Lorelli MOONLIGHT User manual

find us on
www.lorelli.eu
Sweet dreams. Sweet play
R
MANUAL INSTRUCTION
designed in EU
MOONLIGHT
baby cot
2 layers
age range: 0+ months
V 1.4

2
Manual Instruction.............................................................................................................7
Инструкция за употреба..................................................................................................9
Instrucţiuni de utilizare......................................................................................................11
Instrukcja użytkownika......................................................................................................13
Mode d’emploi ..................................................................................................................15
Istruzione per l’uso............................................................................................................17
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ..........19
Упатствата за употреба......................21
Инструкция по експлуатации.............23
Uputstvo za upotrebu...............25
Kullanim talimati....................................27
Használati utasítás................................30
Insruksion për përdorim.........................32
Instrucciones de uso..................................34
EN
BG
RO
PL
FR
IT
GR
MK
RU
TR
HU
AL
SRB HR
ME BIH
CONTENT / СЪДЪРЖАНИЕ
BG-Сканирайте QR кода, за да получите повече информация за продукта и инструкция за употреба на повече
езици. Изтеглете приложението QR скенер на устройството си.
SRB/HR/ME/BIH
RU-Отсканируйте QR-код, чтобы получить больше информации о продукте и инструкции по эксплуатации на
других языках. Загрузите приложение QR Scanner на свое устройство.
MK-Скенирај го QR кодот за да добиеш повеќе информации за производот и упатство за користење,на повеќе
јазици.Симнете ја апликацијата QR Scanner App на вашиот уред.
EN-Scan the QR code to get more product information and manual instruction in more languages. Download QR
Scanner App onto your device.
Skenirajte QR kod kako bi ste dobili više informacija o proizvodu i uputsva za upotrebu na više jezika. Preuzmite
aplikaciju QR Scanner na svoj uređaj.
IT-Scansiona il codice QR per ottenere maggiori informazioni sul prodotto e istruzioni manuali in più lingue. Scarica
l'app QR Scanner sul tuo dispositivo.
GR-Σάρωση του κώδικα QR για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν και οδηγίες χρήσης σε περισσότερες
γλώσσες. Κατεβάστε την εφαρμογή QR Scanner στη συσκευή σας.
FR-Scannez le code QR pour obtenir plus d'informations sur le produit et le manuel d'utilisation (disponible en
plusieurs langues). Téléchargez l'application QR Scanner sur votre appareil
HU-A QR-kód beszkennelésével bővebb információkhoz és összeszerelési útmutatóhoz juthat további nyelveken.
Amennyiben szükséges, töltsön le QR-kód olvasó alkalmazást a készülékére.
DE-Um weitere Produktinformationen sowie die Bedienungsanleitung in weiteren Sprachen zu erhalten, bitten wir Sie
den QR-Code zu scannen. Bitte downloaden Sie die QR Scanner-App auf Ihr Handy oder Tablet.
NL -Scan de QR code voor meer productinformatie en de handleiding in meerdere talen. Download de QR scanner
app op je apparaat om te scannen.
RO-Scanati codul QR pentru a obtine mai multe informatii despre produs si manualul de instructiuni in mai multe limbi.
Descarcati aplicatia QR Scanner pe dispozitivul dvs.
AL-Skanoni kodin QR për të marrë më shumë informacion rreth produktit dhe për të hapur manualin në më shumë
gjuhë. Shkarkoni aplikacionin QR Scanner në celularin tuaj.
PL-Zeskanuj kod QY, aby otrzymać więcej informacji, oraz instrukcję użytkowania w większej ilości języków. Pobierz
aplikację skanera kodów QR na twoje urządzenie.
ES

3
1
5
4
3
5
2
6
5.1
5.2
1
8
7

4
2 3 4
56
78
9
2
1
34
8.1
1
22
1

5
1
122
11 12
13 14
15 16 17 A
B
10
МАКС 6М. /MAX 6M.

18 19
20
21
22
6
1
22
24
23

7
PARTS
SAFETY REQUIREMENTS
ATTENTION! Use the cot regarding to these instructions!
ATTENTION! If you use the cot outdoors, please clean all parts throughly after each use.
Cleaning. To clean use soapy water or soft cleaning detergent. Handwash the bag with soapy water.
Do not iron. Do not bleach.
ATTENTION! Do not put bulk objects in the cot that can help the baby to jump out from the cot. Do not
place the cot near heating devices because it will damage the plastic and fabrics.
MAINTENANCE AND CARE
ЕN
EN IMPORTANT! RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE: READ
CAREFULLY!
1. WARNING! Do not leave the child unattended.
2. WARNING ! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot and of the changing unit.
3. WARNING ! Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare
parts approved by the manufacturer.
4. WARNING ! Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product
which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g.
strings, blind/curtain cords etc.!
5. WARNING ! Do not use more than one mattress in the cot !
6. WARNING ! Only use the mattress sold with this cot,
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 716-2:2017 , EN12221-1,2
15. WARNING ! Images on the title page and in the instruction manual are only illustrative
and may differ from the real product. manufacturer or distributer.
do not add a second mattress on this one, suffocation hazards !
mechanisms are engaged and check carefully that they are fully engaged before using the
folding cot.
8. WARNING ! The lowest position is the safest and the base should always be used in that
position as soon as the baby is old enough to sit up.
9. WARNING ! It is from essential to remove the detachable support rails before the cot is
used in it's lowest position.
10. WARNING ! All assembly fittings should always be tightened properly, should be
checked regularly and retightened as necessary.
11. WARNING ! To prevent injury from falls when the child is able to climb out of the cot, the
cot shall no longer be used for that child.
7. WARNING ! The cot is ready for use, only when the locking
12. WARNING ! The diaper changing table is intened for children with a maximum age of 12
months and with a maximum weight up to 11 kg.
13. WARNING ! Any additional or replacement parts shall only be obtained from the
manufacturer or distributer.
14. WARNING ! The second level can be used for baby's maximum weight up to 8 kg or till
the moment when the baby begins to push up on hands and knees whichever comes first.
Picture 1
3. - 1 pc. Second level of the cot
2. - 1 pc.Mattress
5. Diapers changing table - 1 pc.
4. pc. - 4 Metal pipes of second level of the cot
1. - 1 pc.Cot
7. Auxiliary supports - 2 pc.
5.2. Long pipe of changing mat - 2 pc.
6. Bag - 1 pc.
8. Wheels - 2 pc.
5.1. Short pipe of changing mat - 2 pc

ASSEMBLING OF THE COT
Insert the velcro strips in the two openings at both sides of the bottom. Picture 8. Stick the velcro strips
tightly. Picture 8.1. Your cot is ready for use.
1. Take out the cot from the bag. Picture 2
2. Put away the mattress which is placed around the cot by unsticking the three soft bands. Picture 3
3. Unfold the cot at half. Catch the middle part of the short upper tubes and lift it up till the mechanism
situated in the middle of the tube is locked. Picture 4 In the same time the vertical tubes (baby cot legs)
should be close to each other at its lower end and the middle part of the cot should stay at upper
position. This provides the easy locking of mechanisms! Repeat the same procedure with the rest of the
upper tubes. Picture 5 Check if the lockers of each one are well locked by slightly pressing downwards
the middle part of the tube.
4. Press downwards the middle part of the cot till the lower tubes are straightened and locked. Picture 6
Then the all sides are straightened and stabled. Unfold the mattress and put it on the bottom of your
cot. Picture 7
ASSEMBLING THE SECOND LEVEL OF THE COT
3. Fit the tubes together. Picture 10
1. Take off the mattress from the bottom of the cot.
6. Unfold the mattress and pass the velcro strips through the openings on the other side of the cot.
Picture 13
7. Open the zipper of the side opening and attach the velcro strips for bottom of second level. Picture 14
4. Pass the velcro strips of the one side of the mattress through the openings of second level. Picture 11
2. Install the second level in the inside of the baby cot with the zipper over the entire inner length, and
then close the lid. Pic. 9 position 1;2;3;4
WARNING! The second level is designed for babies from 0 to 6 months!
5. Open the zipper of second level and attach the velcro strips under the level. Picture 12 . Close the
zipper.
ASSEMBLING THE DIAPER CHANGING TABLE OF THE COT
4. Attach the changing table for the long tubes of the cot. (Picture 20)
Picture 17
1. Pass the both long and both short pipes through the opening of the diaper changing table .
Note: Make sure that all the assembly fittings are tightened properly when it is ready to use.
Waning! Please take the diaper changing table away when finishing using it.
Note : The plastic clips of short tubes should be positioned to the inward of the changing mat !
2. Assemble the tubes of diaper changing table . „А“ 17 „Push the button Picture and insert the pipe B”.
Installation is successfully completed when the spring leaf extend out.
5. Attach the buttons of the fabric cover for both long sides of the cot (Picture 21) and on the middle of
the short side ( Picture 22)
Waning ! Do not leave the child unattended when it is placed on the changing mat!
3. The correctly assembled changing mat should looks like on pictures 18;19
Picture 15;16
8
DISMANTLING OF THE COT
1. Take out the mattress and pull the center band up to higher. (Picture 23)
ATTENTION!
4. Put the whole wrap in the carry bag for travel. (Picture 2)
For easier unlock of the mechanism by pressing the buttons you need to lift the tube up.
Тhe hard pushing of the tube downward with locked mechanism leads to serious damage!
(Picture 24)
3. Wrap it into the mattress and clip tightly. (Picture 3)
2. Release the button up on rails center, make it droop as “V”. (Picture 24) Please, pull the center band
up more, if not be completely droopy, then press again. Secure the bulge fully up and push four legs
together.

9
ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! За правилната експлоатация и съхранение на Вашата кошара, внимателно
прочетете настоящата инструкция и точно я спазвайте!
ВНИМАНИЕ! Ако използвате кошарата навън, почистете полепналия по краката прах, както и по
останалите елементи, тъй като попаднал в механизма на ключалките, може да причини сериозна
повреда. Почистване. При нужда използвайте мек сапун и топла вода. Прането на чантата може
да извършите ръчно в топла вода, без да я гладите. Не използвайте белина.
ВНИМАНИЕ! Не поставяйте обемисти предмети в кошарата, които могат да помогнат на детето
да се прехвърли над преградните мрежи. Не поставяйте кошарата до отоплителни уреди, тъй като
това може да повреди пластмасовите и текстилни части.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА
ПО-НАТАТЪШНИ СПРАВКИ:
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО !
BG
3. ВНИМАНИЕ! Не използвайте кошарата, ако някоя част е счупена, скъсана или липсва,
и използвайте само резервни части, одобрени от производителя.
7. ВНИМАНИЕ! Детското легло е готово за ползване само, когато
9. ВНИМАНИЕ! От съществено значение е да се отстранят подвижните подпорни релси,
преди кошарата да се използва в най-ниската позиция.
източници на силна топлина, като електрически печки с реотани, газови печки и т.н. в
непосредствена близост до детското легло и подложката за повиване.
блокиращите механизми са задействани, и проверете внимателно
1. ВНИМАНИЕ! Не оставяйте детето без надзор.
2. ВНИМАНИЕ! Внимавайте за опасността от открит огън и други
4. ВНИМАНИЕ! Не оставяйте предмети в леглото или не поставяйте леглото до предмет,
който може да се използва за катерене или да създаде опасност от задушаване или
удушаване например връзки, въженца на щори/завеси и др.!
5. ВНИМАНИЕ! Не използвайте повече от един матрак в кошарата .
6. ВНИМАНИЕ! Използвайте само матрака, продаден с това легло.
Не добавяйте втори матрак върху него. Опасности от удушаване.
дали са напълно сработили, преди да използвате сгъваемото детско легло.
8. ВНИМАНИЕ! Най-долното положение е най-безопасното и основата трябва винаги да
се използва в това положение от момента, в който бебето е достатъчно голямо, за да
застава само в седнало положение.
10. ВНИМАНИЕ! Всички монтажни присъединителни елементи трябва винаги да бъдат
правилно затегнати, редовно трябва да се проверяват и да са затягат повторно, ако е
необходимо.
12. ВНИМАНИЕ! Подложка за повиване е предназначена за деца с максимална възраст
12 месеца и с максимално тегло до 11 кг.
14. ВНИМАНИЕ! Второто ниво може да се използва за бебе с максимално тегло 8 кг или
до момента, в който бебето започне да се повдига на своите ръце и колене, в зависимост
от това кое събитие настъпи първо.
15. ВНИМАНИЕ! Изображенията на заглавната страница и вътре в инструкцията са
примерни и може да се различават от действителния продукт.
БДС EN 716-1:2017+AC:2019, БДС EN 716-2:2017 , БДС EN12221-1,2
13. ВНИМАНИЕ! Всички допълнителни или резервни части трябва да се получават само
от производителя или дистрибутора.
11. ВНИМАНИЕ! За да се предотврати нараняване в следствие на падане, когато детето
е способно да се покатери и да излезе от кошарата, кошарата не трябва да се използва
повече.

МОНТИРАНЕ НА КОШАРАТА
МОНТИРАНЕ НА ВТОРОТО НИВО НА КОШАРАТА
ВНИМАНИЕ! Второто ниво е предназначено за бебета на възраст от 0 до 6 месеца!
1. Освободете велкро лентите на матрака от дъното на кошарата и отстранете матрака.
2. Монтирайте второто ниво от въртешната страна на кошарата като го захванете с ципа по цялата
вътрешна дължина , след което затворете капачето. Снимка 9 Позиции 1;2;3;4
3. Монтирайте металните тръби една към друга. Снимка 10
4. Прекарайте велкро лентите от едната страна на матрака през отворите на второто ниво. Снимка
11
5. Отворете ципа на второто ниво и прикрепете велкро лентите под нивото. Снимка 12 . Закопчайте
ципа.
6. Разгънете матрака и прекарайте велкро лентите през отворите от другата страна на леглото.
Снимка 13
7. Отворете ципа на страничния отвор и прикрепете велкро лентите за дъното на второто ниво.
Снимка 14
МОНТИРАНЕ НА масата за смяна на пелени
3. Разгънете кошарата наполовина и дръжте централната част вдигната. Хванете горните къси тръби и повдигнете
нагоре до заключването на механизма, намиращ се в средата на тръбата. Внимание ! При разгъване , Не
хващайте механизма за отключване разположен по средата на тръбите! Снимка 4 В същото време вертикалните
тръби (краката на кошарата), трябва да са близо една до друга в долния си край и средната част на леглото да
остане в горната си позиция. Това осигурява лесното заключване на механизма. Повторете същата процедура и за
останалите горни тръби. Снимка 5 Проверите дали механизмите са сработили като леко притиснете тръбата
надолу.
Разпънете матрака и го поставете на дъното на Вашата кошара. Снимка 7 Вкарайте велкро лентите на матрака в
двата отвора от двете страни на дъното на кошарата. Снимка 8 Залепете здраво велкро лентите за външната
страна на дъното. Снимка 8.1 Вашата кошара е готова за ползване.
4. Натиснете надолу средната част на кошарата докато долните тръби се опънат и заключат. Снимка 6 Тогава
всички страници и дъното трябва да са добре опънати и кошарата да стои стабилно на пода.
1. Извадете кошарата от чантата. Снимка 2
2. Отстранете матрака който е поставената около кошарата , като за целта отлепите трите меки връзки. Снимка 3
Забележка: Уверете се, че всички елементи са затегнати добре, когато тя е готова за използване.
5. Прикрепете бутоните на покриващия плат за дългата страна на леглото (Снимка 21) и в средата
на късата страна (Снимка 22)
1. Прекарайте двете дълги и двете къси тръби прес отворите на подложката за повиване.
2. Сглобете тръбите на подложката. Натиснете бутон „ А“ Снимка 17 и вкарайте тръбата „ B“.
Монтажът е успешен, когато пружинният щифт излезе през отвора.
4. Прикрепете подложката за повиване към дългите тръби на кошарата (Снимка 20)
3. Правилно сглобената подложка за повиване трябва да изглежда както на снимки 18;19
Снимка 15;16 Бележка: Пластмасовите щипки на късите тръби трябва да са позиционирани към
вътрешната част на подложката! Снимка 17
ВНИМАНИЕ! Моля отстранете масичката когато приключите с нейното използване.
ВНИМАНИЕ! Не оставяйте детето без надзор , когато е поставено върху подложката за
повиване !
10
ДЕМОНТИРАНЕ НА КОШАРАТА
2. Натиснете механизмите в центъра на дългите и късите горни тръби и ги сгънете до положение, като
буквата “V”. Снимка 24 Моля, издърпайте лентата в центъра на дъното нагоре и свийте кошарата.
Съберете краката на кошарата заедно.
1. Извадете матрака и издърпайте лентата, в центъра на дъното нагоре. (Снимка 23)
3. Увийте матрака около кошарата и стегнете здраво велкро лепенките. Снимка 3
4. Поставете кошарата в чантата. Снимка 2
ВНИМАНИЕ! За по-лесно отключване на механизма, с притискането на бутоните, повдигнете
тръбата нагоре. Снимка 24 Силното натискане на тръбата надолу, при неотключен механизъм, води
до сериозна повреда !!!
ЧАСТИ
1. Детско креватче - 1 бр.
2. Матрак - 1 бр.
3. Второ ниво на кошарата - 1бр.
4. Метални тръби за второто ниво - 4 бр.
5. Плот за повиване на бебето - 1 бр.
5.1. Дълги тръби на подложката за повиване - 2 бр.
6. Чанта - 1 бр.
5.2. Къси тръби на подложката за повиване -2 бр.
7. Допълнителни опори - 2 бр.
8. Колела - 2 бр.
Снимка 1

11
CONDIŢII DE SIGURANŢA
ÎN ŢREŢINERE Şl ÎNGRIJIRE
ATENŢIE! Dacă utilizaţi pătuţul în spaţii exterioare, vă rugăm să curăţaţi cu atenţie toate
componentele după fiecare utilizare.
Curăţarea. Pentru curăţare utilizaţi apă cu săpun sau detergent biodegradabil. Spălaţi
manual sacul cu apă şi săpun. Nu călcaţi. Nu înălbiţi.
ATENŢIE! Nu plasaţi în interiorul pătuţului obiecte voluminoase, care l-ar putea ajuta pe
copil să sară din pătuţ. Nu plasaţi pătuţul în apropierea aparatelor de încălzire, deoarece
acestea pot deteriora plasticul şi materialul textil.
ATENŢIE! Utilizaţi pătuţulîn conformitate cu aceste instrucţiuni.
COMPONENTE
RO
IMPORTANT! A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ. CITIŢI CU ATENŢIE!
11. AVERTISMENT! Pentru a preveni rănirea copilului prin cădere, pătuţul nu mai trebuie utilizat
pentru copiii care sunt capabili să se caţere şi să iasă din pătuţ.
13. AVERTISMENT! Toate piesele suplimentare sau de rezervă trebuie procurate numai de la
producătorul sau distribuitorul!
4. AVERTISMENT! Nu lăsaţi în pătuţ sau în apropierea pătuţului nici un obiect pe care copilul poate
păşi sau care prezintă pericol de sufocare sau ştrangulare,
8. AVERTISMENT! Cea mai joasă poziţie este cea mai sigură, iar baza pătuţului trebuie să se afle
întotdeauna în acea poziţie, imediat ce copilul este destul de mare încât să poată sta în şezut.
2. AVERTISMENT! Fiți atenți cu privire la pericolul de foc deschis și alte surse de căldură puternică,
precum cuptoare electrice cu arcuri, aragaze, etc. în vecinătate imediată de pătuțul pentru copii și
suportului de scutecit
1. AVERTISMENT! Nu lăsați copilul fără supraveghere!
3. AVERTISMENT! Nu utilizaţi pătuţul dacă oricare piesă a acestuia este defectă, uzată sau lipseşte
şi utilizaţi numai piese de schimb aprobate de producător.
5. AVERTISMENT! Nu utilizati mai mult de o saltea in patut.
6. AVERTISMENT! Folosiți numai salteluța, vândută cu acest pat.
7. AVERTISMENT! Pătuţul este gata de utilizare numai în momentul în care mecanismele de blocare
sunt activate. Verificaţi cu atenţie dacă acestea sunt complet activate înainte de a utiliza pătuţul
pliabil.
9. AVERTISMENT! De importanță majoră este îndepărtarea șinelor de susținere mobile, înaintea
folosirii pătuțului în poziția cea mai inferioară !
10. AVERTISMENT! Toate îmbinările de asamblare trebuie să fie întotdeauna strânse
corespunzător, trebuie verificate cu regularitate şi strânse din nou de câte ori este necesar.
ca de ex. cordoane, şnururi de jaluzele sau draperii, etc.!
Nu adăugați a două salteluță asupra sa. Pericol de sufocare !
12. AVERTISMENT! Tabelul de schimbare a scutecului este destinat copiilor cu o vârstă maximă de
12 luni și o greutate maximă de până la 11 kg.
14. AVERTISMENT! Al doilea nivel ar putea fi folosit pentru bebeluși cu greutate maximă de 8 kg sau până
în momentul în care bebelușul începe a se ridica singur cu ajutorul mâinilor și genunchilor săi.
15. AVERTISMENT! Ilustratiile de pe pagina de titlu și din cadrulmanualului sunt exemple și ar putea diferi
de produsul real.
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 716-2:2017 , EN12221-1,2
3. Al doilea nivel al pătuţului - 1 buc.
2. Salteluță - 1 buc.
5. Pled pentru schimbarea scutecelor - 1 buc.
1. Pătuţ - 1 buc.
4.Tuburi metalice - 4 buc.
5.1. Tuburi lungi pentru suportul de scutecit - 2 buc.
6. Sac - 1 buc.
7. Suporturi suplimentare - 2 buc.
8. Roți - 2 buc.
5.2. Tuburi scurte pentru suportul de scutecit - 2 buc.
Figura 1

ASAMBLAREA NIVELULUI DOI AL PĂTUTULUI
MONTAREA PLED PENTRU SCHIMBAREA SCUTECELOR
ASAMBLAREA PĂTUŢULUI
Întindeți salteluța, așezați-o pe fundul pătuțului vostru. Imagine 7 Introduceți benzile velcro ale salteluței
în cele două deschideri în cele două părți laterale ale fundului pătuțului. Imagine 8 Lipiți bine benzile de
tip velcro pe partea exterioară a fundului. Pătuțul vostru este gată de a utilizare. Imagine 8.1
3. Desfaceți pătuțul la jumătate și țineți partea centrală ridicată în sus. Prindeți tuburile scurte superioare
și ridicați în sus până la blocarea mecanismului, situat în mijlocul tubului. Atenție ! La desfacere, Nu
prindeți mecanismul de deblocare situat în mijlocul tuburilor ! Imagine 4. Totodată, tuburile verticale
(țevile pătuțului), trebuie să fie situate aproape una lângă cealaltă în partea inferioară mijlocului pătuțului
pentru a rămâne în poziția sa superioară. Aceasta asigură blocarea ușoară a mecanismului. Repetați
această procedură și pentru celelalte tuburi superioare. Imagine 5. Verificați dacă mecanismele
funcționează prin apăsarea ușoară a tubului în jos.
1. Scoateţi pătuţul din sac . Fig.2
4. Apăsați în jos mijlocul pătuțului până la întinderea și blocarea tuburilor inferioare. Imagine 6 În această
poziție toate laturile și fundul pătuțului trebuie să fie bine întinse și pătuțul este așezat stabil pe
pardosea.
2. Îndepărtați salteluța amplasată în jurul pătuțului, prin dezlipirea celor trei conexiuni flexibile. Imagine 3.
6. Desfaceți salteluța și introduceți benzile velcro în deschiderile de pe cealaltă latură a patului. 13Fig.
5. Deschideți fermoarul de la al doilea nivel și atașați benzi velcro sub nivelul. Imaginea 12 Închideți
fermoarul.
AVERTISMENT! Cel de-al doilea nivel este destinată copiilor cu vârste de la 0 la 6 luni!
1. Desfaceți benzile de tip velcro ale salteluței de pe fundul pătuțului și îndepărtați salteluța
3. 10Îmbinaţi tuburile. Fig.
4. Introduceți benzile velcro dintr-o parte a salteluței prin deschiderile nivelului doi. Imagine 11
7. Deschideți fermoarul lateral și atașați benzile velcro pe fundul nivelului doi. Imagine 14.
2. Montati cel de-al doilea nivel in partea interioara a patutului, fixand prin cadrul fermoarului de-a lungul
intregii lungimi interioare, dupa care inchideti capacelul. Figura 9 Pozitii 1;2;3;4
1. Introduceți cele două tuburi lungi și cele două tuburi scurte prin suportul de scutecit. Imagine 15;16
Notă: Clemele plastice ale tuburilor scurte trebuie poziționate către partea interioară a suportului !
Imagine 17
5. Fixați butoanele stofei de acoperire laturii lungi a patului (Imagine 21) și mijlocului laturii scurte
(Imagine 22)
AVERTISMENT! Vă rugăm să eliminați tabelul când ați terminat de folosit.
3. Suportul de scutecit montat corect trebuie să arate ca și în imaginile 18;19
Notă: Asigurați-vă că toate elementele sunt strânse bine atunci când este gata pentru utilizare.
AVERTISMENT! Nu lăsați copilul fără supraveghere dacă este pus pe suportul de scutecit !
4. Atașați suportul de scutecit tuburilor lungi ale pătuțului (Imagine 20)
2. Montați tuburile suportului. Apăsați butonul „ А“ Imagine 17 și introduceți tubul „ B“. Montarea este
reușită dacă știftul cu arc iese din deschiderea.
DEMONTAREA PĂTUŢULUI
AVERTISMENT! Pentru o deblocare mai uşoară a mecanismului prin apăsarea butoanelor trebuie
să ridicaţi tubul.
4. Introduceţi legătura în coşul de transport pentru călătorie. Fig. 2
1. Scoateți salteluța și trageți banda, din centrul fundului în sus. (Imagine 23)
Fig. 24 Apăsarea puternică a tubului în jos cu mecanismul blocat provoacă defecţiuni grave!!!
2. Eliberaţi butonul din centrul şinelor, până când acestea se frâng în formă de „V". Fig. 24 Dacă
acestea nu se pliază complet, vă rugăm să mai trageţi o dată cordonul, apoi să apăsaţi din nou. Legaţi
la partea superioară toate elementele adunate şi uniţi cele patru picioare.
3. Înfășurați salteluța în jurul pătuțului și strângeți bine benzile velcro.(Imagine 3)
12

13
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!Jeśli używasz kojca na zewnątrz, przetrzyj nóżki i pozostałe części z kurzu, ponieważ może on przyczynić
się do uszkodzenia mechanizmów. Czyszczenie. Jeśli jest taka potrzeba używaj ciepłej wody z dodatkiem delikatnego
mydła. Torbę należy myć ręcznie w ciepłej wodzie. Nie używaj detergentów. Nie prasuj.
Nie wystawiaj kojca na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i innych źródeł ciepła, które mogą OSTRZEŻENIE!
Do prawidłowej eksploatacji i przechowywania kojca, należy uważnie przeczytać wskazówki i przestrzegać niniejszą
instrukcję.
OSTRZEŻENIE! Nie zostawiaj w kojcu żadnych przedmiotów, takich jak zabawki, które mogą stanowić oparcie na stopy
umożliwiające dziecku wydostanie się z kojca.
CZĘŚCI
PL
WAŻNE!ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ.
PRZECZYTAJ UWAŻNIE!
ЕN
PL
WAŻNE! ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE!
temperatury takich jak piecyki elektryczne, piece gazowe i inne, które znajdują się bardzo blisko
łóżeczka dziecięcego i przewijaka.
2. OSTRZEŻENIE! Uważać na istniejące ryzyko odkrytego ognia i innych żródeł wysokiej
3. OSTRZEŻENIE! Nie używaj kojca, jeśli brakuje jakiejkolwiek jego części lub jest ona uszkodzona
albo rozerwana. Używaj oryginalnych części rezerwowych zatwierdzonych przez producenta.
4. OSTRZEŻENIE! Nie zostawiaj w kojcu żadnych przedmiotów, takich jak zabawki, które mogą
stanowić oparcie na stopy umożliwiające dziecku wydostanie się z kojca. Stawiaj kojec z daleka od
luźno wiszących przedmiotów, jak np. sznurowadła, linki do rolet, zasłony itp.,
które mogą stanowić niebezpieczeństwo uduszenia.
5. OSTRZEŻENIE! Nie należy stosować więcej niż jeden materac
w łóżeczku dziecięcym.
z tym łóżeczkiem. Nie dodawać drugiego materaca na nim.
6. OSTRZEŻENIE! Należy używać tylko materaca, sprzedanego wraz
1. OSTRZEŻENIE! Nie pozostawiać dziecka bez opieki.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
7. OSTRZEŻENIE! Kojec jest gotowy do użytku wtedy, kiedy wszystkie części są prawidłowo
zablokowane. Sprawdź dokładnie zanim użyjesz kojca.
11. OSTRZEŻENIE! W momencie, kiedy dziecko jest w stanie samo wydostać się z kojca, należy
przestać go używać. Zapobiegnie to wypadkom spowodowanych wypadaniem.
8. OSTRZEŻENIE! Najniższe ustawienie kojca jest najbardziej bezpieczne. Używaj tej pozycji aż do
momentu, kiedy dziecko zacznie samodzielnie siadać.
10. OSTRZEŻENIE! Wszystkie części wchodzące w skład kojca muszą być dokładnie zaciśnięte.
Regularnie sprawdzaj czy nie są poluzowane i dociskaj, jeśli jest taka potrzeba.
13. OSTRZEŻENIE! Wszystkie dodatkowe lub zapasowe części należy otrzymywać tylko od
producenta lub dystrybutora.
15. OSTRZEŻENIE! Zdjęcia na stronie tytułowej i wewnątrz instrukcji są przykładowe i mogą różnić się od
rzeczywistego produktu.
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 716-2:2017 , EN12221-1,2
12. OSTRZEŻENIE! Stolik do przewijania przeznaczony jest dla dzieci w wieku do 12 miesięcy i
maksymalnej wadze do 11 kg.
9. OSTRZEŻENIE! Bardzo ważne jest, aby usunąć ruchome szyny nośne, przed użyciem kojca na
najniższej pozycji.
14. OSTRZEŻENIE! Drugi poziom może być używany dla dziecka o maksymalnej wadze 8 kg lub do
momentu, gdy dziecko zacznie się podnosić na ręce i kolana, w zależności od tego, które zdarzenie nastąpi
wcześniej.
2. Materac - 1 szt.
1. Łóżeczko dziecięce - 1 szt.
4. Rurki metalowe - 4 szt.
3.Drugi poziom kojca - 1szt.
5. Przewijak - 1 szt.
7. Dodatkowe podpory - 2 szt.
5.2. Krótkie rurki do przewijaka - 2 szt.
5.1. Długie rurki do przewijaka - 2 szt.
8. Kółka - 2 szt.
6. Torba - 1 szt.
Zdjęcie 1

MONTAŻ KOJCA
MONTAŻ DRUGIEGO POZIOMU
MONTAŻ Przewijak
1. Wyjmij kojec z torby. Rys.2
4. Nacisnąć w dół środkową cześć kojca dopóki dolne rurki się wyprostują i zamkną. Zdjęcie 6. Wtedy
wszystkie strony i dno powinny być dobrze napięte i kojec ma stać stabilnie na podłodze.
2. Zdjąć materac, który jest przy kojcu, w tym celu odkleić trzy rzepy. Zdjęcie 3
3. Rozłóżyć kojec do połowy i trzymać centralną część w górze. Chwycić górne krótkie rurki i podnieść
do góry do zamknięcia mechanizmu, znajdującego się na środku rurki. Uwaga! Przy rozkładaniu, nie
chwytać za mechanizm otwarcia znajdujący się na środku rurek! Zdjęcie 4. W tym samym czasie rurki
pionowe (nóżki kojca), muszą być blisko jedna do drugiej w dolnym końcu i środkowa część łóżeczka
ma pozostać w górnej pozycji. To pozwala na łatwiejsze zamknięcie mechanizmu. Powtórzyć tą samą
procedurę i dla pozostałych górnych rurek. Zdjęcie 5. Sprawdzić, czy mechanizm działa lekko
przyciskając rurkę w dół.
Rozłożyć materac i położyć na dno kojca. Zdjęcie 7. Włożyć rzepy materaca do dwóch otworów po obu
stronach dna kojca. Zdjęcie 8. Przykleić rzepy po zewnętrznej stronie dna. Wasz kojec jest gotowy do
użytku. Zdjęcie 8.1
7. Rozpiąć zamek przy bocznym otworze i przykleić rzepy do dna na drugi poziom. Zdjęcie 14
3. 10 Połącz ze sobą metalowe rurki. Rys.
OSTRZEŻENIE! Drugiego poziomu kojca przeznaczona jest dla dzieci do 6 miesiąca
życia!
2. Zamontować drugi poziom z wewnętrznej strony łóżeczka, przymocowując go zamkiem
błyskawicznym na całej długości wewnętrznej, po czym założyć osłonę Zdjęcie Pozyjce. 9 1;2;3;4
4. Włóż rzepy z jednej strony materaca przez otwory na drugi poziom. Zdjęcie 11
1. Odkleić rzepy materaca od dna kojca i wyjąć materac.
5. Otwórz zamek drugiego poziomu i przymocuj paski velcro poniżej poziomu. Rys. 12 Zamknij zamek
błyskawiczny.
6. Rozłożyć materac i włożyć rzepy przez otwory z drugiej strony kojca. Zdjęcie 13
OSTRZEŻENIE! Nie pozostawiac dziecka samego na przewijaku!
5. Przymocować przyciski na przykrywającym materiale za długi bok łóżeczka (Zdjęcie 21) i na środku
na krótkim boku (Zdjęcie 22).
4. Zamocować przewijak do długich rurek kojca (Zdjęcie20).
OSTRZEŻENIE! Proszę zdjąć ze stołu po zakończeniu korzystania z niej.
3. Prawidłowo złożony przewijak powinien wyglądać tak, jak na zdjęciach 18;19.
2. Zamontować rurki przewijaka. Nacisnąć przycisk “A” Zdjęcie 17 I włożyć rurkę “B”. Montaż jest
gotowy, gdy trzepień sprężynowy przejdzie przez otwór.
1. Przełożyć dwie długie I dwie krotkie rurki przez otwory przewijaka. Zdjęcie 15;16:.Notatka:
Plastikowe zaciski na krótkich rurkach powinny być ustawione do wewnętrznej strony przewijaka!
Zdjęcie 17
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że wszystkie elementy są dobrze dokręcone, gdy jest on gotowy do
użycia.
14
SKŁADANIE KOJCA
3. Materac owinąć wokół kojca i przykleić mocno rzepami. Zdjęcie 3
2. Naciśnij na mechanizmy znajdujące się pośrodku rurek stelaża i zegnij je do pozycji przypominającej
literę „V". Rys.24 Pociągnij taśmę w górę, znajdującą się na środku dna i złóż kojec. Złącz razem nóżki
kojca.
UWAGA!
4. Włóż kojec do torby. Zdjęcie 2
1. Wyjąć materac i pociągnąć za taśmę znajdującą się na środku dna w górę. (Zdjęcie 23)
Aby łatwiej odblokować mechanizm, naciskając przyciski, podnieś rurkę w górę. Zdjęcie 24 Zbyt
silne naciskanie rurek w dół, kiedy mechanizm nie jest odblokowany, doprowadzić może do
poważnych uszkodzeń !!!

15
SOIN ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Si vous utilisez dehors le lit bébé pour jouer nettoyez la poussière collée aux pieds
ainsi qu'aux les autres éléments car entrée dans le mécanisme des serrures elle peut causer de graves
dommages. Nettoyage. Utilisez un savon doux et de l'eau chaude en cas de besoin. Le sac peut être
lavé à la main avec de l'eau chaude sans le repasser. Ne pas utiliser de l'eau de Javel.
AVERTISSEMENT! Ne placez pas d'objets encombrants dans le lit bébé pour jouer qui peuvent aider
l'enfant à passer par-dessus les filets de cloison. Ne pas mettre le lit bébé pour jouer près d'appareils de
chauffage car cela peut endommager les pièces en plastique et en textile.
AVERTISSEMENT! Pour l'utilisation et le stockage corrects de votre lit bébé pour jouer lisez
attentivement ces instructions et respectez-les!
FR
FR
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE !
7. AVERTISSEMENT! Le lit pour enfant est prêt pour être utilisé
11. AVERTISSEMENT! Pour éviter toute blessure due à une chute dès que l'enfant est capable
de grimper et de sortir du lit bébé celui-ci ne doit plus être utilisé.
1. AVERTISSEMENT! Ne laissez pas l'enfant sans surveillance.
5. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit bébé.
10. AVERTISSEMENT! Tous les éléments de fixation et de montage doivent toujours être bien
serrées, vérifiés régulièrement et resserrés si nécessaire.
15. AVERTISSEMENT! Les images sur la page principale et dans les instructions sont
illustratives et peuvent différer du produit réel.
2. AVERTISSEMENT! Faites attention au danger d'un feu ouvert et d'autres sources de chaleur
intense comme chauffeuses électriques avec des hochets, des poêles à gaz, etc. à proximité du
lit bébé ou de la table à langer.
uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont déclenchées, vérifiez attentivement s'ils
fonctionnent complètement avant d'utiliser le lit pliant pour enfant.
9. AVERTISSEMENT! Il est essential d'enlever les rails de support mobiles avant d'utiliser le lit
bébé dans la position la plus basse.
lit à la vente. N'ajoutez pas un double matelas sur le premier.
8. AVERTISSEMENT! La position la plus basse est la plus sûre et la base doit toujours être
utilisée dans cette position dès le moment où le bébé est assez grand pour se tenir debout dans
le lit.
12. AVERTISSEMENT! La table à langer est destinée aux enfants âgés de 12 mois maximum et
pesant jusqu'à 11 kg.
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 716-2:2017 , EN12221-1,2
13. AVERTISSEMENT! Toutes les pièces additionnelles ou pièces de rechange ne doivent être
reçues que par le fabricant ou le distributeur.
14. AVERTISSEMENT! Le deuxième niveau peut être utilisé pour un bébé d'un poids
maximum de 8 kg ou jusqu'à ce que le bébé soit capable de se lever sur ses mains et ses
genoux, selon l'événement qui se produit en premier.
6. AVERTISSEMENT! N'utilisez que le matelas accompagnant le
3. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le lit bébé pour jouer si une de ses parties est cassée,
abîmée ou manquante et utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées par le
fabricant!
4. AVERTISSEMENT! Ne pas laisser dans le lit bébé pour jouer des objets qui peuvent être
utilisés pour grimper ou créer un risque d'étouffement ou de suffocation/ par exemple liens,
cordons de stores/rideaux, etc.!
Danger de suffocation.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ

MONTAGE DU LIT BEBE
MONTAGE DU DEUXIEME NIVEAU DU LIT BEBE
MONTAGE DU Table pour langer le bébé
3. Dépliez le lit à moitié et maintenez la partie centrale élevée. Prenez les barres courtes en haut et soulevez-en haut
jusqu'à ce que le mécanisme qui se trouve au milieu de la barre soit verrouillé. Attention ! Quand déplier, ne prenez
pas le barreau par le mécanisme de verrouillage qui se trouve au milieu ! Photos 4 En même temps, les barreaux
verticaux (les pieds du lit) doivent être l'un près de l'autre dans leur bout inférieur et la partie du milieu doit rester en
position supérieure. C'est nécessaire pour assurer le verrouillage facile du mécanisme. Répétez la même procédure
pour le reste des barreaux supérieurs. Photos 5. Contrôlez si les mécanismes fonctionnent correctement en appuyant
la barre un peu vers le bas.
Dépliez le matelas et le posez au fond de votre lit. Photo 7 Insérez les bandes velcro du matelas dans les deuz trous
des deux cotes du fond du lit. Photo 8 Collez de manière stable les bandes velcro à l'extérieur du fond. Votre lit bebe
est prêt à être utilisé. Photo 8.1
1. Sortez le lit bébé du sac. Figure 2
2. Enlevez le matelas posé autour du lit, en décollant les trois connections moues. Photo 3.
4. Appuyez vers le bas la partie du milieu du lit jusqu'à ce que les barres soient étendues et verrouillées. Photo 6.
Toutes les côtés et le fond doivent être bien étendus et le lit doit rester stable sur le sol.
2. intérieur du lit bébé l'accrochant Installez le deuxième niveau du côté en avec la fermeture à glissière sur toute la
longueur interne, puis fermez le couvercle. Photo 9 Positions 1; 2; 3; 4.
AVERTISSEMENT! Le deuxième niveau du lit bébé est conçu pour les enfants jusqu'à 6 mois!
1. Relâchez les bandes velcro du matelas du fond et enlevez le matelas. .
6. Dépliez le matelas et passez les bandes velcro par les trous de l'autre côté du lit. Photo 13.
4. Passez les bandes velcro par une des côtés du matelas par les trous au deuxième niveau. Photo 11
5. Ouvrez la fermeture à glissière du deuxième niveau et attachez les bandes velcro sous le niveau. Image 12 Fermez la
fermeture à glissière.
3. 1 Montez les tubes métalliques un à un Figure 0
7. Ouvrez la fermeture éclair du trou à côté et collez les bandes velcro au fond du deuxième niveau. Photo 14.
4. Fixez la table à langer aux barres longues du lit (Photo 20)
AVERTISSEMENT! Ne laissez pas l'enfant sans surveillance quand il se trouve sur la table à langer !
1. Passez les deux barres longues et les deux barres longues par les trous de la table à langer. Photo 15 ;16 Remarque : les
pinces plastiques des barres courtes doivent être positionnées vers la partie interne de la table ! Photo 17.
2. Assemblez les barres de la table. Pressez le bouton « A » Photo 17 et insérez la barre « B ». Le montage est
correctement effectué quand la goupille a ressort sort par le trou.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que tous les éléments sont bien serrés quand il est prêt à l'emploi.
5. Fixez les boutons du tissu de couverture a la partie longue du lit (Photo 21) et au milieu de la partie courte (Photo 22).
AVERTISSEMENT! S'il vous plaît supprimer la table lorsque vous avez fini de l'utiliser.
3. La table à langer correctement assemblée doit ressembler à des photos 18 ;19
16
2. Appuyez sur les mécanismes au centre des tubes supérieurs longs et courts et pliez- les jusqu'à la position en lettre V.
Figure 24 Veuillez tirer la bande au centre du fond vers le haut et pliez le lit bébé . Rassemblez ensemble les pieds du lit
bébé.
1. Retirez le matelas et la bande au centre du fond vers le haut. (Photo 23).
3. Enroulez le matelas autour du lit et collez de manière stable les bandes velcro. Figure 3
4. Placez le lit bébé dans le sac. Figure 2
ATTENTION!
Pour faciliter le déverrouillage du mécanisme soulevez le tuyau vers le haut en appuyant sur les boutons.
Figure 24 La forte pression du tube vers le bas, avec mécanisme non verrouillé conduit à de graves
endommagements!
DEMONTAGE DU LIT BEBE
PIÈCES
5. Table pour langer le bébé - 1 pce.
3. Deuxième niveau du lit bébé - 1pce.
2. Matelas - 1 pce.
4. Tubes métalliques - 4 pce.
1. Lit bébé - 1 pce.
8. Roulettes -2 pce.
5.1. Des barres longues pour la table à langer - 2 pce.
5.2.Des barres courtes pour la table à langer - 2 pce.
6. Sac - 1 pce.
7. Autres supports - 2 pce.
Figure 1

17
ESIGENZE DI SICUREZZA
CURA E MANTENIMENTO
Pulizia. Se necessario, usate sapone tenero e acqua calda. Potete lavare il sacco a mano, in acqua calda, senza
usare il ferro da stiro. Non usate la candeggina.
ATTENZIONE! Non mettete degli oggetti ingombranti nel box i quali potrebbero aiutare il bambino ad oltrepassare
le reti di sicurezza. Non lasciate il box vicino a fonti di calore, poiché questo potrebbe danneggiare le parti in plastica
o in tessuto.
ATTENZIONE! Per lo sfruttamento regolare e per la custodia corretta del vostro box, leggete attentamente il
presente manuale di istruzioni e osservate in maniera rigida!
ATTENZIONE! Se usate il box fuori, pulite la polvere, appiccicatasi ai piedi, e anche agli altri elementi, poiché se la
polvere si trovasse nel meccanismo delle serrature potrebbe causare danni gravi.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO !
IT
1. ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
2. ATTENZIONE! Prestare attenzione al rischio di fuoco diretto e altre fonti di calore come stufe
elettriche con resistenze, stufe a gas ecc. nell'immediata vicinanza al lettino ed al fasciatoio.
3. ATTENZIONE!! Non usate il box se una delle sue parti sia rotta, lacerata o se manchi. Usate solo
parti da ricambio approvate dal produttore.
4. ATTENZIONE! Non lasciate nel lettino degli oggetti oppure non mettete il lettino vicino ad un
oggetto che il bambino possa usare per arrampicarvisi o che possa creare il pericolo di asfizione o di
schiacciamento, ad esempio lacci, cordoncini perleserrande/letendeed altri!
8. ATTENZIONE! La posizione più sicura è quella inferiore e il fondo del lettino si deve usare nella
posizione inferiore proprio dal momento quando il bambino comincia a reggersi in piedi da solo.
9. ATTENZIONE! È di essenziale importanza rimuovere le guide di supporto mobili prima che il lettino
sia utilizzato nella posizione più bassa!
13. ATTENZIONE! Tutti i pezzi accessori o di ricambio devono essere ricevuti solo dal produttore o
dal distributore.
l'attivazione dei meccanismi di blocco. Prima di usare il lettino pieghevole, controllate attentamente
se si siano completamente attivati.
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 716-2:2017 , EN12221-1,2
11. ATTENZIONE! Per preservare il bambino da lesioni a causa di cadute, non dovete usare più il
boxse il bambino è idoneo ad arrampicarsi e ad uscire dal box.
10. ATTENZIONE! Tutti gli elementi di assemblaggio devono essere sempre ben serrati, si devono
controllare regolarmente e, se necessario, si devono serrare di nuovo.
12. ATTENZIONE! Il fasciatoio per pannolini è destinato a bambini di età massima di 12 mesi e con
peso massimo fino a 11 kg.
15. ATTENZIONE! Le immagini riportate sulla copertina e all'interno delle istruzioni sono inserite a
scopo illustrativo e possono differire dal prodotto reale.
7. ATTENZIONE! Il lettino è pronto ad essere usato solo dopo
a questo letto. Non aggiungere un secondo materasso sopra.
5. ATTENZIONE! Non mettere più di un materasso nel lettino.
6. ATTENZIONE! Utilizzare solo il materasso venduto insieme
Pericolo di soffocamento.
14. ATTENZIONE! Il secondo livello può essere utilizzato per un bambino con un peso massimo di 8
kg o fino a quando il bambino non inizia ad alzarsi sulle mani e sulle ginocchia a seconda dell'evento
che si verifica per primo.
PARTI
4. Tubi metallici - 4 no.
3. Secondo livello del box - 1no.
1. Lettino perbambini - 1 no.
2. Materasso - 1 no.
5. Fasciatoio - 1 no
5.1. Tubi lunghi del fasciatoio - 2 no.
5.2. Tubi corti del fasciatoio - 2 no
6. Sacco - 1 no.
7. Componenti di sostegno supplementari - 2 no.
8. Ruote - 2 no.
Figura 1

MONTAGGIO DEL BOX
MONTAGGIO DEL SECONDO LIVELLO DEL BOX
INSTALLAZIONE Fasciatoio
3. Aprire il lettino a metà e tenere la parte centrale verso l'alto. Afferrare i tubi corti superiori e sollevare
fino al bloccaggio del meccanismo situato nel mezzo del tubo. Attenzione! Durante l'apertura, non
afferrare il meccanismo di sblocco situato nel mezzo dei tubi! Foto 4 Contemporaneamente i tubi verticali
(i piedini del lettino) devono essere vicino l'uno all'altro alla loro estremità inferiore e la parte centrale del
lettino rimane nella posizione superiore. Ciò garantisce un facile bloccaggio del meccanismo. Ripetere la
stessa procedura anche per gli altri tubi superiori. Foto 5 Controllare se i meccanismi funzionano
spingendo delicatamente il tubo verso il basso.
1. Tirate il boxfuori dal sacco. Figura 2
4. Spingere verso il basso il centro del lettino finché i tubi inferiori sono posizionati e bloccati. Foto 6
Successivamente tutti i lati ed il fondo devono essere ben posizionati ed il lettino deve rimanere fermo
sul pavimento. Stendere il materasso e posizionarlo sul fondo del Vostro lettino. Foto 7 Inserire le strisce
di velcro del materasso nei due fori su entrambi i lati del fondo del lettino. Foto 8 Far aderire saldamente
le strisce di velcro sul lato esterno del fondo. Foto 8.1 Il Vostro lettino è pronto per l'uso.
2. Rimuovere il materasso che si trova attorno al lettino rimuovendo le tre fascette morbide. Foto 3
6. Stendere il materasso e passare le strisce di velcro attraverso le aperture sull'altro lato del letto.
1. Rimuovere le strisce di velcro del materasso dal fondo del lettino e rimuovere il materasso
ATTENZIONE! Il secondo livello del box è destinato per bambini non maggiori di 6
mesi!
2. Installare il secondo livello del lato interno del lettino da appendere con cerniera su tutta la lunghezza
internamente, e quindi chiudere il coperchio. Foto 9 Posizioni 1; 2; 3; 4.
3. 1 Assemblate i tubi metallici l'uno all'altro. Figura 0
4. Passare le strisce di velcro del lato del materasso attraverso le aperture del secondo livello. Foto 11
5. Aprire la cerniera del secondo livello e attaccare le strisce di velcro sotto il livello. Figura 12 Chiudere
la cerniera.
Foto 13
7. Aprire la cerniera e fissare le strisce di velcro sul fondo del secondo livello. Foto 14
Nota: Assicurarsi che tutti gli elementi siano serrati bene quando è pronto per l'uso.
4. Fissare il fasciatoio ai tubi lunghi del lettino (Figura 20)
3. Il fasciatoio correttamente assemblato deve corrispondere a quello illustrato nelle foto 18; 19
ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza quando è posizionato
sul fasciatoio!
ATTENZIONE! Si prega di rimuovere la tabella quando avete finito di usarlo.
1. Passare i due tubi lunghi ed i due tubi corti attraverso le aperture del fasciatoio. Foto 15; 16 Nota: Le
clip di plastica sui tubi corti devono essere posizionate all'interno del fasciatoio! Foto 17
5. Attaccare i bottoni del tessuto di copertura per il lato lungo del letto (Foto 21) ed al centro del lato
corto (Foto 22)
2. Assemblare i tubi del fasciatoio. Premere il pulsante “A” Foto 17 ed inserire il tubo “B”. Il montaggio ha
esito positivo quando il perno a molla esce attraverso l'apertura.
18
1. Rimuovere il materasso e tirare verso l'altro il nastro nel centro del fondo. (Foto 23)
2. Premete i meccanismi al centro dei tubi superiori lunghi e corti e piegateli in "V". Figure 24 Tirate insù
il nastro che si trova al centro del fondo e piegate il box. Unite insieme i piedi del box.
ATTENZIONE!
Per la più facile apertura del meccanismo, sollevate il tubo all'insù, premendo i bottoni. Figure 24
Il forte premere del tubo all'ingiù, nel caso il meccanismo sia chiuso, porta a un danno serio !!!
3. Avvolgere il materasso attorno al lettino e stringere saldamente le strisce di velcro. Figure 3
4. Mettete il box nel sacco. Figure 2
SMONTAGGIO DEL BOX

19
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑΑΣΦΑΑΗ ΧΡΗΣΗ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην αφήνετε τίποτα στο παρκοκρέβατο ή μην τοποθετείτε το παρκοκρέβατο κοντά σε άλλα προϊόντα
τα οποία θα μπορούσαν να λειτουργήσουν ως στήριγμα για το παιδί να βγει έξω. Μην τοποθετείτε το παρκοκρέβατο κοντά
σε πηγές δυνατής θέρμανσης γιατί μπορούν να βλάψουν τα πλαστικά και υφαντουργικά μέρη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Για τη
σωστή χρήση και συντήρηση του παρκοκρέβατου σας, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε τις οδηγίες αυτές!
Καθαρισμός. Για να καθαρίσετε το παρκοκρέβατο χρησιμοποιείστε μαλακό σαπούνι και ζεστό νερό. Μπορείτε να πλένετε
την τσάντα στα χέρια με ζεστό νερό, χωρίςνατη σιδερώνετε. Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Αν χρησιμοποιείται το παρκοκρέβατο έξω, καθαρίστε τον άμμο που είναι στα πόδια του
παρκοκρέβατου, καθαρίστε και άλλα τα μέρη του γιατί αν υπάρχει άμμος στο μηχανισμό μπορεί να προκαλέσει σοβαρές
βλαβές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ
ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ!
GR
2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Προσέξτε για κίνδυνο εκδήλωσης πυρκαγιάς και άλλων πηγών υψηλής
θέρμανσης, όπως ηλεκτρικές κουζίνες με θερμαντικές αντιστάσεις, σόμπες αερίου κλπ. όταν αυτές
βρίσκονται σε κοντινή απόσταση από το παρκοκρέβατο και την αλλαξιέρα μωρού !
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε το παρκοκρέβατο σε περίπτωση που τμήματα του είναι
σπασμένα, σχισμένα ή ελλείποντα και χρησιμοποιείτε μονάχα ανταλλακτικά μέρη τα οποία είναι
εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επιτήρηση !
Κίνδυνοι στραγγαλισμού!
13. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Όλα τα συμπληρωματικά ή τα ανταλλακτικά πρέπει να παραλαμβάνονται μόνο
από τον κατασκευαστή ή τον διανομέα
14. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Το δεύτερο επίπεδο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ένα μωρό με μέγιστο βάρος
8 κιλά ή μέχρι να αρχίσει να σηκώνεται.
αυτό το κρεβάτι. Μην προσθέτετε δεύτερο στρώμα από πάνω του.
7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Χρησιμοποιήστε το παρκοκρέβατο μόνο όταν οι μηχανισμοί
15. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Οι εικόνες στην αρχική σελίδα και στο εσωτερικό των οδηγιών είναι ενδεικτικές
και είναι πιθανόν να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν.
6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Χρησιμοποιήστε μόνο το στρώμα που πωλείται με
αποκλεισμού ενεργοποιούν και ελέγξτε αν συνεργάζονται καλά πριν να αρχίσετε να το χρησιμοποιήσετε.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε περισσότερο από ένα στρώμα στο λίκνο.
4. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην αφήνετε τίποτα στο παρκοκρέβατο ή μην τοποθετείτε το παρκοκρέβατο
κοντά σε άλλα προϊόντα τα οποία θα μπορούσαν να λειτουργήσουν ως στήριγμα για να βγει έξω ή να
προκαλέσουν κίνδυνο ασφυξίας, στραγγαλισμού κτλ όπως λουριά, κουρτίνες, σχοινιά κτλ.
8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!Η κατώτερη θέση είναι η πιο ασφαλής και η βάση πρέπει να χρησιμοποιείται
πάντα σ' αυτή τη θέση από τη στιγμή που το παιδί σας μπορεί να κάθεται όρθιο.
12. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Ο πίνακας αλλαγής πάνας προορίζεται για παιδιά ηλικίας μέχρι 12 μηνών και
μέγιστου βάρους μέχρι 11 κιλά.
11. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε το παρκοκρέβατο όταν το παιδί είναι σε θέση να
σκαρφαλώσει, για να αποφύγετε τον κίνδυνο πτώσης.
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 716-2:2017 , EN12221-1,2
9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τις κινητές ράγες στήριξης προτού
χρησιμοποιηθεί το παρκοκρέβατο στη χαμηλότερη θέση.
10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Ελέγξτε προσεκτικά τα συναρμολογούμενα μέρη (βίδες και πιρτσίνια) και
βεβαιωθείτε ότι είναι καλά σφιγμένα και σφίξτε τα ξανά αν είναι απαραίτητο.
ΜΕΡΗ
1. Παιδικό κρεβάτι - 1 τεμ.
3. Δεύτερο επίπεδο του παρκοκρέβατου - 1τεμ.
2. Στρώμα - 1 τεμ.
5. Αλλαξιέρα μωρού - 1 τεμ.
4. Μεταλλικοί σωλήνες - 4 τεμ.
5.2. Σύντομοι σωλήνες του αλλαγέα μωρού - 2 τεμ.
7. Συμπληρωματικά στηρίγματα - 2 τεμ.
5.1. Μακρύς σωλήνες της αλλαξιέρας μωρού - 2 τεμ.
8. Ρόδες - 2 τεμ.
6. Θήκη - 1 τεμ.
Εικόνα 1

ΣΥΝΑΡΜΑΑΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΚΟΚΡΕΒΑΤΟΥ
ΣΥΝΑΡΜΑΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΕΥΤΕΡΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ Αλλαξιέρα μωρού
4. Πιέστε προς τα κάτω τη μέση του παρκοκρέβατου μέχρι να τεντωθούν και να κλειδωθούν οι κάτω σωλήνες.
Εικόνα 6 Στη συνέχεια όλες οι πλευρές και το κάτω μέρος πρέπει να είναι καλά σφιγγμένοι και το
παρκοκρέβατο να παραμένει σταθερό στο πάτωμα. Ξεδιπλώστε το στρώμα και τοποθετήστε το στο κάτω
μέρος του παρκοκρέβατού σας. Εικόνα 7 Τοποθετήστε τις ταινίες τύπου βέλκρο του στρώματος στις δύο οπές
στις δύο πλευρές του κάτω μέρους του παρκοκρέβατου. Εικόνα 8 Κολλήστε καλά τις ταινίες βέλκρο στο
εξωτερικό μέρος του πυθμένα. Το παρκοκρέβατό σας είναι έτοιμο για χρήση. Εικόνα 8.1
1. Βγάλτε το παρκοκρέβατου από τη θήκη του. Εικόνα 2
2. Αφαιρέστε το στρώμα το οποίο είναι τοποθετημένο γύρω από το παρκοκρέβατο, για το σκοπό αυτό
αφαιρέστε τις τρεις μαλακές συνδέσεις. Εικόνα 3
3. Ανοίξτε το παρκοκρέβατο μέχρι τη μέση και κρατήστε το κεντρικό μέρος προς τα επάνω. Πιάστε τους άνω
βραχείς σωλήνες και σηκώστε προς τα πάνω μέχρι να κλειδωθεί ο μηχανισμός ο οποίος βρίσκεται στο μέσο
του σωλήνα. Προσοχή ! Όταν ανοίγετε, μην πιάνετε τον μηχανισμό ξεκλειδώματος που βρίσκεται στη μέση
των σωλήνων! Εικόνα 4 Την ίδια στιγμή οι κάθετοι αγωγοί (τα πόδια του παρκοκρέβατου) πρέπει να είναι
δίπλα ο ένας στον άλλον στο κατώτερο άκρο και το μεσαίο μέρος του παρκοκρέβατου να παραμένει στην
ανώτερη της θέση. Αυτό εξασφαλίζει το εύκολο κλείδωμα του μηχανισμού. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία και
για τους άλλους άνω σωλήνες. Εικόνα 5 Ελέγξτε αν οι μηχανισμοί λειτουργούν αφού πατήσετε ελαφριά τον
σωλήνα προς τα κάτω.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Το δεύτερο επίπεδο έχει σχεδιαστεί για μωρά από 0 έως 6
μηνών!
1. Απελευθερώστε τις ταινίες βέλκρο του στρώματος από το κάτω μέρος του παρκοκρέβατου και βγάλτε το
στρώμα.
2. Συναρμολογήστε το δεύτερο επίπεδο στην εσωτερική πλευρά του λίκνου όπως το στηρίξετε με το
φερμουάρ κατά όλο το μήκος και στην συνέχεια κλείστε το καπάκι. Φωτογραφία 9. Θέσεις 1, 2, 3, 4
3. 10 Συναρμολογήστε τον έναν σώληνα για τον άλλον. Εικόνα
4. Περάστε τις ταινίες βέλκρο από τη μία πλευρά του στρώματος μέσα από τα ανοίγματα του δεύτερου
επιπέδου. Εικόνα 11
5. Ανοίξτε το φερμουάρ του δεύτερου επιπέδου και συνδέστε τις ταινίες velcro κάτω από το επίπεδο.
Εικόνα 12 Κλείστε το φερμουάρ.
6. Ξεδιπλώστε το στρώμα και περάστε τις ταινίες βέλκρο μέσα από τα ανοίγματα στην άλλη πλευρά του
παρκοκρέβατου. Εικόνα 13
7. Ανοίξτε το φερμουάρ του ανοίγματος που βρίσκεται στο πλάι και συνδέστε τις ταινίες βέλκρο στο κάτω
μέρος του δεύτερου επιπέδου. Εικόνα 14
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα στοιχεία σφιχτεί καλά όταν είναι έτοιμο για χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Παρακαλώ αφαιρέστε το τραπέζι όταν έχετε τελειώσει τη χρήση του.
3. Η σωστά συναρμολογημένη αλλαξιέρα μωρού πρέπει να φαίνεται όπως στις εικόνες 18, 19.
4. Τοποθετήστε την αλλαξιέρα μωρού στους μακρύς σωλήνες του παρκοκρέβατου (Εικόνα 20).
5. Συνδέστε τα κουμπιά πάνω στο ύφασμα του καλύμματος για τη μακριά πλευρά του παρκοκρέβατου
(Εικόνα 21) και στη μέση της κοντής πλευράς (Εικόνα 22).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επιτήρηση, όταν είναι τοποθετημένο πάνω στην
αλλαξιέρα μωρού!
1. Περάστε τους δύο μακρύς και τους δύο βραχείς σωλήνες μέσα από τα ανοίγματα της αλλαξιέρας μωρού.
Εικόνα 15;16. Σημείωση: Οι πλαστικοί σφιγκτήρες των μικρών σωλήνων πρέπει να είναι τοποθετημένοι
προς το εσωτερικό μέρος της αλλαξιέρας μωρού! Εικόνα 17
2. Συναρμολογήστε τους σωλήνες της αλλαξιέρας μωρού. Πατήστε το κουμπί "A" Εικόνα 17 και εισάγετε τον
σωλήνα "B". Η συναρμολογήση είναι επιτυχής όταν ο πείρος ελατηρίου βγει από το άνοιγμα.
20
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΑΑΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΚΟΚΡΕΒΑΤΟΥ
1. Βγάλτε το στρώμα και τραβήξτε την ταινία στο κέντρο του κάτω μέρους προς τα πάνω. (Εικόνα 23)
4. Τοποθετήστε το παρκοκρέβατο στη θήκη. Εικόνα 2
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για πιο εύκολο ξεκλείδωμα του μηχανισμού όταν πιέζατε τα κουμπιά, ανασηκώστε τον
σωλήνα προς τα πάνω. Εικόνα 24
2. Πιέστε τους μηχανισμούς στη μέση των μακρών και κοντών ανώτερων σωληνών και τυλίξτε τους όπως το
γράμμα «V». Εικόνα 24 Παρακαλούμε, τραβήξτε προς τα πάνω την ταινία στη μέση και τυλίξτε το
παρκοκρέβατο.
3. Τυλίξτε το στρώμα γύρω από το παρκοκρέβατο και σφίξτε καλά τις ταινίες βέλκρο. Εικόνα 3
Η δυνατή πίεση του σωλήνα προς, τα κάτω όταν ο μηχανισμός είναι κλειδωμένος, μπορεί να
προκαλεί σοβαρή βλάβη !!!
Table of contents
Languages:
Other Lorelli Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

mothercare
mothercare bassinette user guide

KITE
KITE Wave Instruction leaflet

SJC brands
SJC brands tasman eco Urban Noah Assembly instructions

Dream On Me
Dream On Me ONYX PLAYPEN owner's manual

Koopers
Koopers Pago instruction manual

SAUTHON selection
SAUTHON selection PAULIN ZW031A Technical manual to keep

Tutti Bambini
Tutti Bambini Bears Assembly instructions

Chipolino
Chipolino DOLCE SHEDL020 Series Instruction manual for use

RH Baby&child
RH Baby&child JEUNE FRENCH 1079-13 Assembly instructions

Joie
Joie Rock instruction manual

Mara
Mara 22-500-17-2 manual

SAUTHON easy
SAUTHON easy VINTAGE HETRE CENDRE YR952A Technical manual to keep