hogy hol futnak az egyes vezetékek és zárja el a vizet mielőtt az átfolyós vízmelegítőt
felszerelné.
1. Vegye ki az átfolyós vízmelegítőt a csomagolásból és vegye le a védősapkát a berendezés mindkét
végéről.
2. Ellenőrizze a rögzítő anya csatlakozó (A) valamint a gumi- (B) és a biztonsági gyűrű (C)
elhelyezkedését a csomagban található vízcsapon, mielőtt ezt összeszereli az átfolyós
vízmelegítővel és azt szorosan rögzíti (1+2. ábra). Ennél ügyeljen ara, hogy a biztonsági gyűrű ne
sérüljön meg. Csavarozza rá ezt követően a vízcsapon található csatlakozó anyát erősen az átfolyós
vízmelegítőre.
3. Gondoskodjon róla, hogy a tömítőgyűrű a bemeneti csatlakozón a koronával felfelé helyezkedjen
el és csavarozza ezt össze az átfolyós vízmelegítővel (2. ábra).
4. Csúsztassa a mellékelt gumialátétet a bemeneti csatlakozóra és rögzítse az átfolyós vízmelegítőt
a mosogatón (2. ábra). Csavarozza a mellékelt rögzítő anyát a mosogató alján a bemeneti
csatlakozóra, hogy ezáltal az átfolyós vízmelegítőt rögzíteni tudja a mosogatóhoz.
5. Kösse össze ezután a vízvezetéket a bemeneti csatlakozóval (2. ábra).
6. Nyissa meg a vízcsapot és nyomja le az átfolyós vízmelegítő fogantyúját (3. ábra). Fordítsa el
óvatosan a vízcsapot jobbra és balra. Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatás megfelelően tömítve van-e,
és szüntesse meg az esetlegesen meglévő szivárgásokat.
7. Dugja be az átfolyós vízmelegítő dugóját a konnektorba.
VIGYÁZAT: Először a vizet kell megnyitni. Csak akkor szabad a berendezést áram alá helyezni, ha
mindenütt megfelelő a tömítés!
8. Amint a fogantyút a melegvíz helyzetbe állítja, kigyullad egy piros lámpa és a víz hőmérséklete
elkezd emelkedni. A piros lámpa kialszik, ha a melegvíz állást kikapcsolja.
A VÍZ HŐMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA:
A fogantyú elhelyezkedése szerint választhat a hideg- meleg- és stop-állások között (3. ábra). Ha a
fogantyút felfelé húzza, akkor a hideg víz mennyisége emelkedni fog, ha a fogantyút lefelé húzza, akkor
a meleg víz mennyisége fog emelkedni. A vízmennyiség emelkedésével a víz hőmérséklete először
csökkenhet, de néhány másodperc múlva a kívánt hőmérsékletű víz fog folyni a csapból.
ÉRTESÍTÉS: Az átfolyós vízmelegítőben van egy automata kapcsoló, ami miatt szükségtelen a
berendezés fel- és leszerelése.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az átfolyós vízmelegítőt akkor is meg kell tisztítani időnként, ha azt rendszertelenül vagy ritkán

11
használják. Ehhez, csavarozza le a vízcsap toldatot az óramutató járásával ellentétes irányban és
vegye ki a szűrőt. Távolítsa el a lehetséges lerakódásokat, úgy, hogy tartsa a szűrőt folyó víz alá vagy
kapargassa le egy vékony vasdróttal. Erősítse rá újra a toldatot a szűrővel együtt a vízcsapra.
Vízszűrő: Ha idővel csökken a víznyomás, akkor előfordulhat, hogy a szűrő eltömítődik. Mielőtt elkezdi
a tisztítást, húzza ki a berendezés dugóját a konnektorból, hogy az átfolyós vízmelegítő ne legyen áram
alatt és zárja el a vizet. Csavarozza le az átfolyós vízmelegítőt a bemeneti csatlakozóról. Használjon
egy csavarhúzót a rögzítő gyűrű eltávolításához. Fordítsa meg az átfolyós vízmelegítőt és a szűrő és a
mágneses gyűrű kiesnek (4. ábra). Kapargassa le az összegyűlt lerakódást a szűrőről és ezt követően
helyezze vissza a mágneses gyűrűt, a szűrőt és a rögzítő gyűrűt.
HIBAJAVÍTÁS
• A piros lámpa nem gyullad ki és nem jön meleg víz a vízcsapból, amikor a fogantyú a
„meleg” állásban van.
Ellenőrizze, hogy a berendezés csatlakoztatva van-e az áramforrásra és a víznyomás nem kisebb-e
mint 0,04 MP.
• A piros lámpa ég, de a víz nem melegszik.
A: A víznyomás túl hamar emelkedett meg, várjon egy pár másodpercet vagy csökkentse egy kicsit
a víz nyomását.
B: A fűtőegység meghibásodott, forduljon a gyártóhoz.
• A víz meleg, de a víznyomás túl alacsony.
Ellenőrizze, hogy a szitán, a szűrön, valamint a vezetékben vannak-e lerakódások és tisztítsa
meg ezeket. Ha a tisztítás után a víz nyomása még mindig alacsony, akkor ez azt jelenti, hogy a
vízvezetékből jövő víz nyomása túl alacsony.
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves garancia érvényes előállítási- és anyaghibák esetében.
Ez a garancia nincs kihatással törvényes jogaira.
MŰSZAKI ADATOK:
Energia (kW): 3
Az áramforrás belső drót-átmérője (mm²): ≥ 1,5
Levegő kapcsoló (A): 16
Árammérő (A): ≥ 20
Víznyomás (Mpa): 0,04 – 0,6
220 – 240V
A készüléket környezetbarát módon ártalmatlanítsa, ha meg szeretne válni tőle. A készülék
nem a háztartási hulladékba való. Az ártalmatlanítását az elektromos és elektronikus
berendezésekhez létesített újrahasznosító udvarban végezze. Bővebb információk a helyi
önkormányzatnál érhetők el.

12
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Sistemul de încălzire a apei curente Livington este un aparat de preparare a apei calde şi care poate
produce în secunde apă caldă. Apa este încălzită de îndată ce se deschide robinetul şi apa începe să
curgă prin acesta. Graţie robinetului ce poate fi rotit cu 360° acest sistem de încălzire a apei curente
este ideal pentru chiuvete simple şi duble, precum şi pentru chiuvete late la care alimentarea cu apă se
face de jos. Bucătărie, baie, garaj, pivniţă şi alte locuri asemănătoare sunt locul obişnuit de utilizare a
sistemului de încălzire a apei curente.
INDICAŢII PRIVIND SIGURANŢA:
• Înainte de utilizare citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le într-un loc sigur pentru a putea fi consultate
ulterior.
• Sistemul de încălzire este destinat a fi folosit în poziţie verticală şi trebuie să fie montat conform
instrucţiunilor.
• Înainte de a racorda sistemul de încălzire pentru apă curentă asiguraţi-vă că locul este potrivit şi
pentru sistemul de încălzire. Aveţi, de ex. grijă şi la înălţimea dulapului.
• Dacă poziţia scurgerii din perete este nepotrivită, atunci adresaţi-vă unui instalator.
• Verificaţi dacă tensiunea corespunde cu tensiunea de reţea indicată pe plăcuţa de identificare a
aparatului.
• Pentru a evita o supraîncărcare a circuitului electric, nu utilizaţi nici un alt aparat pe acelaşi circuit
electric cu sistemul de încălzire a apei curente.
• Sistemul de încălzire a apei trebuie să fie neapărat legat la împământare, adică să fie legat la un
conductor de împământare şi conectat la sistemul de împământare al reţelei electrice.
• Verificaţi mai întâi alimentarea cu apă înainte de a racorda sistemul de încălzire a apei curente la
reţeaua electrică, pentru a evita un scurt-circuit.
• Nu Introduceţi niciodată ştecherul în priză prin forţare.
• Nu utilizaţi prelungitoare sau prize care nu au suficientă rezistenţă la sarcină.
• Nu utilizaţi aparatul dacă cablul de alimentare sau ştecherul de reţea sunt deteriorate.
• Dacă cablul este deteriorat va fi înlocuit numai de către un service autorizat.
• Pentru a scoate fără pericole ştecherul, apucaţi ştecherul şi trageţi-l uşor din priză. Nu trageţi de
cablu.
• Asiguraţi-vă atâta timp cât aparatul este în funcţiune copiii nu au acces la acesta.
• Nu trageţi de cablu şi nu utilizaţi cablul ca mâner, nu închideţi o uşă peste cablu şi nu întindeţi
cablul peste colţuri sau muchii tăioase. Ţineţi cablul de alimentare departe de suprafeţele fierbinţi.
• Nu apucaţi ştecherul cu mâinile ude şi nu-l utilizaţi fără încălţăminte.
• Utilizaţi numai accesoriile recomandate de producător pentru sistemul de încălzire a apei curente.
• Utilizarea accesoriilor care nu au fost livrate sau vândute de producător, poate produce incendii,
electrocutare sau vătămări.
• Nu utilizaţi sistemul de încălzire a apei curente dacă acesta sau unul dintre accesorii este
deteriorat.
• Dacă sistemul de încălzire a apei curente nu funcţionează corespunzător, a căzut, a fost deteriorat,
atunci trebuie trimis producătorului sau unui atelier specializat pentru a înlătura eventualele
pericole.
• Nu utilizaţi sistemul de încălzire a apei curente, dacă observaţi scurgeri de apă din locuri
neobişnuite şi adresaţi-vă unui tehnician calificat.
• Pentru a asigura un debit constant de apă, sita şi filtrul trebuie să fie curăţate în mod regulat.
• Curăţarea şi întreţinerea nu va fi efectuată de către copii.
• Dacă a îngheţat apa în sistemul de încălzire a apei curente, nu este permisă alimentarea cu
curent.
• Nu este permisă aşezarea aparatului într-un mediu îngheţat.

13
• Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi.
• Utilizaţi aparatul doar în scopul anume destinat.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Verificaţi unde duc conductorii individuali şi opriţi alimentarea cu apă înainte de montarea sistemului
de încălzire a apei curente.
1. Scoateţi sistemul din ambalaj şi îndepărtaţi capacele de protecţie de pe ambele capete ale
aparatului.
2. Verificaţi poziţia piuliţei de prindere (A) precum şi a inelului de cauciuc (B) şi de siguranţă (C)
de pe robinetul livrat înainte de a îmbina sistemul de încălzire a apei curente şi de a-l prinde
(Ilustraţia 1+2). Asiguraţi-vă că inelul de siguranţă nu este deteriorat. Înşurubaţi bine piuliţa de
închidere montată pe robinet pe sistemul de încălzire a apei curente.
3. Asiguraţi-vă că inelul de etanşare se găseşte cu coroana în sus în piesa de racordare pentru tur şi
prindeţi sistemul de încălzire a apei curente (Ilustraţia 2).
4. Împingeţi discul de cauciuc ce v-a fost livrat pe racord pentru tur şi fixaţi sistemul de încălzire a
apei curente pe chiuvetă (Ilustraţia 2). Înşurubaţi de pe partea inferioară a chiuvetei şurubul de
fixare livrat pe racordul pentru tur pentru a fixa sistemul de încălzire a apei curente pe chiuvetă.
5. Fixaţi acum conducta de aducţiune cu ajutorul racordului pentru tur (Ilustraţia 2).
6. Deschideţi aducţiunea apei şi apăsaţi pârghia sistemului de încălzire a apei curente complet în jos
(Ilustraţia 3). Rotiţi cu grijă robinetul spre stânga şi spre dreapta. Asiguraţi-vă că racordul este
etanş şi înlăturaţi eventualele scurgeri înainte de punerea în funcţiune.
7. Legaţi ştecherul sistemului de încălzire a apei curente la reţeaua de alimentare electrică.
INDICAŢIE: Conectaţi mai întâi apa. După ce totul este etanş, poate fi conectat aparatul la
curentul electric!
8. De îndată ce aduceţi pârghia în poziţia de apă caldă, se aprinde o lampă roşie, iar temperatura
apei începe să crească constant. Lampa roşie se stinge, când apa caldă este decuplată.
REGLAREA TEMPERATURII APEI:
În funcţie de poziţia pârghiei puteţi alege rece, cald şi oprire (Ilustraţia 3). Dacă pârghia este împinsă
în sus, se poate mări debitul apei reci, dacă împingeţi pârghia în jos creşte debitul apei calde. Odată cu
creşterea debitului în primul moment poate scădea temperatura apei, după câteva secunde din robinet
va curge apă caldă.
INDICAȚIE: În sistemul de încălzire a apei curente se găseşte un comutator automat, astfel încât nu
este necesară conectarea şi deconectarea prizei.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Chiar dacă sistemul de încălzire a apei curente este utilizat în mod neregulat sau rar, totuşi trebuie să
fie curăţat. Pentru aceasta defiletaţi piesa de pe robinet în sensul invers acelor de ceasornic şi scoateţi
sita. Eventualele depuneri se îndepărtează prin ţinerea sitei sub un jet de apă sau prin utilizarea unei
sârme subţiri de oţel. Fixaţi partea superioară împreună cu sita din nou pe robinet.
Filtrul de apă: Dacă cu timpul scade presiunea apei, atunci este posibil ca filtrul să fie îmbâcsit.
Înainte de începerea curăţării scoateţi ştecherul din priză pentru a decupla sistemul de încălzire a apei
curente de la reţeaua de curent şi opriţi alimentarea cu apă.
Deşurubaţi sistemul de încălzire a apei curente pe de racordul pentru tur. Ajutaţi-vă de o şurubelniţă
mică pentru a îndepărta inelul de fixare. Rotiţi sistemul de încălzire a apei curente, iar filtrul şi inelul
magnetic cad (Ilustraţia 4). Îndepărtaţi posibilele depuneri de pe filtru şi montaţi apoi inelul magnetic,
filtrul şi inelul de fixare.

14
REMEDIEREA ERORILOR
• Lampa roşie nu luminează şi nu iese apă caldă din robinet atunci când pârghia este în
poziţia „hot”?
Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la reţeaua electrică şi că presiunea apei nu este sub 0,04
MPa.
• Lampa roşie luminează, dar apa nu se încălzeşte?
A: Presiunea apei a crescut prea repede, aşteptaţi câteva secunde sau reduceţi presiunea apei.
B: Elementul de încălzire este deteriorat, adresaţi-vă producătorului.
• Apa se încălzeşte, dar presiunea apei este scăzută?
Verificaţi sita, filtrul şi celelalte puncte de ieşire a apei dacă nu conţin depuneri şi curăţaţi-le. Dacă
după curăţare presiunea rămâne scăzută, presiunea scăzută provine din conducta de alimentare.
DATE TEHNICE:
Energie (kw): 3
Sursă de curent diametru conductor (mm²): ≥ 1,5
Comutator aer (A): 16
Ampermetri (A): ≥ 20
Presiunea apei (Mpa): 0,04 – 0,6
220 – 240 V
Eliminaţi aparatul prin respectarea normelor de protecţie a mediului, atunci când doriţi să îl
aruncaţi. Nu aruncaţi aparatul cu deşeurile menajere. Eliminaţi-l la un serviciu de
reciclare pentru aparate electrice şi electronice vechi. Informaţii mai detaliate puteţi obţine la
administraţia locală din zona dvs. de reşedinţă.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Průtokový ohřívač Livington je zařízení k ohřevu vody a může v několika málo sekundách ohřát vodu.
Voda se ohřívá, jakmile otočíte vodovodním kohoutkem a voda jím protéká. Díky vodovodnímu kohoutku
otočnému o 360° je tento průtokový ohřívač ideální pro jednoduché i dvojité umyvadlo a pro široké
umyvadlo, kde je voda vedena odspodu. Klasickými oblastmi pro použití průtokového ohřívače jsou
kuchyně, koupelna, garáž, sklep a další vhodná prostředí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
• Před použitím si prostudujte návod a uložte si jej na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí.
• Průtokový ohřívač je určen k vertikálnímu použití a je nutno jej namontovat podle návodu.
• Před připojením průtokového ohřívače se přesvědčte, že místo, kam jej chcete připojit, je pro
průtokový ohřívač vhodné. Dbejte přitom např. na výšku skříňky.
• Pokud se ukáže, že místo odvodu vody ve stěně je nevhodné, obraťte se na instalatéra.
• Zkontrolujte, zda síťové napětí v místě použití odpovídá údajům na typovém štítku přístroje.
• Aby nedošlo k přetížení proudového okruhu, neprovozujte na stejném okruhu jako průtokový
ohřívač žádný jiný spotřebič.
• Ohřívač vody musí být bezpodmínečně uzemněný, tzn. musí být připojen k uzemňovacímu vedení a
musí být propojen s uzemněním elektrické sítě.

15
• Zkontrolujte nejprve přívod vody, než připojíte průtokový ohřívač k elektrickému obvodu, aby
nedošlo ke zkratu.
• Nikdy nezastrkujte zástrčku do zásuvky násilím.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely ani zásuvky s nedostatečnou zatížitelností.
• Nepoužívejte v případě poškození síťového kabelu nebo zástrčky.
• Je-li kabel poškozený, smí jej vyměnit výhradně autorizovaný servis.
• Pro bezpečné vytažení zástrčky ze zásuvky zástrčku uchopte a jemně ji vytáhněte ze zásuvky.
Netahejte za kabel.
• Zajistěte, aby k síťovému kabelu neměly za provozu přístup děti.
• Za kabel netahejte a nenoste za něj ohřívač, kabel nepoužívejte jako rukojeť, přes kabel
nezavírejte dveře a kabel nenapínejte přes ostré rohy nebo hrany. Udržujte kabel mimo dosah
zahřátých povrchů.
• Nesahejte na zástrčku mokrýma rukama a nemanipulujte s ní bez bot.
• Pro průtokový ohřívač používejte výhradně příslušenství doporučené výrobcem.
• Použití příslušenství nedodaného výrobcem nebo nezakoupeného od výrobce může způsobit
požár, zásah elektrickým proudem nebo zranění.
• Průtokový ohřívač nepoužívejte, pokud je poškozený nebo je-li poškozena některá jeho část.
• Když průtokový ohřívač řádně nefunguje, spadl nebo byl poškozen, je nutno jej zaslat výrobci nebo
do autorizované opravárenské dílny, aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
• Průtokový ohřívač nepoužívejte, když pozorujete průnik vody na neobvyklých místech, a obraťte se
na kvalifikovaného technika.
• Pro zajištění stálé průchodnosti pro vodu je třeba síto a filtr pravidelně čistit.
• Čištění a údržbu nesmí provádět děti.
• Pokud v průtokovém ohřívači zmrzne voda, nesmí být připojen k elektrickému napájení.
• Přístroj se nesmí používat v zamrzlém prostředí.
• Nedotýkejte se horkých povrchů.
• Používejte přístroj výhradně k účelu, k němuž je určen.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Zkontrolujte, jak probíhají jednotlivá vedení a před montáží průtokového ohřívače vypněte vodu.
1. Vyjměte průtokový ohřívač z obalu a odstraňte ochranné krytky z obou konců přístroje.
2. Zkontrolujte polohu upevňovací matice (A) a gumového (B) a pojistného kroužku (C) na dodaném
vodovodním kohoutku před jeho sešroubováním s průtokovým ohřívačem a dotažením (obrázek 1+2).
Dbejte přitom na to, aby nebyl pojistný kroužek poškozen. Pak přišroubujte uzavírací matici,
umístěnou na vodovodním kohoutku, k průtokovému ohřívači a dotáhněte.
3. Přesvědčte se, zda je na připojovacím kusu pro přívod těsnicí kroužek vystouplou stranu nahoru a
sešroubujte jej s průtokovým ohřívačem (obrázek 2).
4. Nasuňte dodanou gumovou podložku na připojovací kus pro přívod vody a připevněte průtokový
ohřívač na umyvadlo (obrázek 2). Přišroubujte ze spodní strany umyvadla dodanou upevňovací
matici na připojovací kus pro přívod vody a připevněte tak průtokový ohřívač k umyvadlu.
5. Nyní připevněte přívodní vodovodní vedení s připojovacím kusem k přívodu vody (obrázek 2).
6. Otevřete přívod vody a zatlačte páčku průtokového ohřívače dolů (obrázek 3). Otáčejte
vodovodním kohoutkem opatrně doleva a doprava. Přesvědčte se, že je připojení těsné nebo
odstraňte před použitím případné netěsnosti.
7. Připojte zástrčku průtokového ohřívače k elektrické síti.
UPOZORNĚNÍ: Nejprve připojte vodu. Když je vše těsné, lze přístroj připojit k elektrickému
napájení.
8. Když umístíte páčku do polohy pro teplou vodu, rozsvítí se červené světlo a teplota vody se prudce
zvyšuje. Po vypnutí teplé vody červené světlo opět zhasne.

16
NASTAVENÍ TEPLOTY VODY:
Podle polohy lze páčku přepínat mezi možnostmi teplá voda, studená voda a stop (obrázek 3).
Posunutím páčky nahoru lze průtok studené vody zvýšit, posunutím páčky dolů se zvýší průtok teplé
vody. Zvýšením průtoku lze teplotu v prvním okamžiku snížit, po několika vteřinách vytéká z kohoutku
požadovaná teplá voda.
UPOZORNĚNÍ: Průtokový ohřívač je opatřen automatickým spínačem, proto není nutno zástrčku
přístroje zasouvat a vysouvat ze zásuvky elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBAG
I když je průtokový ohřívač používán nepravidelně nebo zřídka, je nutno jej pravidelnĕ čistit. K tomuto
účelu odšroubujte násadec na vodovodním kohoutku proti směru hodinových ručiček a vyjměte sítko.
Odstraňte případné usazeniny tak, že sítko podržíte pod proudem vody nebo je odstraňte tenkým
ocelovým drátkem. Pak opět připevněte násadec se sítkem na vodovodní kohoutek.
Vodní filtr: Pokud se tlak vody v průběhu času snižuje, může to být způsobeno zanesením filtru.
Než začnete s čištěním, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, aby průtokový ohřívač nebyl připojen k
elektrické síti a uzavřete přívod vody. Odšroubujte průtokový ohřívač od připojovacího kusu pro přívod.
Pomocí malého šroubováku odstraňte upevňovací kroužek. Vyšroubujte průtokový ohřívač, aby filtr a
magnetický kroužek vypadl (obrázek 4). Seškrábejte případné usazeniny z filtru a pak opět nasaďte
magnetický kroužek, filtr a upevňovací kroužek.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
• Červené světlo se nerozsvítí a z kohoutku neteče teplá voda, když je páčka v poloze
„hot“?
Zkontrolujte, zda je přístroj připojen k elektrické síti a přívodní tlak vody není nižší než 0,04 MPa.
• Červené světlo svítí, ale voda se neohřívá?
A: Tlak vody se zvýšil příliš rychle, vyčkejte několik sekund nebo snižte tlak vody.
B: Vyhřívací komponenta je poškozená, obraťte se na výrobce.
• Voda je horká, ale tlak vody je nízký?
Zkontrolujte sítko, filtr a další výstupy vody na přítomnost usazenin a vyčistěte je. Pokud po
vyčištění zůstane tlak vody nízký, je to způsobeno nízkým tlakem vody vycházející z vedení.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na vady
materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná práva.
TECHNICKÉ PARAMETRY:
Energie (kW): 3
Vnitřní průměr drátu proudového zdroje (mm²): ≥ 1,5
Spínač vzduchu (A): 16
Ampérmetr (A): ≥ 20
Tlak vody (mPa): 0,04 – 0,6
220 - 240 V
Po ukončení životnosti neodhazujte výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej na
sběrném místě k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Je to vyznačeno tímto
symbolem na výrobku, v návodu k obsluze a na obalu. Informujte se o sběrných místech,
provozované vaším prodejcem nebo místními úřady. Opětovné zhodnocení a recyklace
odpadních přístrojů jsou důležitým příspěvkem k ochraně našeho životního prostředí.

17
SK NÁVOD NA POUŽITÍE
Prietokový ohrievač Livington je zariadenie na ohrev teplej vody adokáže zohriať vodu za pár sekúnd.
Voda sa zohreje, len čo sa otočí vodovodným kohútikom avoda začne tiecť prietokovým ohrievačom.
Vďaka kohútiku otočnom o 360° je tento prietokový ohrievač ideálny pre jednoduché aj dvojité drezy
ako aj pre široké umývadlá, kde je prívod vody zdola . Kuchyňa, kúpeľňa, garáž, pivnica ainé vhodné
priestory sú klasickými oblasťami použitia prietokového ohrievača.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
• Pred prvým použitím si starostlivo prečítajte tento návod na použitie auschovajte ho pre neskoršiu
potrebu na bezpečnom mieste.
• Prietokový ohrievač je určený pre vertikálne použitie amusí byť namontovaný zodpovedajúco
návodu.
• Predtým, ako pripojíte prietokový ohrievač, uistite sa, že je toto miesto vhodné aj pre ohrievač vody.
Dbajte pri tom napr. na výšku skrinky.
• Ak sa ukáže, že miesto odtoku vody vstene je nevhodné, obráťte sa na inštalatéra.
• Skontrolujte, či sieťové napätie súhlasí súdajmi na typovom štítku zariadenia.
• Aby sa predišlo preťaženiu sieťového okruhu, nepoužívajte na rovnakom sieťovom okruhu žiadne
ďalšie zariadenie okrem prietokového ohrievača.
• Ohrievač vody musí byť bezpodmienečne uzemnený, t. j. musí byť pripojený na uzemňovacie
vedenie aspojený s uzemnením elektrickej siete.
• Pred napojením prietokového ohrievača na elektrický obvod skontrolujte najprv prívod vody, aby sa
predišlo skratu.
• Nezasúvajte vidlicu do zásuvky nikdy násilím.
• Nikdy nepoužívajte teleskopický kábel alebo zásuvky snedostatočnou zaťažiteľnosťou.
• Nepoužívajte spoškodeným sieťovým káblom alebo zásuvkou.
• Ak je kábel poškodený, smie byť vymenený iba autorizovaným servisným strediskom.
• Na bezpečné vybratie vidlice zo zásuvky pridržte zásuvku avidlicu jemne vytiahnite. Nikdy
neťahajte za kábel.
• Postarajte sa oto, aby ku káblu nemali prístup deti, kým je v prevádzke.
• Neťahať ani nenosiť za kábel, nepoužívať kábel ako držadlo, nezatvárať kábel do dverí ani
nenapínať cez ostré rohy alebo hrany. Udržujte kábel vbezpečnej vzdialenosti od horúcich
povrchov.
• Neuchopovať vidlicu mokrými rukami alebo obsluhovať bez topánok.
• Používať len príslušenstvo prietokového ohrievača odporúčané výrobcom.
• Príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo predané výrobcom, môže spôsobiť požiar, skrat alebo
zranenia.
• Nepoužívajte prietokový ohrievač ak je poškodený alebo je poškodený niektorý diel príslušenstva.
• Ak prietokový ohrievač správne nefunguje, spadol, alebo bol poškodený, musí byť zaslaný späť
výrobcovi alebo do autorizovaného servisu, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Nepoužívajte prietokový ohrievač, ak spozorujete únik vody na neobvyklých miestach aobráťte sa
na kvalifikovaného technika.
• Pre dosiahnutie rovnomerného prietoku vody je potrebné sitko afilter pravidelne čistiť.
• Čistenie aúdržba nesmú byť prevádzané deťmi.
• Ak je vprietokovom ohrievači zamrznutá voda, nesmie byť tento pripojený kelektrickej sieti.
• Zariadenie nesmie byť nainštalované vzľadovatenej oblasti.
• Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
• Používajte zariadenie len na určený účel.

18
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Overte, kde sa nachádzajú jednotlivé vedenia aodstavte prívod vody pred montážou.
1. Vyberte prietokový ohrievač zobalu aodstráňte ochranné krytky zoboch koncov zariadenia.
2. Skontrolujte polohu upevňovacej matice (A) ako aj gumeného (B) abezpečnostného krúžku (C)
na priloženom vodovodnom kohútiku pred tým, ako tento namontujete na prietokový ohrievač
(Obrázok 1+2). Dbajte pri tom na to, aby bezpečnostný krúžok nebol poškodený. Na záver
priskrutkujte záverovú maticu umiestnenú na vodovodnom kohútiku na prietokový ohrievač.
3. Uistite sa, že sa tesniaci krúžok nachádza korunkou nahor vadaptéri na prívod apriskrutkujte
tento kprietokovému ohrievaču (Obrázok 2).
4. Nasuňte priloženú gumenú podložku na adaptér na prívod aupevnite prietokový ohrievač na
umývadlo (Obrázok 2). Zo spodnej strany umývadla priskrutkujte priloženú upevňovaciu maticu
na adaptér na prívod, aby sa prietokový ohrievač upevnil na umývadlo.
5. Teraz spojte prívod vody sadaptérom na prívod (Obrázok 2).
6. Otvorte prívod vody azatlačte páčku prietokového ohrievača nadol (Obrázok 3). Otáčajte
vodovodným kohútikom opatrne vľavo avpravo. Uistite sa, že prípoj je tesný alebo ho utesnite pred
používaním.
7. Pripojte sieťovú vidlicu prietokového ohrievača do elektrickej siete.
UPOZORNENIE: Najprv pripojiť vodu. Až keď je všetko utesnené, môže byť zariadenie pripojené
na elektrický prúd!
8. Akonáhle nastavíte páčku na teplú vodu, rozsvieti sa červené svetlo ateplota vody trvale stúpne.
Červené svetlo zhasne, keď sa teplá voda vypne.
NASTAVENIE TEPLOTY VODY:
Podľa pozície páčky môžete zvoliť medzi oblasťou studenej ateplej vody a zastavením (Obrázok 3). Ak
sa páčka posunie nahor, zvýši sa prietok studenej vody, ak ju posuniete nadol, zvýši sa prietok teplej
vody. So zvýšením prietoku môže teplota vody vprvom momente klesnúť, po pár sekundách tečie už
zkohútika voda želanej teploty.
UPOZORNENIE: Vprietokovom ohrievači sa nachádza automatický spínač, čím je vyťahovanie
azasúvanie zariadenia zbytočné.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Aj vprípade, že je prietokový ohrievač používaný nepravidelne alebo zriedka, musí byť čistený. Za týmto
účelom odskrutkujte násadec na vodovodnom kohútiku proti smeru hodinových ručičiek avyberte
sitko von. Odstráňte možné usadeniny tak, že ho podržíte pod prúdom vody, alebo ich oškrabte jemnou
drôtenou kefkou. Nasaďte znovu násadec so sitkom na vodovodný kohútik.
Vodný filter: Ak časom zoslabne tlak vody, môže byť zanesený filter. Skôr, ako začnete sčistením,
odpojte prietokový ohrievač zelektrickej siete aodstavte prívod vody.
Odskrutkujte prietokový ohrievač od adaptéra pre prívod. Na odstránenie upevňovacieho krúžku
si pomôžte malým skrutkovačom. Otočte prietokový ohrievač afilter amagnetický krúžok vypadnú
von (Obrázok 4). Zoškrabte možné usadeniny zfiltra anasaďte následne magnetický krúžok, filter
aupevňovací krúžok znovu nazad.
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD
• Červené svetlo nesvieti anetečie ani teplá voda zvodovodného kohútika, keď je páčka
na „hot“?
Presvedčte sa, že zariadenie je zapojené do elektrickej siete atlak prívodnej vody nie je menej ako
0,04 MPa.

19
• Červené svetlo svieti, ale voda nie je horúca?
A: Tlak vody sa zvýšil príliš rýchlo, vyčkajte pár sekúnd alebo znížte tlak vody.
B: Výhrevné teleso je poškodené, obráťte sa na výrobcu.
• Voda je horúca ale tlak vody nízky?
Prekontrolujte sitko, filter ainé vývody vody, či vnich nie sú usadeniny atieto vyčistite. Ak po
vyčistení ostane tlak vody nízky, spočíva to vtlaku vody vprívodnom vedení.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka na všetky vady výroby a
materiálu. Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Energia (kw): 3
Prúdový zdroj vnútri priemeru drôtu (mm²): ≥ 1,5
Vzduchový spínač (A): 16
Ampérmeter (A): ≥ 20
Tlak vody (Mpa): 0,04 – 0,6
220 – 240V
Nevyhadzujte výrobok po ukončení jeho životnosti do komunálneho od padu. Zaneste ho na
zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Toto je udané symbolom
na výrobku, v návode na použitie a na obale. Informujte sa o zberných miestach, ktoré sú
prevádzkované Vašim obchodníkom alebo miestnymi úradmi. Ďalšie zhodnotenie a
recyklácia starých zariadení je dôležitým prínosom k ochrane nášho životného prostredia.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Grzejnik przepływowy firmy Livington to urządzenie do wstępnej obróbki ciepłej wody, które w
przeciągu kilku sekund jest w stanie wytworzyć gorącą wodę. Woda jest podgrzewana w momencie,
gdy odkręcony zostanie kran i przepłynie przez niego woda. Dzięki kranowi, który można obrócić
o 360° ten grzejnik przepływowy jest idealnym rozwiązaniem do zwykłych i podwójnych umywalek
oraz do umywalek szerokich, w których przewidziano dolne doprowadzenie wody. Klasycznymi
pomieszczeniami, w których zalecany jest montaż grzejnika przepływowego to kuchnia, łazienka, garaż,
piwnica i inne nadające się do montażu grzejnika pomieszczenia.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA:
• Przeczytaj instrukcje przed użytkowaniem i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, abyś mógł/mogła
później do niej wrócić.
• Grzejnik przepływowy jest przeznaczony do użytku pionowego i należy go zainstalować zgodnie z
instrukcją.
• Zanim podłączysz grzejnik przepływowy upewnij się, że dane miejsce jest dla niego odpowiednie.
Zwróć przy tym uwagę np. na wysokość szafki.
• Jeżeli miejsce w ścianie, w którym znajduje się odpływ okaże się nieodpowiednie, skontaktuj się z
hydraulikiem.

20
• Sprawdź czy napięcie sieci zgadza się z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Aby uniknąć przeciążenia obwodu, nie używaj żadnego innego urządzenia na tym samym
obwodzie jak obwód grzejnika przepływowego.
• Grzejnik przepływowy koniecznie musi być uziemiony, tzn. musi być podłączony do przewodu
uziemiającego i połączony z uziemieniem sieci elektrycznej.
• Przed podłączeniem grzejnika przepływowego do obwodu sprawdź najpierw dopływ wody, aby
uniknąć zwarcia.
• Nigdy nie wciskaj wtyczki do gniazdka na siłę.
• Nie używaj kabla teleskopowego ani gniazdek o niewystarczającej obciążalności prądowej.
• Nie korzystaj z uszkodzonych kabli zasilających ani z uszkodzonych wtyczek.
• Jeśli kabel jest uszkodzony, może zostać wymieniony wyłącznie przez autoryzowany serwis.
• Aby bezpiecznie wyciągnąć wtyczkę, należy ją chwycić i delikatnie wyciągnąć z gniazdka. Nie
ciągnij za kabel.
• Zadbaj o to, aby na czas użytkowania kabla zasilającego dzieci nie miały do niego dostępu.
• Nie ciągnij za kabel ani nie dźwigaj przy pomocy kabla, nie używaj kabla jako uchwytu, nie
zamykaj drzwi nad kablem ani nie napinaj kabla wokół ostrych narożników lub krawędzi. Trzymaj
przewód z dala od gorących powierzchni.
• Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękoma ani nie obsługuj jej bez butów.
• Do grzejnika przepływowego należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
• Korzystanie z akcesoriów, które nie zostały dostarczane przez producenta lub od niego kupione
może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub obrażeń.
• Nie korzystaj z grzejnika przepływowego, jeśli on albo jedno z jego akcesoriów jest uszkodzone.
• Jeżeli grzejnik przepływowy nie działa prawidłowo, został upuszczony lub uszkodzony, należy
odesłać go do producenta lub do autoryzowanego warsztatu, aby uniknąć wystąpienia zagrożeń.
• Nie korzystaj z grzejnika przepływowego, gdy zaobserwujesz w nietypowym miejscu wyciek wody,
w takiej sytuacji należy skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
• Aby zapewnić stały przepływ wody, należy regularnie czyścić sito i filtr.
• Dzieci nie mogą przeprowadzać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją.
• Jeśli woda w grzejniku przepływowym zamarzła, nie wolno włączać zasilania.
• Nie wolno montować urządzenia w oblodzonym otoczeniu.
• Nie dotykaj gorących powierzchni.
• Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
Sprawdź jak ułożone są poszczególne przewody i zakręć przed montażem grzejnika przepływowego
dopływ wody.
1. Wyjmij grzejnik przepływowy z opakowania i zdejmij osłonki z obu końców urządzenia.
2. Sprawdź położenie nakrętki mocującej (A) oraz pierścienia gumowego (B) i pierścienia
bezpieczeństwa (C) w dostarczonym kranie zanim złączysz i dokręcisz go do grzejnika
przepływowego (Obrazek nr. 1+2). Zwróć przy tym uwagę na to, aby nie uszkodzić
pierścienia bezpieczeństwa. Następnie dokręć znajdującą się przy kranie nakrętkę do grzejnika
przepływowego.
3. Upewnij się, że pierścień uszczelniający umieszczony jest w złączce do dopływu koroną do góry i
przykręć go do grzejnika przepływowego (obrazek nr. 2).
4. Przesuń dostarczony wraz z produktem krążek gumowy na złączkę do dopływu i przymocuj
grzejnik przepływowy do umywalki (obrazek nr. 2). W celu umocowania grzejnika
przepływowego do umywalki nakręć od dolnej strony umywalki dostarczoną wraz z produktem
nakrętkę mocującą na złączkę do dopływu.
5. Teraz podłącz dopływ wody do złączki do dopływu (Obrazek nr. 2).
6. Odkręć dopływ wody i pchnij dźwignię grzejnika przepływowego w dół (obrazek nr. 3). Obróć
Table of contents
Languages:
Popular Water Heater manuals by other brands

Aircalo
Aircalo VENTIS VT 3 Installation and maintenance manual

andrews
andrews MAXXflo EVO CWH 90/302 Installation and maintenance manual

State Water Heaters
State Water Heaters SCI 30 YOMT Specifications

Dux
Dux 26ENG5L installation manual

Fagor
Fagor CB-30 ECO instruction manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON UFP 5 t Si Operation and installation

Lochinvar
Lochinvar EnergyRite ER202 Installation & operation manual

Vaillant
Vaillant uniSTOR VIH GB SERIES Instructions for installation and use

ArTi
ArTi WH FLAT 50-100L Instructions for use

PrecisionTemp
PrecisionTemp RV-550EC operating instructions

Toshiba
Toshiba MMW-AP0271LQ-TR installation manual

Zenith
Zenith Tudor 21102NZ Installation & operating instructions