Lorelli DULCE User manual


Manual Instruction...........................................................................................................5
Инструкция за употреба................................................................................................7
Instrucţiuni de utilizare....................................................................................................9
Instrukcja użytkownika...................................................................................................11
Mode d’emploi ...............................................................................................................13
Istruzione per l’uso.........................................................................................................15
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ.....................................................................................17
Упатствата за употреба..................19
Инструкция по експлуатации..........21
Uputstvo za upotrebu...........23
Kullanim talimati................................25
Használati utasítás............................28
Insruksion për përdorim....................30
EN
BG
RO
PL
FR
IT
GR
MK
RU
TR
HU
AL
SRB HR
ME BIH
2
CONTENT / СЪДЪРЖАНИЕ
DE-Um weitere Produktinformationen sowie die Bedienungsanleitung in weiteren Sprachen zu erhalten, bitten wir
Sie den QR-Code zu scannen. Bitte downloaden Sie die QR Scanner-App auf Ihr Handy oder Tablet.
BG-Сканирайте QR кода, за да получите повече информация за продукта и инструкция за употреба на
повече езици. Изтеглете приложението QR скенер на устройството си.
GR-Σάρωση του κώδικα QR για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν και οδηγίες χρήσης σε
περισσότερες γλώσσες. Κατεβάστε την εφαρμογή QR Scanner στη συσκευή σας.
MK-Скенирај го QR кодот за да добиеш повеќе информации за производот и упатство за користење,на
повеќе јазици.Симнете ја апликацијата QR Scanner App на вашиот уред.
IT-Scansiona il codice QR per ottenere maggiori informazioni sul prodotto e istruzioni manuali in più lingue. Scarica
l'app QR Scanner sul tuo dispositivo.
RU-Отсканируйте QR-код, чтобы получить больше информации о продукте и инструкции по эксплуатации на
других языках. Загрузите приложение QR Scanner на свое устройство.
EN-Scan the QR code to get more product information and manual instruction in more languages. Download QR
Scanner App onto your device.
RO-Scanati codul QR pentru a obtine mai multe informatii despre produs si manualul de instructiuni in mai multe
limbi. Descarcati aplicatia QR Scanner pe dispozitivul dvs.
NL -Scan de QR code voor meer productinformatie en de handleiding in meerdere talen. Download de QR scanner
app op je apparaat om te scannen.
PL-Zeskanuj kod QY, aby otrzymać więcej informacji, oraz instrukcję użytkowania w większej ilości języków. Pobierz
aplikację skanera kodów QR na twoje urządzenie.
AL-Skanoni kodin QR për të marrë më shumë informacion rreth produktit dhe për të hapur manualin në më shumë
gjuhë. Shkarkoni aplikacionin QR Scanner në celularin tuaj.
HU-A QR-kód beszkennelésével bővebb információkhoz és összeszerelési útmutatóhoz juthat további nyelveken.
Amennyiben szükséges, töltsön le QR-kód olvasó alkalmazást a készülékére.
SRB/HR/ME/BIH
Skenirajte QR kod kako bi ste dobili više informacija o proizvodu i uputsva za upotrebu na više jezika. Preuzmite
aplikaciju QR Scanner na svoj uređaj.
FR-Scannez le code QR pour obtenir plus d'informations sur le produit et le manuel d'utilisation (disponible en
plusieurs langues). Téléchargez l'application QR Scanner sur votre appareil

2
4
6
1
3
3
5

8
910
11 12
4
7
13
WARNING !
Do not use the product when
the two side arms been lifted up !
ВНИМАНИЕ !
Не използвайте продукта, когато
двете странични рамена са
вдигнати!

5
CLEANING AND CARE
1. Clean all fabrics with warm water and mild soap. Let them dry.
2. Heavy dirty spots clean with non abrasive cream.
SAFETY REQUIREMENTS
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE!
ЕN
EN
7. WARNING! Do not use the high chair until your child can sit up unaided!
8. WARNING! Do not use the high chair if any part is broken , torn or missing!
15.WARNING!Images on the title page and in the instruction manual are only
illustrative and may differ from the real product.
9. WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding
and folding this product!
12. WARNING! Always use the chair on a flat even surface !
10. WARNING! This product is intended for children able to sit up unaided and
up to 3 years or a maximum weight of 15 kg!
2. WARNING! Always use the restraint system !
4. WARNING! Do not use the product unless all components are correctly fitted
and adjusted!
6. WARNING! Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet
against a table or any other structure!
5. WARNING! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat
in the vicinity of the product!
13. WARNING! Keep the chair away from children when don’t use it !
1. WARNING! Never leave the child unattended!
3. WARNING! Falling hazard : Prevent your child from climbing on the product!
14. WARNING! The chair must not be used as a toy !
11. WARNING! Periodically check the buttons and harness system for safety !
EN 14988:2017+A1:2020

ASSEMBLING
RECLINE BACKREST
2. Adjust the seat and engage the lever in the new position. (fig. 8)
1. Pull the backrest adjustment lever upward to release the backrest.
3. The backrest can be adjusted while your child is on the seat.
TRAY
1. Install the plastic part under the tray (fig. 5)
2. Hold either side of tray adjustment levers and pull out. (fig. 6)
3. The tray can be adjusted in 3 positions.
1. Unpack the frame.
2. Press both red buttons on the rear tube and slide them down to open the rear tube.
(fig.1 & 2)
3. Put front and rear tube into bases, facing inside with screw holes. (fig.3 & 4)
FRAME
MOUNTING OF THE BASKET
1. Hang the two straps of the basket situated on both sides of the seat. (fig 7)
3. Lift or lower the seat to desired position.
4. Release the buttons to secure the seat at the required height. (fig. 9)
1. Stand in front of the high chair.
5. To adjust the seat to highest level hold the frame with one hand and with the other
hand pull upward the lever on top of backrest to required position.
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE SEAT
2. Press and hold the two red buttons under seat at the same time.
FOLDING THE HIGH CHAIR
1. Unfasten restraint harness and remove your child from the high chair.
2. Remove the tray.
3. Stand behind the high chair. Move your body down, press two red buttons on either
side of rear tube and push the rear tube upward until click to indicate that the high chair is
secured in folded position. (fig. 10)
2.Pass the seat belts through the backrest and attach them with the clips as shown on
the picture (fig.12)
MOUNTING THE SOFT PART OF THE SEAT
1.Place the soft part on the plasticseat so as to wrap the backrest. (fig.11)
6
WARNING ! Do not use the product when the two side arms been lifted up ! (fig. 13)

7
ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ
ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ!
BG

СГЛОБЯВАНЕ НА СТОЛЧЕТО
2. Нагласете седалката и я захванете с фиксиращия механизъм в новата позиция.
(фиг. 8)
РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА
1. Издърпайте нагоре фиксиращия механизъм на седалката, за да я освободите.
3. Седалката може да се регулира, докато вашето дете седи в нея.
2. Хванете нагласящите механизми от двете страни на табличката и издърпайте.
(фиг. 6)
1. Поставете пластмасовата част под таблата ( Фиг. 5)
ТАБЛИЧКА
3. Табличката може да бъде нагласена на 3 позиции.
2. Натиснете двата червени бутона и ги плъзнете по тръбите надолу, за да я отворите.
(фиг.1 и 2)
1. Разопаковайте рамката.
РАМКА
3. Сложете предните и задни тръби в основи, като отворите за винтовете гледат
навътре. (фиг. 3 и 4)
МОНТИРАНЕ НА КОША
1. Закачете двете ленти на коша, разположени от двете страни на седалката. (Фиг. 7)
РЕГУЛИРАНЕ ВИСОЧИНАТА НА СЕДАЛКАТА
1. Застанете пред столчето.
2. Едновременно натиснете и задръжте двата червени бутона под седалката.
3. Повдигнете или свалете седалката до желаната позиция.
4. Отпуснете бутоните, за да фиксирате седалката на новата позиция. (фиг. 9 )
5. За да нагласите седалката на най-високото ниво, задръжте рамката с една ръка, а
с другата издърпайте нагоре фиксиращия механизъм, разположен в горната част на
седалката, до желаното ниво.
1. Освободете предпазните колани и извадете вашето дете от столчето.
2. Извадете табличката .
СГЪВАНЕ НА ВИСОКОТО СТОЛЧЕ
3. Застанете зад столчето. Наведете се, натиснете двата червени бутона от всяка
страна на задната тръба, плъзнете ги нагоре, докато щракнат, което показва че
столчето е заключено в сгънато положение. (фиг. 10)
МОНТИРАНЕ НА МЕКАТА ЧАСТ НА СЕДАЛКАТА
1.Поставете меката част върху пластмасовата седалка така, че да обвие
облегаклата.(фиг. 11)
2.Прекарайте коланите през седалката и ги закрепете както е показано на снимка
(фиг. 12)
8
ВНИМАНИЕ ! Не използвайте продукта, когато двете странични рамена са
вдигнати! (фиг.13)

9
CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE
2. Petele foarte murdare se curăţă cu cremă neabrazivă.
1. Curăţaţi toate materialele cu apă caldă şi săpun. Lăsaţi-le la uscat!
CERINTE DE SIGURANTĂ
RO
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI
ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ
SCAUNULUI INALT / Instrucţiuni de utilizare
DULCE
12. AVERTISMENT ! Folosiţi întodeauna măsuţa pe o suprafaţă plată nivelată!
11. AVERTISMENT ! Verificaţi în mod periodic butoanele şi sistemul de
harnaşament pentru siguranţă!
3. AVERTISMENT ! Nu lăsa copiii să se urce pe acest produs!
10. AVERTISMENT ! Acest produs este destinat pentru copii care pot sta
independent si au o varstă de pana la 3 ani sau au o greutate maxima de 15
kg!
14. AVERTISMENT ! Măsuţa nu trebuie să fie folosită pe post de jucărie!
6. AVERTISMENT ! Fiți conștienți de riscul de înclinare atunci când copilul își
poate împinge picioarele împotriva unei mese sau a oricărei alte structuri!
9. AVERTISMENT ! Pentru a evita eventuale râniri, asigurați-vă că copilul
dumneavoastră se află la o distanță sigură când acest produs se pliază și se
extinde!
5. AVERTISMENT ! Nu lăsa produsul în apropierea unei surse de căldură sau
flacără deschisă!
4. AVERTISMENT ! Foloseşte produsul doar dacă toate componentele sunt
asamblate corect!
1. AVERTISMENT ! Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat!
8. AVERTISMENT ! Nu folosiţi masuţa pentru alimentaţie dacă există piese
rupte, deteriorate sau lipsă!
2. AVERTISMENT ! Foloseşte sistemul de prindere!
15. AVERTISMENT! Ilustrații din pagina titlu sunt doar exemple și ar putea diferi
de produsul real.
7. AVERTISMENT ! Nu folosiţi masuţa pentru alimentaţie până când copilul nu
începe să stea în şezut fără ajutor!
EN 14988:2017+А1:2020
13. AVERTISMENT ! Ţineţi măsuţa departe de copii atunci când nu o folosiţi!

ASAMBLAREA SCAUNULUI
CADRU
2. Apasati cele doua butoane rosii si glisati-le in jos pe picioarele inferioare pentru
deschidere. (fig.1 si 2)
1. Despachetati cadrul.
3. Fixati picioarele inferioare si cele superioare in orificiul de baza, unde orificiile pentru
suruburi trebuie pozitionate spre inferior. (fig.3 si fig.4)
1. Instalați piesa din plastic sub tavă (fig.5)
TAVITA
3. Tavita are 3 pozitii de ajustare.
2. Prindeti mecanismele de ajustare aflate pe ambele parti ale tavitei si trageti. (fig.6)
MONTAREA COSULUI
1. Fixati cele doua benzi ale cosului, pozitionate pe ambele laturi ale scaunului. (fig.7)
REGLAREA SPATARULUI
2. Ajustati spatarul si pozitionati mecanismul de fixare in noua pozitie dorita.
1. Trageti in sus mecanismul de fixare aflat pe spatar, pentru a-l elibera din pozitie. (fig.8)
3. Spatarul poate fi ajustat timp in care copilul dvs. se afla in scaun.
5. Pentru a ajusta scaunul in pozitia cea mai inalta, tineti cu o mana cadrul, iar cu cealalta
trageti in sus mecanismul de fixare, pozitionat in partea superioara a scaunului, pana la
nivelul dorit.
1. Pozitionati-va cu fata spre scaun.
AJUSTAREA INALTIMII SCAUNULUI
3. Ridicati sau coborati scaunul pana in pozitia dorita.
4. Eliberati butoanele pentru a fixa scaunul in pozitia noua dorita.
2. Apasati simultan si tineti asa cele doua butoane rosii aflate sub scaun. (fig.9)
1. Eliberati centurile de siguranta si scoateti copilul dvs. din scaun.
2. Indepartati tavita.
3. Mergeti in spatele scaunului. Aplecati-va si apasati cele doua butoane rosii aflate pe
picioarele inferioare, glisati in sus pana auziti click, ceea ce indica faptul ca scaunelul este
pliat in pozitie corecta. (fig10)
PLIEREA SCAUNULUI INALT
MONTAREA HUSEI PE SCAUN
1. Amplasati partea moale pe scaunul din material plastic in asa fel incat sa acoperiti
spatarul. (fig.11)
2. Treceti centurile prin scaun si spatar si fixati-le asa cum este aratat in imagine. (fig.12)
10
AVERTISMENT ! Nu utilizați produsul când cele două brațe laterale au
fost ridicate! (fig.13)

11
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Czyść tapicerkę ciepłą wodą i łagodnym detergentem-mydłem. Pozwól jej
wyschnąć.
2. Ciężkie zabrudzenia czyść nie ściernym detergentem.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
PL
WAŻNE!ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ.
PRZECZYTAJ UWAŻNIE!
ЕN
PL
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I
ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
! ODNIESIENIE
KRZESEŁKO DO KARMIENIA / Instrukcja użytkownika
DULCE
12. OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj krzesełka na gładkich i równych
nawierzchniach!
14. OSTRZEŻENIE! Krzesełko nie może być używane jako zabawka!
EN 14988:2017+А1:2020
11. OSTRZEŻENIE! Regularnie sprawdzaj przyciski I pasy bezpieczeństwa dla
bezpieczeństwa!
13. OSTRZEŻENIE! Trzymaj krzesełko z dala od dziecka, jeśli go nie używasz!
15. OSTRZEŻENIE! Zdjęcia na stronie tytułowej i wewnątrz instrukcji są
przykładowe i mogą różnić się od rzeczywistego produktu.
1. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki!
8. OSTRZEŻENIE! Nie używaj krzesełka jeśli posiadka jakiś uszkodzony,
zniszczony lub brakujący element!
5. OSTRZEŻENIE! Miej świadomość ryzyka przewrócenia, jeżeli dziecko potrafi
odepchnąć się stopami od stołu lub jakiejkolwiek innej konstrukcji!
2. OSTRZEŻENIE! Zawsze stosuj system ograniczający!
3. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie upadkiem: Nie dopuść, aby dziecko wspinało
się na produkt!
4. OSTRZEŻENIE! Nie używaj produktu, jeżeli wszystkie elementy nie są
prawidłowo zamontowane i wyregulowane!
6. OSTRZEŻENIE! Miej świadomość ryzyka wynikającego z ustawienia w
bezpośredniej bliskości produktu otwartego płomienia i innych źródeł silnego
ciepła!
7. OSTRZEŻENIE! Nie używaj krzesełka dopóki twoje dziecko nie zacznie
siedzieć samodzielnie!
9. OSTRZEŻENIE! Żeby uniknąć urazów upewnić się, że dziecko znajduje się
na bezpiecznej odległości przy składaniu i rozkładaniu krzesełka!
10. OSTRZEŻENIE! Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci, które są w stanie
siedzieć samodzielnie w wieku nie więcej niż 3 lat lub wagą maksymalną do 15
kg.!

MONTAż KRZESEŁKA
1.Rozpakować ramę .
RAMA
3. Założyć przednie i tylne rury w podstawę, przy czym otwory na śruby mają być
skierowane do środka. (rys. 3 i rys.4)
2.Wcisnąć dwa czerwone przyciski i przesunąć na rurach do dołu, żeby otworzyć.(rys.1 i 2)
1. Zainstaluj plastikową część pod tacką (rys. 5)
STOLICZEK
3. Stoliczek może być ustawiony w 3 pozycjach.
2. Ująć mechanizmy regulujące po obu stronach stoliczka i pociągnąć. (rys. 6)
(rys. 7)
MONTOWANIE KOSZA
1. Przymocować obydwie taśmy kosza, znajdujące się po dwóch stronach siedzenia.
2. Ustawić siedzenie i przymocować za pomocą mechanizmu blokującego w nowej
pozycji.
1. Pociągnąć do góry mechanizm blokujący siedzenia, żeby go uwolnić. (rys. 8)
3. Siedzenie można dopasowywać dopóki dziecko siedzi w krzesełku.
REGULACJA TYLNEJ CZęśCI
2. Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa czerwone przyciski pod siedzeniem. (rys. 9)
1. Stanąć przed krzesełkiem.
4. Uwolnić przyciski, żeby ustawić siedzenie w nowej pozycji.
5. Aby ustawić siedzenie w najwyższej pozycji należy przytrzymać ramę jedną ręką, а
drugą pociągnąć do góry mechanizm blokujący, położony w górnej części, do
wymaganego poziomu.
REGULACJA WYSOKOśCI SIEDZENIA
3. Podciągnąć lub zdjąć siedzenie do wymaganej pozycji.
1. Rozluźnić pasy bezpieczeństwa i wyjąć dziecko ze stoliczka.
3. Stanąć za krzesełkiem. Pochylić się, wcisnąć dwa czerwone przyciski z każdej strony
tylnej rury, przesunąć je do góry, dopóki nie będzie słychać zatrzasku, co udowadnia, że
krzesełko jest zamknięte w pozycji złożonej. (rys. 10)
SKŁADANIE WYSOKIEGO STOLICZKA
2. Wyjąć stoliczek .
1. Postawić miękką część na plastikowe siedzenie w ten sposób, aby owinęla tylną
część.(rys.11)
2. Przesunąć pasy bezpieczeństwa przez siedzenie i przymocować tak jak jest pokazane
na zdjęciu (rys.12)
MONTOWANIE MIęKKIEJ CZęśCI SIEDZENIA
12
OSTRZEŻENIE! Nie używaj produktu, gdy dwa boczne ramiona zostały
podniesione! (rys.13)

13
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
SOINS ET ENTRETIEN
1. Lavez la tapisserie avec de l'eau chaude et du savon doux. Séchez -la par
voie naturelle.
2. Les taches tenaces peuvent être enlevées avec une crème nettoyante non
abrasive.
FR
ЕN
FR
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
CHAISE HAUTE / Mode d’emploi
DULCE
15. AVERTISSEMENT! Les photos sur la page de couverture et à l'intérieur du
manuel sont des exemples et peuvent différer du produit réel.
EN 14988:2017+А1:2020
1. AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser un enfant sans surveillance!
2.AVERTISSEMENT! Toujours utiliser le harnais!
3.AVERTISSEMENT! Risque de chute: empêcher l'enfant de grimper sur le produit!
4.AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le produit tant que tous les éléments ne sont pas
correctement ajustés et réglés!
5.AVERTISSEMENT! Ne pas placer le produit à proximité d'une cheminée ou de toute
source de chaleur importante pour éviter les risques de brûlure!
6.AVERTISSEMENT! Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses
pieds contre une table ou tout autre élément !
7.AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la chaise haute jusqu'à ce que l'enfant commence
à s'asseoir tout seul!
8.AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la chaise haute si certains de ses composants
sont cassés, déchirés ou manquants!
9.AVERTISSEMENT! Pour prévenir les blessures, assurez-vous que votre enfant se tient
à distance lors du pliage et du dépliage de ce produit !
10. AVERTISSEMENT! Ce produit est destiné aux enfants qui peuvent s'asseoir
indépendamment et qui ont jusqu'à 3 ans ou un poids maximum de 15 kg.!
11. AVERTISSEMENT! Vérifiez périodiquement les ceintures de sécurité et les
boutons !
12. AVERTISSEMENT! Utilisez toujours la chaise haute sur des surfaces plates !
13. AVERTISSEMENT! Lorsque vous n'utilisez pas la chaise haute, stockez-la toujours
en dehors de la portée des enfants !
14. AVERTISSEMENT! La chaise haute ne doit pas être utilisée comme jouet !

MONTAGE DE LA CHAISE HAUTE
3. Mettez les tuyaux avant et derrière de la base, les trous des vis regardant vers
l'intérieur. (Fig. 3 et 4)
CADRE
1. Déballez le cadre.
2. Appuyez sur les deux boutons rouges et faites-les glisser à travers les tuyaux vers le
bas pour l'ouvrir. (Fig. 1 et 2)
2. Tenez les mécanismes d'ajustement sur les deux côtés du plateau et tirez. (Fig. 6)
3. Le plateau peut être réglé sur 3 positions.
1. Installez la partie en plastique sous le plateau (figure 5)
PLATEAU
Fig. 7
1. Fixez les deux courroies du panier, situées sur les deux côtés de la chaise haute.
MONTAGE DU PANIER
1. Tirez le mécanisme de verrouillage de la chaise haute, pour le libérer. (Fig. 8)
AJUSTEMENT DU DOS DE LA CHAISE HAUTE
2. Réglez la chaise haute et pincez-la avec le mécanisme de verrouillage dans la nouvelle
position.
3. La chaise haute peut être réglée aussi quand votre enfant est assis dedans.
3. Soulevez ou retirez la chaise à la position désirée.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
1. Tenez-vous devant la chaise haute.
4. Relâchez les boutons pour fixer la chaise dans la nouvelle position.
2. Appuyez et maintenez les deux boutons rouges sous la chaise. (Fig. 9)
5. Pour régler la chaise au plus haut niveau, tenez le cadre d'une main et avec l'autre tirez
vers le haut le mécanisme de verrouillage, situé dans la partie de la chaise, jusqu'au
niveau souhaité.
2. Retirez le plateau .
PLIAGE DE LA CHAISE HAUTE
1. Desserrez les ceintures de protection et retirez votre enfant de la chaise.
3. Tenez-vous derrière la chaise. Appuyez sur les deux boutons rouges de chaque côté
du tube arrière, glissez-les jusqu'à ce qu'ils cliquent. Ceci indique que la chaise est
verrouillée en position repliée. (Fig. 10)
1. Placez la partie douce sur le siège en plastique de façon à encercler le dossier. (Fig.11)
MONTAGE DE LA PARTIE DOUCE DE LA CHAISE HAUTE
2. Mettez les ceintures à travers la chaise et fixez-les comme indiqué dans l'image.(Fig.12)
14
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le produit lorsque les deux bras latéraux ont été
soulevés! (Fig. 13)

15
ESIGENZE DI SICUREZZA
LAVAGGIO E CURE
1. Lavate la tappezzeria con l'acqua calda e sapone tenero. Fatela asciugare nel
modo naturale.
2. Potete togliere le chiazze resistenti con una crema detersiva non abrasiva.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO!
IT ALTA SEDAIA PER BAMBINI / Istruzione per l’uso
DULCE
EN 14988:2017+А1:2020
1. AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser un enfant sans surveillance!
2.AVERTISSEMENT! Toujours utiliser le harnais!
3.AVERTISSEMENT! Risque de chute: empêcher l'enfant de grimper sur le produit!
4.AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le produit tant que tous les éléments ne sont pas
correctement ajustés et réglés!
5.AVERTISSEMENT! Ne pas placer le produit à proximité d'une cheminée ou de toute
source de chaleur importante pour éviter les risques de brûlure!
6.AVERTISSEMENT! Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses
pieds contre une table ou tout autre élément !
7.AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la chaise haute jusqu'à ce que l'enfant commence
à s'asseoir tout seul!
8.AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la chaise haute si certains de ses composants
sont cassés, déchirés ou manquants!
9.AVERTISSEMENT! Pour prévenir les blessures, assurez-vous que votre enfant se tient
à distance lors du pliage et du dépliage de ce produit !
10. AVERTISSEMENT! Ce produit est destiné aux enfants qui peuvent s'asseoir
indépendamment et qui ont jusqu'à 3 ans ou un poids maximum de 15 kg.!
11. AVERTISSEMENT! Vérifiez périodiquement les ceintures de sécurité et les
boutons !
12. AVERTISSEMENT! Utilisez toujours la chaise haute sur des surfaces plates !
13. AVERTISSEMENT! Lorsque vous n'utilisez pas la chaise haute, stockez-la toujours
en dehors de la portée des enfants !
14. AVERTISSEMENT! La chaise haute ne doit pas être utilisée comme jouet !
15. AVERTISSEMENT! Les photos sur la page de couverture et à l'intérieur du
manuel sont des exemples et peuvent différer du produit réel.

ASSEMBLAGGIO DEL SEGGIOLINO
QUADRO
1. Togliete il quadro dall'imballaggio.
2. Sostenete sui due bottoni rossi e fate scivolare attraverso i condotti verso il basso per
aprirlo. (Fig. 1 e 2)
3. Mettete i condotti prima e dietro della base, i fori delle viti verso l'interno. (Fig. 3 e 4)
1. Installare la parte in plastica sotto il vassoio (figura 5)
2. Tenete i meccanismi d'adeguamento sui due lati del piatto e tirate. (Fig. 6)
3. Il piatto può essere regolato su 3 posizioni.
PIATTO
ASSEMBLAGGIO DEL CESTINO
1. Fissate le due cinghie del cestino, situate sui due lati del seggiolino. Fig. (7)
1. Tirate il meccanismo di chiusura del seggiolino, per liberarlo. (Fig. 8)
2. Regolate la sedia ed afferrate con il meccanismo di chiusura nella nuova posizione.
3. La sedia può essere regolata anche quando il vostro bambino è seduto dentro.
ADEGUAMENTO DEL DORSO DEL SEGGIOLINO
1. Tenetevi dinanzi al seggiolino.
2. Sostenete e mantenete i due bottoni rossi sotto la sedia. (Fig.9)
3. Sollevate o ritirate la sedia alla posizione desiderata.
4. Rilasciate i bottoni per fissare la sedia nella nuova posizione.
5. Per regolare la sedia al più alto livello, tenete il quadro di una mano e con l'altra tirate
verso l'alto il meccanismo di chiusura, situata nella parte superiore della sedia a livello
desiderato.
MESSA A PUNTO DELL'ALTEZZA DEL SEGGIOLINO
RIPIEGATURA DEL SEGGIOLINO
1. Staccate le cinghie di protezione e ritirate il vostro bambino del seggiolino.
2. Ritirate il piatto .
3. Tenete dietro la sedia. Sostenete sui due bottoni rossi di ogni lato del tubo posteriore,
scivolate fino a che premono. Questo segnale significa che il seggiolino è chiuso in
posizione ripiegata.(Fig. 10)
1. Mettete la parte morbida sulla sedia in plastica in modo da circondare la cartella.(Fig.11)
ASSEMBLAGGIO DELLA PARTE MORBIDA DEL SEGGIOLINO
2. Mettete le cinghie attraverso la sedia e fissate com'è indicato nell'immagine (Fig. 12)
16
ATTENZIONE! Non usare il prodotto quando i due bracci laterali sono stati
sollevati! (Fig. 13)

17
Σημείωση
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
1. Η ταπετσαρία πρέπει να πλυθεί με δροσερό νερό και μαλακό σαπούνι.
Μην τοποθετείτε την ταπετασαρία στο στεγνωτήριο ρούχων.
2. Μπορείτε να απομακρύνετε τις λερωμένες θέσεις με μη λειαντική κρέμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ
ΜΕΛΛΟΝ!
GR ΚΑΘΙΣΜΑ ΦΑΓΗΤΟΥ / ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ
DULCE
1. AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser un enfant sans surveillance!
2.AVERTISSEMENT! Toujours utiliser le harnais!
3.AVERTISSEMENT! Risque de chute: empêcher l'enfant de grimper sur le produit!
4.AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le produit tant que tous les éléments ne sont pas
correctement ajustés et réglés!
5.AVERTISSEMENT! Ne pas placer le produit à proximité d'une cheminée ou de toute
source de chaleur importante pour éviter les risques de brûlure!
6.AVERTISSEMENT! Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses
pieds contre une table ou tout autre élément !
7.AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la chaise haute jusqu'à ce que l'enfant commence
à s'asseoir tout seul!
8.AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la chaise haute si certains de ses composants
sont cassés, déchirés ou manquants!
9.AVERTISSEMENT! Pour prévenir les blessures, assurez-vous que votre enfant se tient
à distance lors du pliage et du dépliage de ce produit !
10. AVERTISSEMENT! Ce produit est destiné aux enfants qui peuvent s'asseoir
indépendamment et qui ont jusqu'à 3 ans ou un poids maximum de 15 kg.!
11. AVERTISSEMENT! Vérifiez périodiquement les ceintures de sécurité et les
boutons !
12. AVERTISSEMENT! Utilisez toujours la chaise haute sur des surfaces plates !
13. AVERTISSEMENT! Lorsque vous n'utilisez pas la chaise haute, stockez-la toujours
en dehors de la portée des enfants !
14. AVERTISSEMENT! La chaise haute ne doit pas être utilisée comme jouet !
15. AVERTISSEMENT! Les photos sur la page de couverture et à l'intérieur du
manuel sont des exemples et peuvent différer du produit réel.
EN 14988:2017+А1:2020

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ
1. Βγάλετε τον σκελετό από την συσκευασία
Σκελετός
2. Πατήστε τα δύο κόκκινα έμβολα και γλιστρήστε τα προς τα κάτω στους σωλήνες, ώστε να τον
ανοίξετε (εικόνα 1 και 2)
3. Τοποθετήστε τους πρόσθιους και τους πίσω σωλήνες στις βάσεις, όπως οι οπές για τις βίδες
πρέπει να είναι προσανατολισμένες προς τα μέσα (εικόνα 3 και 4).
2. Εφαρμόστε τους μηχανισμούς ρύθμισης στις δύο πλευρές του δίσκου και τραβήξτε (εικόνα 6)
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΣΚΟΥ
1. Τοποθετήστε το πλαστικό μέρος κάτω από το δίσκο (εικόνα 5)
3. Ο δίσκος μπορεί να ρυθμιστεί σε τρεις θέσεις.
1. Γαντζώστε τις δύο ταινίες του καλαθιού, οι οποίες βρίσκονται στις δύο πλευρές του
καθίσματος. Εικόνα (7)
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΛΑΘΙΟΥ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
3. Το κάθισμα μπορεί να ρυθμιστεί όσο το παιδί σας κάθεται στο κάθισμα.
1. Τραβήξτε το λεβιέ στήριξης του καθίσματος προς τα επάνω, για να το ελευθερώσετε (εικόνα 8)
2. Ρυθμίστε το κάθισμα και στηρίξτε το με το μηχανισμό στήριξης στην καινούρια θέση.
3. Σηκώστε ή χαμηλώστε το κάθισμα στην επιθυμητή θέση.
1. Σταθείτε μπροστά από το καρεκλάκι.
4. Για να ρυθμίσετε το κάθισμα στην καινούρια θέση, απελευθερώστε τα πλήκτρα.
2. Πιέστε και κρατήστε ταυτόχρονα τα δύο κόκκινα πλήκτρα που βρίσκονται κάτω από το
κάθισμα.(εικόνα 9)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
5. Για να ρυθμίσετε το κάθισμα στην υψηλότερη θέση, κρατήστε τον σκελετό με το ένα χέρι, ενώ
με το άλλο χέρι τραβήξτε το μηχανισμό στήριξης προς τα επάνω, που βρίσκεται στο πάνω μέρος
του καθίσματος, μέχρι το επιθυμητό επίπεδο.
ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΥΨΗΛΟ ΚΑΘΙΣΜΑ
1. Βγάλτε τις ζώνες ασφαλείας και βγάλτε το παιδί από το κάθισμα.
2. Βγάλτε το δίσκο.
3. Σταθείτε πίσω από το καρεκλάκι. Σκύψτε πατήστε τα δύο κόκκινα πλήκτρα από κάθε μια
πλευρά του πίσω σωλήνα, σπρώξτε τα προς τα επάνω μέχρι να ακούσετε το κλικ, που σημαίνει
ότι η καρέκλα ασφάλισε. (εικόνα 10)
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΛΑΚΟΥ ΜΕΡΟΥΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
1. Τοποθετήσετε το μαλακό μέρος πάνω στο πλαστικό κάθισμα, με τρόπο που να τυλίξει το
την πλάτη. (εικόνα 11)
2. Περάστε τις ζώνες από το κάθισμα και στηρίξτε τις ζώνες όπως απεικονίζεται στην
φωτογραφία (εικόνα 12).
18
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν οι δύο πλευρικοί βραχίονες
έχουν ανυψωθεί! (εικόνα 13)

19
БАРАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
ОДРЖУВАЊЕ И ГРИЖА
1. Перете ја тапацеријата во топла вода и сапун. Сушете ја истата
на природен начин.
2. Тврдите дамките може да ги отстраните со крем за чистење што
не содржи абразив.
ВАЖНО ! ПРОЧИТАЈТЕ
ВНИМАТЕЛНО И ПРИДРУЖУВАЈТЕ
СЕ НА ПОНАТАМОШНИТЕ
ПРЕПОРАКИ!
MK
СТОЛЧЕ ЗА ХРАНЕЊЕ / Упатствата за употреба
DULCE
2. ВНИМАНИЕ! Секогаш користете го системот за задржување!
7. ВНИМАНИЕ! Не го користете високото столче, додека детето не започне да седат без
помош од друг!
9. ВНИМАНИЕ! За да избегнете повреди, бидете сигурни дека вашето дете е на
безбедно растојание при преклопен и се одвиваат на овој производ!
11. ВНИМАНИЕ! Од време на време проверуваjте ги заштитните поjаси и копчињата!
13. ВНИМАНИЕ! Доколку столчето не е во употреба, истото држете го подалеку од
достапност на деца!
14. ВНИМАНИЕ! Не го користите столчето како играчка!
EN 14988:2017+А1:2020
1. ВНИМАНИЕ! Никогаш не го оставајте детето без надзор!
3. ВНИМАНИЕ! Паѓа опасност: Спречете го вашето дете да се качува на производот!
4. ВНИМАНИЕ! Не користете го производот освен ако сите компоненти не се правилно
вградени и прилагодени!
5. ВНИМАНИЕ! Бидете свесни за ризикот од отворен оган и други извори на силна топлина
во близина на производот!
6. ВНИМАНИЕ! Бидете свесни за ризикот од навалување кога вашето дете може да ги
притисне нозете против маса или друга структура!
8. ВНИМАНИЕ! Не користете го високиот стол ако некој дел е скршен, искинат или
недостасува!
10. ВНИМАНИЕ! Овој производ е наменет за деца кои се способни да седат самостојно и
се на возраст до 3 години или имаат максимална тежина од 15 кг.!
12. ВНИМАНИЕ! Секогаш користите го столчето врз рамни поврзшини!
15. ВНИМАНИЕ!Фотографиите на насловната страница и во упатството се примери и
може да се разликуваат од вистинскиот производ.

СОСТАВУВАЊЕ НА СТОЛЧЕ
РАМКА
1. Отпакувајте рамката.
2. Притиснете двата црвени копчето и повлечете ги на цевките надолу за да ја
отворите. (Слика 1 и 2)
3. Ставите предните и задни цевки во рамката, како отворите за завртките гледаат
навнатре. (Слика 3 и 4)
ФИОКИ
1. Инсталирајте го пластичниот дел под фиоката (Слика 5)
3. Фиоки може да биде поставена на 3 позиции.
2. Фатете дотерувајте механизми од двете страни на фиоки и повлечете. (Сл. 6)
1. Закачете двете ленти на кошот лоцирани од двете страни на седиштето.
МОНТИРАЊЕ НА КОШОТ
(Сл. 7)
МЕСТЕЊЕ НА ПОТПИРАЧОТ
2. Поставете го седиштето и ја земете со фиксна механизам во новата позиција.
1. Повлечете нагоре фиксни механизам на седиштето за да го ослободите. (Сл. 8)
3. Седиштето може да се регулира, додека вашето дете седи во него.
2. Истовремено притиснете и држете двата црвени копчиња под седиштето. (Сл. 9)
МЕСТЕЊЕ НА СЕДИШТЕТО
4. Отпуштете ги копчињата за да фиксирате седиштето на новата позиција.
1. Застанете пред столче.
5. За да наместите седиштето на највисоко ниво, држете рамката со една рака, а со
другата повлечете нагоре фиксни механизам, кој се наоѓа во горниот дел на
седиштето до посакуваното ниво.
3. Подигнете или извадете седиштето до саканата позиција.
3. Застанете зад столче. Наведнете се, притиснете ги двете црвени копчиња од
секоја страна на задната цевка, повлечете ги нагоре додека не кликнат, што
покажува дека столче е заклучено во спуштената положба. (Сл. 10)
1. Откачете ремените и извадете вашето дете од столче.
ПРЕКЛОПУВАЊЕ НА ВИСОКО СТОЛЧЕ
2. Извадете фиоки.
МОНТИРАЊЕ НА МЕКАТА ДЕЛ НА СЕДИШТЕТО
1. Поставете меката дел на пластичното седиште така што да обвини потпирачот.
(Сл.11)
2. Прекарайте ремените во седиштето и ги прицврстете како што е прикажано на
сликата (Сл.12)
20
ВНИМАНИЕ! Не користете го производот кога двете странични раце се
подигнати! (Сл.13)
Table of contents
Languages:
Other Lorelli Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price FKD95 quick start guide

Fisher-Price
Fisher-Price T4145 manual

Polini kids
Polini kids Simple/Fun 145 S quick start guide

Julian Bowen Limited
Julian Bowen Limited UP 10133 Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price GJB54 owner's manual

babymoov
babymoov Swoon Up Instructions for use