manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price T4145 User manual

Fisher-Price T4145 User manual

www.fisher-price.com
T4145
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE
D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG
VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO.
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS GUARDAR
ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAKMAK ÜZERE BU
TALİMATLARI SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard• - It is dangerous to use this product
on an elevated surface, since child’s movement
may cause the product to slide or tip over. Use only
on a floor.
Suffocation Hazard• - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
Never leave child unattended.• Never use as a carrier or lift while child is seated• Use the upright position only when child has• developed enough upper body control to sit
without leaning forward.
Always use the restraint system until child is able• to climb in and out of the product unassisted.
Reclined position not recommended for children• who can sit up by themselves (6 months
approximately, until 9 Kg/20lbs).
Never use toy bar as a handle.•
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
Risque de chute• - Il est dangereux d'utiliser
ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou
basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque d'étouffement• - Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer dans
une surface molle.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.• Ne jamais utiliser pour le transport de l'enfant et ne• jamais soulever lorsque l’enfant y est assis.
Utiliser la position relevée uniquement lorsque• l’enfant a développé une maîtrise suffisante du
haut de son corps pour rester assis sans se pencher
vers l’avant.
Toujours utiliser le système de retenue tant que• l'enfant n'est pas capable de s'asseoir sur le produit
et d'en sortir tout seul.
Position inclinée non recommandée pour les• enfants qui peuvent s'asseoir tout seuls (6 mois
environ, jusqu'à 9 kg).
Ne jamais utiliser la barre de jouets comme poignée.•
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
Sturzgefahr• - Es ist gefährlich, dieses Produkt auf
einer erhöhten Oberfläche zu benutzen, da es
durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder
umstürzen könnte. Nur auf dem Fußboden benutzen.
Erstickungsgefahr• - Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.),
da es umkippen und somit auf weichen
Oberflächen zum Tod durch Ersticken führen kann.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.• Niemals als Tragesitz benutzen oder das Produkt• hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Die aufrechte Position erst dann benutzen, wenn• das Kind seinen Oberkörper soweit unter Kontrolle
hat, dass es sitzen kann, ohne sich nach vorne
zu beugen.
Das Schutzsystem so lange benutzen, bis sich das• Kind ohne Hilfe sicher in den Sitz hineinsetzen und
sicher aus ihm herausklettern kann.
Die zurückgestellte Position ist nicht für Kinder• empfohlen, die sich schon von allein aufrichten
und/oder von allein sitzen können (etwa 6 Monate,
über 9 kg).
Die Spielzeugleiste niemals als Tragegriff benutzen.•
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
Voorkom omvallen.• Dit product nooit op een
verhoogde ondergrond neerzetten: door de
bewegingen van uw kind kan het gaan schuiven
en omvallen. Uitsluitend op de vloer gebruiken.
Verstikkingsgevaar• - Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
Nooit uw kind zonder toezicht laten.• Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als• uw kind in het stoeltje zit.
Alleen rechtop gebruiken wanneer uw kind al• voldoende controle over zijn bovenlichaam heeft
om te zitten zonder naar voren te leunen.
Gebruik altijd het veiligheidstuigje totdat uw kind• zonder hulp in en uit het stoeltje kan klimmen.
Ligstand niet aanbevolen voor kinderen die al• zelf rechtop kunnen gaan zitten (gebruiken tot
ongeveer 6 maanden, 9 kg).
Nooit aan de speelgoedstang oppakken.•
3
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
Rischio di cadute.• È pericoloso usare questo
prodotto su superfici rialzate. I movimenti del
bambino possono far scivolare o ribaltare il
prodotto. Usare solo a terra.
Rischio di soffocamento.• Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con le
superfici soffici.
Non lasciare mai incustodito il bambino.• Non usare mai come sdraietta da trasporto o sollevare• quando il bambino è posizionato nel prodotto
Usare la posizione verticale solo quando il bambino• avrà un controllo della parte superiore del corpo
sufficiente per stare seduto eretto senza cadere
in avanti.
Usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando• il bambino non sarà in grado e entrare e uscire dal
rpodotto da solo.
Non usare la posizione inclinata con i bambini in• grado di stare seduti eretti da soli (6 mesi circa,
fino a 9 Kg).
Non usare mai la barra dei giocattoli come maniglia.•
Para prevenir posibles accidentes:
Riesgo de caídas:• es peligroso utilizar esta hamaca
en una superficie elevada, ya que el movimiento
del bebé podría hacerla volcar. Utilizarla
exclusivamente en el suelo.
Riesgo de asfixia:• no utilizar esta hamaca sobre
una superficie blanda (cama, sofá, cojín), ya que
podría inclinarse y caer, provocando la asfixia
del bebé.
Vigilar al bebé en todo momento.• No utilizarla como cuco/moisés ni levantarla• cuando el bebé esté sentado en ella
Utilizar la posición vertical solo cuando el niño• haya desarrollado suficiente control del tronco
superior para sentarse sin inclinarse hacia delante.
Usar el sistema de sujeción hasta que el niño sea• capaz de sentarse en la hamaca y salir de ella por
sí mismo.
No se recomienda utilizar la posición reclinada para• niños que sepan incorporarse solos (aprox. 6 meses
y hasta 9 kg).
No utilizar la barra de juguetes como asa para• transportar la hamaca.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
Risiko for fald• -Det er farligt at anvende produktet
på et forhøjet underlag, da barnets bevægelser kan
få produktet til at glide eller vælte. Må kun bruges
på gulvet.
Risiko for kvælning• -Brug aldrig stolen på et
blødt underlag (seng, sofa, pude), da den kan
vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
Lad aldrig barnet være uden opsyn.• Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens• barnet sidder i det.
Brug først produktet i oprejst stilling, når barnet• er blevet så stort, at det kan sidde uden at
falde forover.
Spænd altid barnet fast, indtil barnet kan komme• ind og ud af produktet ved egen hjælp.
Tilbagelænet stilling bør ikke anvendes til børn,• der selv kan sidde op (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.•
Para evitar ferimentos graves:
Perigo de quedas• -É perigoso usar este produto
sobre superfícies elevadas, pois os movimentos
da criança podem fazer com que o produto tombe.
Usar apenas no chão.
Perigo de asfixia• - Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada) pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies moles.
Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.• Não usar como porta-bebés nem levantar quando• a criança está sentada.
Usar na posição vertical apenas quando a criança• tiver controlo suficiente para se sentar sem se
inclinar para a frente.
Usar sempre o sistema de retenção até a criança• conseguir entrar e sair do produto sem ajuda.
A posição reclinada não é recomendável para• crianças que já se sentam sozinhas (com cerca
de 6 meses, até aos 9kg).
Não usar a barra de brinquedos como pega para• transportar a cadeira.
4
VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Vältä henkilövahinkoja:
Putoamisvaara• – Älä aseta tuotetta lattiatason
yläpuolelle, sillä lapsen liikkuessa se saattaa pudota
tai kaatua. Käytä tuotetta vain lattialla.
Tukehtumisvaara• – Älä aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
Älä jätä lasta ilman valvontaa.• Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta sitä• lapsen istuessa siinä.
Käytä tuotetta istuma-asennossa vasta, kun lapsi• pystyy hallitsemaan ylävartaloaan niin, ettei
istuessaan kallistu eteenpäin.
Käytä aina kiinnitysvöitä, kunnes lapsi osaa itse• kiivetä tuotteeseen ja siitä pois.
Käyttöä makuuasennossa ei suositella lapsille,• jotka osaavat jo istua (lapsi oppii istumaan noin
puolivuotiaana; makuuasento sopii käytettäväksi,
kunnes lapsi painaa 9 kg).
Älä käytä lelukaarta kantokahvana.•
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
Fare for fall• – Det er farlig å bruke dette produktet
på et forhøyet underlag, fordi barnets bevegelser
kan føre til at produktet sklir eller velter. Skal bare
brukes på gulvet.
Fare for kvelning• – Må aldri brukes på mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
Ikke la barnet være uten tilsyn.• Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den• Bruk den sittende posisjonen først når barnet har• utviklet god nok kontroll over overkroppen til
å kunne sitte uten å lene seg fremover.
Bruk alltid sikkerhetsutstyret til barnet er i stand• til å klatre inn og ut av produktet uten hjelp.
Den liggende posisjonen anbefales ikke for barn• som kan sitte oppreist på egen hånd (omtrent
6 måneder, opptil 9 kg).
Lekebøylen må aldri brukes som håndtak.•
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
Fallrisk• – Det är farligt att använda sitsen på ett
upphöjt underlag, eftersom barnets rörelser kan få
den att glida iväg eller välta. Får endast användas
på golvet.
Kvävningsrisk• – Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller kudde) eftersom sitsen kan välta
och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.• Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet• är fastspänt
Använd inte i upprätt läge förrän barnet kan sitta• upp utan att ramla framåt.
Använd alltid säkerhetsselen tills barnet kan klättra• i och ur sitsen utan hjälp.
Det lutande läget bör inte användas för barn som• kan sitta själva (cirka 6 månader, 9 kg).
Använd aldrig leksaksbågen som handtag.•
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
Κίνδυνος Πτώσης• - Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
Κίνδυνος Πνιγμού• - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και
να προκληθεί ασφυξία.
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.• Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το• προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό
Χρησιμοποιήστε την όρθια θέση, μόνο όταν• το παιδί σας έχει αναπτύξει αρκετό έλεγχο του
κορμού του, ώστε να κάθεται χωρίς να σκύβει προς
τα μπροστά.
Χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης, έως• ότου το παιδί μπορεί να σκαρφαλώσει και να μπει
στο προϊόν ή να βγει από αυτό χωρίς βοήθεια.
Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος στη θέση• ανάκλησης για παιδιά που μπορούν να σταθούν
όρθια από μόνα τους ( ηλικία περίπου
6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών• ως λαβή.
5
UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
Düşme Tehlikesi• -Çocuğun hareketleri ürünün
kaymasına veya devrilmesine yol açabileceği için,
bu ürünü yüksek zeminlerde kullanmak tehlikelidir.
Sadece düz zeminde kullanın.
Boğulma Tehlikesi• – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.• Çocuğunuz otururken asla taşımayın veya kaldırmayın.• Dik konumu, ancak çocuğunuz üst vücut gelişimini• öne doğru eğilmeden oturabilecek kadar
tamamladıktan sonra kullanın.
Çocuğunuz ürüne yardım almadan çıkıp inmeye• başlayıncaya kadar mutlaka koruma sistemini kullanın.
Yatık konum, kendi başlarına oturabilen çocuklar• için önerilmez (yaklaşık 6 aylık, 9 kg.a kadar).
Oyuncak barını asla taşımak için kullanmayın.•
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване или смърт:
Опасност от падане• Употребата на този
продукт върху повдигната повърхност
е опасна, тъй като движенията на детето могат
да предизвикат подхлъзване или преобръщане
на продукта. Използвайте само на пода.
Опасност от задушаване• Никога не използвайте
върху меки повърхности (легло, канапе, възглавница),
тъй като продукта може да се преобърне и да
предизвика задушаване в меката повърхност.
Никога не оставяйте детето без надзор.• Никога не оставяйте детето без надзор когато• е седнало.
Използвайте изправената позиция само когато• детето може да контролира горната част на
тялото си без да се накланя напред.
Винаги използвайте ограничителните колани• преди детето да може самостоятелно да се
качва и слиза от продукта.
Употребата в наклонено положение не се• препоръчва за деца, които могат да стоят
изправени самостоятелно (приблизително
6 месечна възраст, до 9 кг.).
Никога не използвайте рамката за играчките• като дръжка.
6
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING AVVERTENZA
PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS FORSIKTIG
VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
This package contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Le produit doit
être assemblé par un adulte.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Requiere montaje por parte
de un adulto.
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet
er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
Esta embalagem contém peças pequenas antes
da montagem. Requer montagem por parte de
um adulto.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Esken inneholder små deler før produktet er
montert. Montering må utføres av en voksen.
Förpackningen innehåller smådelar som
omonterad. Monteringen ska utföras av en vuxen.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα.
Bu ambalaj birleştirilmemiş küçük parçalar içerir.
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Тази опаковка съдържа малки части, когато
продукта не е сглобен. Необходимо
е сглобяването да се осъществи от възрастен.
7
Please read these instructions before assembly and use of this product.•
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver•
(not included).
Requires one“D” (LR20)• alkaline battery (not included) for soother operation.
Product features and decorations may vary from photographs.•
Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser•
ce produit.
Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage :•
un tournevis cruciforme (non inclus).
Les vibrations fonctionnent grâce à une pile• alcaline "D" (LR20), non incluse.
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport•
aux illustrations.
Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produktes•
durchlesen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den•
Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Eine• Alkali-Batterie D (LR20) für das Funktionselement erforderlich (nicht enthalten).
Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.•
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten•
en gebruiken.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:•
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
Werkt op één "D" (LR20)• alkalinebatterij (niet inbegrepen).
Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.•
Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.•
Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il montaggio:•
cacciavite a stella (non incluso).
Richiede una pila• alcalina formato torcia "D" (LR20) (non inclusa) per
l'attivazione dell'unità rilassante.
Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto•
a quelle illustrate.
Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.•
Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para el•
montaje: destornillador de estrella (no incluido).
La unidad vibratoria funciona con una pila• alcalina D/LR20, no incluida.
Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.•
Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.•
Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker•
(medfølger ikke), når produktet skal samles.
Der skal bruges 1• alkalisk“D”-batteri (LR20 - medfølger ikke) i vibrationsenheden.
Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.•
Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.•
Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária•
à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
A unidade de vibrações funciona com uma pilha“D”(LR20)• alcalina (não incluída).
ATENCAO: A colocacao e substituicao das pilhas devem ser realizadas por um•
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
As características e decorações do produto podem diferir das mostradas•
nas imagens.
Lue käyttöohje, ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.•
Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista. Kokoamiseen tarvitaan myös•
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Rauhoitinta varten tarvitaan 1 D(LR20)-• alkaliparisto (ei mukana pakkauksessa).
Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa valokuvista.•
Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.•
Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til monteringen:•
stjerneskrujern (følger ikke med).
Bruker ett• alkalisk D-batteri (LR20, medfølger ikke).
Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.•
Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.•
Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: Stjärnskruvmejsel•
(medföljer ej).
Kräver ett• alkaliskt D-batteri (LR20) för att fungera (ingår ej).
Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.•
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:•
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Απαιτείται μία• αλκαλική μπαταρία "D" (δεν περιλαμβάνεται) για τη
μονάδα δόνησης.
Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται•
στις εικόνες.
Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.•
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet:•
Yıldız tornavida (dahil değildir).
Rahatlatıcı, bir adet "D" (LR20)• alkalin pille çalışır (dahil değildir).
Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.•
Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на•
този продукт.
Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим•
инструмент за сглобяване: Отверка тип "Звезда"( не е включена в комплекта).
За функциониране на модула за успокоение е необходима една• алкална
батерия тип “D” (LR20) ( не е включена в комплекта).
Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават•
от фотографиите.
8
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them
before assembly.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et les identifier avant
de procéder à l’assemblage.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa prima del montaggio.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden produktet samles.
ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as antes
da montagem.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, poista kaikki osat pakkauksesta
ja vertaa niitä osaluetteloon.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före montering.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяването.
Note: Tighten or loosen the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen
oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht
überdrehen.
NB: Schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier.
Niet te strak vastdraaien.
Nota: stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare le viti.
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella.
No apretarlos en exceso.
Bemærk: Skruerne spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde dem for hårdt.
Atenção: Aparafusar ou desaparafusar com uma chave de fendas Phillips.
Não apertar excessivamente os parafusos.
Huom.: Kiristä ja löysennä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Bruk stjerneskrujernet til å stramme eller løsne skruene. Ikke skru
dem for hardt til.
Tips: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
Σημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην
τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Not: Vidaları yıldız tornavidayla sıkın ve gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка:Завивайте и развивайте болтовете с отверка тип "Звезда".
Не стягайте прекалено винтове.
#4 x 20 mm Screws – 6
Vis n° 4 de 20 mm - 6
Nr. 4 x 20 mm Schrauben – 6
Nr. 4 x 20 mm schroeven – 6
6 - Viti #4 x 20 mm
6 Tornillos n.º 4 de 20 mm
#4 x 20 mm skrue – 6 stk.
6 parafusos nº 4 x 20 mm
6 kpl #4 x 20 mm:n ruuvia
6 skruer (nr. 4 x 20 mm)
#4 x 20 mm-skruvar – 6
6 Βίδες #4 x 20 χιλ.
#4 x 20 mm Vida – 6
#4 x 20 mm - винтове – 6
Shown Actual Size
Illustration à taille réelle
In Originalgröße abgebildet
Afbeelding op ware grootte
Dimensione reale
Mostrados a tamaño real
Vist i naturlig størrelse
Mostrado em Tamanho Real
Todellisessa koossa
Vist i naturlig størrelse
Verklig storlek
Φυσικό Μέγεθος
Gerçek Ölçülerde Gösterilmiştir
Показани в реален размер
9
Toy Bar
Barre de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Barra dei giocattoli
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Barra de
Brinquedos
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Barı
Рамка за играчки
Front Bar
Barre avant
Vordere Stange
Voorste dwarsbalk
Barra frontale
Barra delantera
Forreste stang
Barra frontal
Etupalkki
Frontplate
Främre båge
Μπροστινή Μπάρα
Ön Bar
Предна рамка
2 Side Rails
2 montants latéraux
2 Seitenrahmen
2 zijbuizen
2 binari laterali
2 rieles laterales
2 sidestænger
2 suportes laterais
2 sivuputkea
2 sidebøyler
2 sidoskenor
2 Πλαϊνές Βάσεις
2 Yan Ray
2. Странични релси
Crossbar
Barre transversale
Querstange
Achterste dwarsbalk
Barra orizzontale
Barra transversal
Tværstang
Barra transversal
Poikkipuu
Tverrligger
Tvärstag
Συνδετική Μπάρα
Bağlama Çubuğu
Кръстосана рамка
Pad with Seat Back Tube
Hint: Please refer to the care section to
remove the seat back tube for cleaning.
Coussin avec tube du dossier
Remarque : la section Entretien explique
comment retirer le tube du dossier pour
nettoyer le coussin.
Polster mit Rückenlehnenstange
Hinweis: Zum Entfernen der
Rückenlehnenstange für Reinigungszwecke
siehe Abschnitt„Pflege“.
Kussentje met rugleuningstang
Tip: In het hoofdstuk over onderhoud
wordt beschreven hoe u de rugleuningstang
kunt verwijderen als u het kussentje
wilt wassen.
Imbottitura con tubo dello schienale
Suggerimento: far riferimento alla sezione
manutenzione per rimuovere il tubo dello
schienale per la pulizia.
Acolchado con tubo del respaldo
Atención: para limpiar el tubo del respaldo,
debe desmontarse. Ver instrucciones
de desmontaje en la sección "Limpieza
y mantenimiento".
Hynde med ryglænsrør
Tip: Se i afsnittet "Vedligeholdelse", hvordan
du fjerner ryglænsrøret, når produktet
skal rengøres.
Forro com tubo traseiro do assento
Atenção: Para limpar, leia a secção de
manutenção para retirar o tubo traseiro
do assento.
Pehmuste ja selkänojan putki
Vihje: Katso hoito-ohjeista, miten
selkänojan putki irrotetaan pehmusteen
pesemistä varten.
Setetrekk med seteryggsbøyle
Tips: Se i delen om vedlikehold for å finne
ut hvordan du tar ut seteryggsbøylen for
vasking av setetrekket.
Dyna med ryggstödsrör
Tips: Se avsnittet om skötsel för att avlägsna
ryggstödet i samband med rengöring.
Ύφασμα με Σωλήνα Πλάτης Καθίσματος
Συμβουλή: Ανατρέξτε στο κομμάτι
Φροντίδα για την αφαίρεση του σωλήνα
πλάτης καθίσματος για καθάρισμα.
Koltuk Arkalığı Borulu Kılıf
İpucu: Koltuk arkalığı borusunu çıkarıp
temizlemek için, lütfen bakım kısmına bakın.
Калъф и задна тръба на седалката.
Съвет: Моля прочетете частта за
Поддържане, за когато сваляте задната
тръба на седалката, за да почистите.
10
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio
Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering
Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune
pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent
ou sont endommagées. Contacter Fisher-Price pour des pièces de rechange
et le mode d'emploi si besoin. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi fossero dei pezzi
mancanti o rotti. Contattare gli uffici locali Mattel per i pezzi di ricambio e le
istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje de la hamaca y cada vez que vaya
a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya juntas
sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos.
No usar la hamaca si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor
de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10; [email protected] o visite
nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza
del producto.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det
ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter.
BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Fisher-Price, hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verificar se o produto não
tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir
as peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og før produktet brukes bør du kontrollere om noen
deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe
kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om
nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE
produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη
λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel για
ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη
του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce, üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol edin.
Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya talimatlar
konusunda Fisher-Price ile temasa geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте,
ако някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Fisher-Price за резервни части и инструкции. Никога не сменяйте частите.
11
Place the side rails on a flat surface.•
Fit the crossbar tabs into the small rectangular opening in each side rail. Push the•
crossbar down completely.
Insert two #4 x 20 mm screws into the crossbar and tighten.•
Placer les montants latéraux sur une surface plane.•
Insérer les languettes de la barre transversale dans les petites ouvertures•
rectangulaires de chaque montant latéral. Appuyer sur la barre transversale
pour bien la fixer.
Insérer deux vis n° 4 de 20 mm dans la barre transversale et serrer.•
Legen Sie die Seitenrahmen auf eine flache Oberfläche.•
Stecken Sie die Querstangenlaschen in die kleine rechteckige in jedem Seitenrahmen•
befindliche Öffnung. Drücken Sie die Querstange vollständig herunter.
Stecken Sie zwei Nr. 4 x 20 mm Schrauben in die Querstange, und ziehen Sie•
diese fest.
Plaats de zijbuizen op een vlakke ondergrond.•
Steek de tabjes van de achterste dwarsbalk in de kleine rechthoekige openingen•
van de zijbuizen. Duw de achterste dwarsbalk helemaal naar beneden.
Steek twee Nr. 4 x 20 mm schroeven in de achterste dwarsbalk en draai vast.•
Posizionare i binari laterali su una superficie piatta.•
Inserire le linguette della barra orizzontale nell'apertura rettangolare piccola di•
ogni binario laterale. Premere completamente verso il basso la barra orizzontale.
Inserire due viti #4 x 20 mm nella barra orizzontale e stringere.•
Colocar los rieles laterales sobre una superficie plana.•
Encajar las lengüetas de la barra transversal en la abertura rectangular de cada•
riel lateral y empujar la barra transversal hacia abajo hasta el tope.
Introducir dos tornillos nº4 de 20 mm. en la barra transversal y atornillarlos.•
Anbring sidestængerne på et jævnt underlag.•
Før tappene på tværstangen ind i de små rektangulære åbninger i sidestængerne.•
Tryk tværstangen helt ned.
Sæt to #4 x 20 mm skruer ind i tværstangen, og spænd dem.•
Colocar os suportes laterais sobre uma superfície plana.•
Inserir as linguetas da barra transversal nas pequenas aberturas rectangulares•
em cada suporte lateral. Empurrar completamente a barra transversal.
Inserir dois parafusos nº 4 de 20mm na barra transversal e aparafusar.•
Aseta sivuputket tasaiselle alustalle.•
Sovita poikkipuun kielekkeet sivuputkien pieniin neliömäisiin aukkoihin.•
Paina poikkipuu kunnolla paikalleen.
Aseta 2 #4 x 20 mm:n ruuvia poikkipuuhun ja kiristä ruuvit.•
Side Rails
Montants latéraux
Seitenrahmen
Zijbuizen
Binari laterali
Rieles laterales
Sidestænger
Crossbar
Barre transversale
Querstange
Achterste dwarsbalk
Barra orizzontale
Barra transversal
Tværstang
1
Barra transversal
Poikkipuu
Tverrligger
Tvärstag
Συνδετική Μπάρα
Bağlama Çubuğu
Кръстосана рамка
Suportes laterais
Sivuputket
Meier
Sidoskenor
Πλαϊνές Βάσεις
Yan Raylar
Странични релси
Plasser meiene på et flatt underlag.•
Fest tappene i tverliggeren inn i den lille, rektangulære åpningen i hver meie.•
Trykk tverliggeren helt ned.
Sett to skruer (nr. 4 x 20 mm) inn i tverrliggeren og stram til.•
Placera sidoskenorna på en plan yta.•
Passa in tvärstagets flikar i de små rektangulära öppningarna i de båda•
sidoskenorna. Tryck ned tvärstaget helt.
Sätt i två 4 x 20 mm skruvar i tvärstaget och dra åt.•
Τοποθετήστε τις πλαϊνές βάσεις σε επίπεδη επιφάνεια.•
Προσαρμόστε τις προεξοχές της συνδετικής μπάρας στο μικρό ορθογώνιο•
άνοιγμα κάθε πλαϊνής βάσης. Πιέστε προς τα κάτω τη συνδετική μπάρα.
Βιδώστε δύο βίδες #4 x 20 χιλ. στη συνδετική μπάρα.•
Yan rayları düz bir zemine yerleştirin.•
Bağlama çubuğunun tırnaklarını yan raylarda bulunan küçük dikdörtgen•
açıklıklara takın. Bağlama çubuğunu iyice aşağı itin.
Bağlama çubuğuna iki adet #4 x 20 mm vida takın ve sıkın.•
Поставете страничните релси върху равна повърхност.•
Поставете кръстосаната рамка в малките правоъгълни отвори на всяка•
от страните. Натиснете кръстосаната рамка напълно надолу.
Поставете два винта #4 x 20 mm в кръстосаната рамка и завийте.•
First lift the front rails and then push out the back rails.•
Soulever les montants avant puis pousser les montants arrière.•
Heben Sie zunächst die vorderen Seitenrahmenteile an, und klappen•
Sie anschließend die hinteren Seitenrahmenteile aus.
Zet eerst de voorstangen omhoog en duw vervolgens de achterstangen•
naar achteren.
Sollevare prima i binari frontali e poi spingere i binari posteriori verso l'esterno.•
Primero levantar los rieles delanteros y luego empujar los rieles traseros•
hacia fuera.
Løft først de forreste rør, og skub derefter de bagerste rør ud.•
Primeiro, levantar os suportes frontais e depois puxar os suportes traseiros•
para fora.
Nosta ensin sivuputkien etuosat ylös ja työnnä sitten sivuputkien takaosat taakse.•
Løft først opp den øvre delen av meien, og bøy deretter ut den bakre delen.•
2
PUSH
POUSSER
AUSKLAPPEN
DUW
PREMERE
APRETAR
SKUB
PUSH
POUSSER
AUSKLAPPEN
DUW
PREMERE
APRETAR
SKUB
LIFT
SOULEVER
ANHEBEN
OMHOOG
SOLLEVARE
LEVANTAR
LØFT
LIFT
SOULEVER
ANHEBEN
OMHOOG
SOLLEVARE
LEVANTAR
LØFT
PRESSIONAR
PAINA
SKYV
TRYCK
ΠΑΤΗΣΤΕ
İTİN
НАТИСНЕТЕ
PRESSIONAR
PAINA
SKYV
TRYCK
ΠΑΤΗΣΤΕ
İTİN
НАТИСНЕТЕ
LEVANTAR
NOSTA
LØFT
LYFT
ΣΗΚΩΣΤΕ
KALDIRIN
ВДИГНЕТЕ
LEVANTAR
NOSTA
LØFT
LYFT
ΣΗΚΩΣΤΕ
KALDIRIN
ВДИГНЕТЕ
12
Insert and• "snap" the back rails into the sockets in the side rails. Pull up on the
back rails to be sure they are secure.
Insérer et• enclencher les montants arrière dans les logements des montants
latéraux. Tirer sur les montants arrière pour s’assurer qu’ils sont bien fixés.
Stecken Sie die hinteren Seitenrahmenteile in die Fassungen der Seitenrahmen,•
und lassen Sie diese einrasten. Ziehen Sie an den hinteren Rahmenteilen,
um sicherzugehen, dass diese fest und sicher sitzen.
Steek de achterstangen in de gaatjes van de zijbuizen en klik vast. Trek even•
aan de achterstangen om te controleren of alles goed vastzit.
Inserire e• "agganciare" i binari posteriori nelle prese dei binari laterali. Tirare i
binari posteriori verso l'alto per verificare che siano agganciati correttamente.
Encajar• los rieles traseros en las ranuras de los rieles laterales. Tirar hacia arriba
de los rieles traseros para comprobar que han quedado bien fijados.
"Klik"• de bagerste rør fast i holderne i sidestængerne. Træk op i de bagerste rør
for at kontrollere, at de sidder ordentligt fast.
Inserir e• encaixar os suportes traseiros nos encaixes dos suportes laterais.
Puxar os suportes traseiros para verificar se estão bem fixos.
Napsauta• putkien takaosat sivuputkissa oleviin koloihin. Varmista sivuputkien
takaosista nostamalla, että ne ovat kunnolla kiinni.
Sett inn og• klikk den bakre delen ned i hullene i meiene. Trekk i den bakre
delen av meiene for å kontrollere at de sitter godt fast.
Sätt i och• "knäpp" fast de bakre skenorna i uttagen i sidoskenorna. Dra de
bakre skenorna uppåt för att kontrollera att de sitter ordentligt fast.
Προσαρμόστε και• "ασφαλίστε" τις πίσω βάσεις στις εσοχές των πλαϊνών
βάσεων. Τραβήξτε προς τα πάνω τις πίσω βάσεις για να βεβαιωθείτε ότι
έχουν "ασφαλίσει".
Arka rayları, yan raylardaki yuvalara yerleştirin ve yerlerine• "oturtun".
Arka rayları çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.
Поставете и• фиксирайте задните релси в гнездата на страничните релси.
Издърпайте задните релси , за да се уверите че са монтирани надеждно
3
Lyft först upp de främre sidoskenorna och och tryck sedan ut de bakre skenorna.•
Σηκώστε πρώτα τις μπροστινές βάσεις και μετά πιέστε προς τα έξω τις•
πίσω βάσεις.
Önce ön rayları kaldırın ve ardından arka rayları dışarı itin.•
Първо вдигнете предните релси и след това натиснете задните релси.•
Side Rails
Montants latéraux
Seitenrahmen
Zijbuizen
Binari laterali
Rieles laterales
Sidestænger
Front Bar
Barre avant
Vordere Stange
Voorste dwarsbalk
Barra frontale
Barra delantera
Forreste stang
Hint: You may want to install batteries into the soother before assembling the
front bar to the front rails.
Position the front bar so that the soother is upright. Fit it to grooved area on the•
inside of the front rails.
Insert four #4 x 20 mm screws into the front rails and tighten.•
Hint: You may need the help of another adult to hold the front bar in place while
you insert and fasten the screws.
Remarque : il est préférable d'installer les piles dans l'unité de vibrations avant
d'assembler la barre avant aux montants avant.
Placer la barre avant de manière à ce que l'unité de vibrations soit dirigée•
vers le haut. Fixer la barre avant sur les rainures situées à l'intérieur des
montants avant.
Insérer quatre vis n° 4 de 20 mm dans les montants avant et les serrer.•
Remarque : il faudra peut-être qu'un autre adulte tienne la barre avant en place
au moment d'insérer et serrer les vis.
Hinweis: Die Batterien in das Funktionselement einlegen, bevor die vordere
Stange an den vorderen Seitenrahmenteilen angebracht wird.
Positionieren Sie die vordere Stange so, dass sich das Funktionselement•
in aufrechter Position befindet. Stecken Sie die Stange in die innen an den
vorderen Seitenrahmenstangen befindlichen Einkerbungen.
Stecken Sie vier Nr. 4 x 20 mm Schrauben durch die vorderen•
Seitenrahmenstangen, und ziehen Sie diese fest.
Hinweis: Bei Bedarf einen zweiten Erwachsenen um Hilfe bitten, der die vordere
Stange festhält, während Sie die Schrauben einführen und festziehen.
Tip: Het is aan te raden eerst batterijen in het sluimerkastje te plaatsen voordat
u de voorste dwarsbalk aan de voorstangen bevestigt.
Houd de voorste dwarsbalk vast met het sluimerkastje rechtop. Plaats de•
voorste dwarsbalk in de gleufjes aan de binnenkant van de voorstangen.
Steek vier Nr. 4 x 20 mm schroeven in de voorstangen en draai vast.•
Tip: mogelijk heeft u hierbij hulp nodig van een andere volwassene, die de
voorste dwarsbalk op z'n plaats houdt terwijl u de schroeven vastdraait.
Suggerimento: è consigliabile inserire le pile nell'unità rilassante prima di
montare la barra frontale sui binari frontali.
Posizionare la barra frontale in modo tale che l'unità rilassante sia in posizione•
verticale. Assemblarla alla scanalatura interna dei binari frontali.
Inserire quattro viti #4 x 20 mm nei binari frontali e stringere.•
Suggerimento: potrebbe essere richiesto l'aiuto di un altro adulto per tenere in
posizione la barra frontale mentre si inseriscono e stringono le viti.
4
Barra frontal
Etupalkki
Frontplate
Främre båge
Μπροστινή Μπάρα
Ön Bar
Предна рамка
Suportes laterais
Sivuputket
Meier
Sidoskenor
Πλαϊνές Βάσεις
Yan Raylar
Странични релси
13
Atención: antes de montar la barra delantera en los rieles laterales,
recomendamos poner pilas en la unidad vibratoria.
Colocar la barra delantera de manera que la unidad vibratoria quede en•
posición vertical. Encajar la barra en las ranuras interiores de los rieles delanteros.
Introducir cuatro tornillos de 20 mm. en los rieles delanteros y atornillarlos.•
Atención: le recomendamos que pida la ayuda de otra persona para sujetar la
barra delantera en posición mientras introduce y atornilla los tornillos.
Tip: Det er en god idé at sætte batterier i vibrationsenheden, inden du sætter
den forreste stang fast på de forreste rør.
Anbring den forreste stang, så vibrationsenheden vender opad. Sæt den fast•
i det rillede område på indersiden af de forreste rør.
Sæt fire #4 x 20 mm skruer ind i de forreste rør, og spænd skruerne.•
Tip: Du skal muligvis have hjælp af en anden voksen til at holde den forreste
stang, mens du isætter og spænder skruerne.
Atenção: Poderá ter de instalar pilhas na unidade de vibrações antes de montar
a barra frontal aos suportes frontais.
Colocar a barra frontal de forma a que a unidade de vibrações fique na vertical.•
Encaixá-la à área ranhurada dentro dos suportes frontais.
Instalar 4 parafusos nº 4 de 20 mm nos suportes frontais e aparafusar.•
Atenção: Poderá ser necessária a ajuda de outro adulto para fixar a barra frontal
enquanto se insere e se aperta os parafusos.
Vihje: Aseta paristot rauhoittimeen ennen kuin kiinnität etupalkin
sivuputkien etuosaan.
Käännä etupalkki niin, että rauhoitin on oikein päin. Sovita se sivuputkien•
etuosassa sisäpuolella oleviin uriin.
Aseta 4 #4 x 20 mm:n ruuvia sivuputkien etuosaan ja kiristä ruuvit.•
Vihje: Voi olla avuksi, jos toinen aikuinen pitää kiinni etupalkista, kun kiinnität ruuvit.
Tips: Det er lurt å sette inn batteriene i vibreringsenheten før du monterer
frontplaten til den øvre delen av meiene.
Plasser frontplaten slik at vibreringsenheten vender riktig vei. Fest den•
i sporene på innsiden av den øvre delen av meiene.
Sett inn fire skruer (nr. 4 x 20 mm) i den øvre delen av meiene, og stram til.•
Tips: Du trenger kanskje hjelp av en annen voksen til å holde frontplaten på plass
mens du setter inn og strammer skruene.
Tips: Du kanske vill sätta i batterierna i vyssjningsenheten innan du monterar
den främre bågen på de främre skenorna.
Placera den främre bågen så att vyssningsenheten befinner sig i upprätt läge.•
Passa in den i det räfflade området på insidan av de främre skenorna.
Sätt i fyra 4 x 20 mm skruvar i de främre skenorna och dra åt.•
Tips: Du kanske måste be en annan vuxen om hjälp med att hålla den främre
bågen på plats medan du sätter i och drar åt skruvarna.
Συμβουλή: Είναι προτιμότερο να τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη μονάδα
δόνησης πριν από τη συναρμολόγηση της μπροστινής μπάρας στις
μπροστινές βάσεις.
Τοποθετήστε την μπροστινή μπάρα, έτσι ώστε το μηχανικό μέρος να είναι•
όρθιο. Προσαρμόστε την στις εσοχές στο εσωτερικό μέρος των μπροστινών
βάσεων.
Βιδώστε τέσσερις βίδες #4 x 20 χιλ. στις μπροστινές βάσεις.•
Συμβουλή: Ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια ενός ακόμα ενήλικα για να σας κρατάει
την μπροστινή μπάρα στη σωστή θέση, ενώ εσείς βιδώνετε τις βίδες.
İpucu: Rahatlatıcının pillerinin ön barı ön raylara monte etmeden önce
takılmasında yarar vardır.
Ön barı rahatlatıcı dik olacak şekilde konumlandırın. Ön rayların iç kısmındaki•
yivli alana takın.
Ön raylara dört adet #4 x 20 mm vida takın ve sıkın.•
İpucu: Vidaları takıp sıkarken ön barın sabit kalması için bir başka yetişkinin
yardımına ihtiyacınız olabilir.
Съвет:Може да поставите батериите в модула за успокоение преди да
монтирате предната рамка към предните релси.
Позиционирайте предната рамка, така че модула за успокоение да бъде•
изправен. Поставете вдлъбнатата част от вътрешната страна на
предните релси.
Поставете четири винта #4 x 20 mm в предните релси и завийте.•
Съвет:Възможно е да се нуждаете от помощта на друг възрастен, които да
придържа предната рамка докато поставяте и завивате винтовете.
Insert the ends of the seat back tube (inside the pad) into the sockets in the•
front rail. Push down on the seat back tube until you hear a“click” on each side.
Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.•
Insérer les extrémités du tube du dossier (situé dans le coussin) dans les•
ouvertures des montants avant. Pousser le tube du dossier jusqu'à entendre
un "clic" de chaque côté.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.•
Stecken Sie die Enden der Rückenlehnenstange (Polsterinnenseite) in die•
im vorderen Seitenrahmenteil befindlichen Fassungen. Drücken Sie die
Rückenlehnenstange so weit herunter, bis diese auf jeder Seite mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Ziehen Sie an der Rückenlehnenstange, um sicherzugehen, dass diese fest und•
sicher sitzt.
De rugleuningstang bevindt zich in het kussentje. Steek de uiteinden van de•
rugleuningstang in de gaatjes van de voorstangen. Druk de rugleuningstang
vast totdat u aan beide kanten een klik hoort.
Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed vastzit.•
Inserire le estremità del tubo dello schienale (all'interno dell'imbottitura) nelle•
prese del binario frontale. Premere il tubo dello schienale fino a che non si
sente uno "scatto" su entrambi i lati.
Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia agganciato•
correttamente.
Insertar los extremos del tubo del respaldo, que se encuentra dentro del•
acolchado, en las ranuras de cada riel delantero. Fijar el tubo del respaldo en las
ranuras hasta que se oiga un clic en cada lado.
Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado•
bien fijado.
Før enderne af ryglænsrøret (inden i hynden) ned i holderne i det forreste rør.•
Tryk ned på ryglænsrøret, indtil du hører et “klik” i begge sider.
Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast.•
Inserir as extremidades do tubo traseiro do assento (dentro do forro) nas•
aberturas do suporte frontal. Pressionar o tubo traseiro do assento para baixo
até se ouvir um “clique” em cada lado.
Puxar o tubo traseiro do assento para verificar se está bem encaixado.•
Työnnä selkänojan putken (pehmusteen sisällä) päät sivuputken etuosan koloihin.•
Paina selkänojan putkea, kunnes kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.
Varmista selkänojan putkesta vetämällä, että se on tiukasti kiinni.•
Pad
Coussin
Polster
Kussentje
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo posterior del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro do assento
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката
Socket
Ouverture
Fassung
Contactpunt
Presa
Ranura
Holder
Encaixe
Kolo
Spor
Uttag
Εσοχή
Soket
Гнездо
Socket
Ouverture
Fassung
Contactpunt
Presa
Ranura
Holder
Encaixe
Kolo
Spor
Uttag
Εσοχή
Soket
Гнездо
5
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
14
Locate the pocket in the bottom of the pad.•
Fit the hardboard (attached to the front bar) into the pocket in the pad.•
Repérer la pochette sous le coussin.•
Insérer le panneau (fixé à la barre avant) dans la pochette du coussin.•
Die Tasche befindet sich auf der Unterseite des Polsters.•
Stecken Sie das (an der vorderen Stange angebrachte) Brett in die im Polster•
befindliche Tasche.
Het kussentje heeft een opening aan de onderkant.•
Aan de voorste dwarsbalk is een hardboardplaatje bevestigd. Steek het•
hardboardplaatje in de opening van het kussentje.
Localizzare la tasca sul fondo dell'imbottitura.•
Inserire il pannello rigido (agganciato alla barra frontale) nella tasca•
dell'imbottitura.
Localizar la solapa en la parte inferior del acolchado.•
Encajar la tabla (unida a la barra delantera) en la solapa del acolchado.•
Find lommen nederst på hynden.•
Før pladen (som er fastgjort til den forreste stang) ind i lommen i hynden.•
O bolso localiza-se na parte inferior do forro.•
Inserir o cartão (preso à barra frontal) no bolso do forro.•
Pehmusteen alareunassa on tasku.•
Sovita etupalkissa kiinni oleva kovikelevy taskuun.•
Finn platen nederst på setetrekket.•
Plasser fiberplaten (festet til frontplaten) i lommen på setetrekket.•
Lokalisera fickan på dynans undersida.•
Passa in plattan (på den främre bågen) i fickan på dynan.•
Βρείτε τη θήκη στο κάτω μέρος του υφάσματος.•
Προσαρμόστε την πλάκα (που βρίσκεται στην μπροστινή μπάρα) στη θήκη•
του υφάσματος.
Kılıfın altındaki cebi bulun.•
Tahtayı (ön bara tutturulmuştur) kılıftaki cebe takın.•
Установете местоположението на джоба в долната част на калъфа.•
Поставете твърдата основа ( прикрепена към предната рамка) в джоба•
на калъфа.
Pocket
Pochette
Tasche
Opening
Fessura
Solapa
Lomme
Hardboard
Panneau
Brett
Hardboardplaatje
Pannello a base rigida
Tabla
Plade
6
Sett endene av seteryggsbøylen (inni setetrekket) inn i sporene i den øverste•
delen av meien. Trykk ned seteryggsbøylen helt til du hører et klikk på hver side.
Trekk i seteryggsbøylen for å kontrollere at den sitter godt fast.•
Sätt fast ryggstödsrörets ändar (trä dem genom dynan) i uttagen i den främre•
skenan. Tryck nedåt på ryggstödsröret tills ett“klick”hörs på båda sidor.
Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.•
Προσαρμόστε τις άκρες του σωλήνα πλάτης καθίσματος (μέσα στο ύφασμα)•
στις εσοχές στην μπροστινή βάση. Πιέστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος μέχρι
να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" από κάθε πλευρά.
Τραβήξτε προς τα επάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει".•
Koltuk arkalığı borusunun (kılıfın içindedir) uçlarını ön raydaki yuvalara•
yerleştirin. Koltuk arkalığı borusunu her iki tarafta bir "tık" sesi duyana kadar
aşağı itin.
Koltuk arkalığı borusunu çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.•
Поставете краищата на задната тръба на седалката (в калъфа) в гнездата•
на предната релса. Натискайте задната тръба на седалката, докато чуете
щракване от всяка страна.
Издърпайте нагоре тръбата на облегалката, за да се уверите, че е надеждно•
монтирана.
Cartão
Kovikelevy
Fiberplate
Platta
Πλάκα
Tahta
Твърда основа
Bolso
Tasku
Lomme
Ficka
Εσοχή
Cep
Джоб
15
Wrap a pad flap around a front rail and fasten the buckle. Make sure you hear•
a “click”.
Repeat this procedure to fasten the other pad flap.•
Passer un rabat du coussin autour d'un montant avant et attacher la boucle.•
S'assurer d'entendre un "clic".
Répéter ce procédé pour attacher l'autre rabat du coussin.•
Wickeln Sie eine Polsterklappe um einen der vorderen Seitenrahmenteile,•
und befestigen Sie die Schnalle. Achten Sie darauf achten, dass beim Einrasten
ein Klickgeräusch zu hören ist.
Wiederholen Sie den Vorgang, um die andere Polsterklappe zu befestigen.•
Vouw een van de kussenflapjes rond een voorstang en maak de gesp vast.•
U moet een klik horen.
Maak het andere kussenflapje op dezelfde manier vast aan de andere voorstang.•
Avvolgere l'aletta dell'imbottitura attorno al binario frontale e agganciare•
la fibbia. Assicurarsi di sentire uno "scatto".
Ripetere l'operazione per fissare l'altra aletta dell'imbottitura.•
Pasar la solapa del acolchado alrededor de uno de los rieles delanteros•
y abrochar la hebilla, hasta oír un clic.
Repetir la misma operación en el otro riel para colocar la otra solapa.•
Før den ene hyndeflap rundt om det ene forreste rør, og luk spændet. Du skal•
høre et “klik”.
Fastgør den anden hyndeflap på samme måde.•
Enrolar uma aba do forro no suporte frontal e apertar a fivela. Deve-se ouvir•
um clique.
Repetir este procedimento para prender a outra aba do forro.•
Käännä pehmusteen läppä sivuputken etuosan ympäri ja kiinnitä solki.•
Varmista, että kuulet napsahduksen.
Kiinnitä toinen läppä samalla tavalla.•
Fest en setetrekksklaff rundt den øverste delen på ein meie, og fest spennen.•
Du skal høre et klikk.
Fest den andre setetrekksklaffen på samme måte.•
Vira fliken på dynan runt en sidoskena och fäst spännet. Det ska höras ett• “klick".
Upprepa proceduren för att fästa den andra fliken.•
Τυλίξτε τον υφασμάτινο σύνδεσμο γύρω από την πλαϊνή βάση και ασφαλίστε•
την αγκράφα. Θα πρέπει να ακούσετε το χαρακτηριστικό "κλικ".
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίσετε και τον άλλο υφασμάτινο σύνδεσμο.•
Bir kılıf kanadını bir ön rayın etrafına sarın ve tokayı kilitleyin. Bir• "tık" sesi
duyduğunuzdan emin olun.
Bu işlemi tekrarlayarak diğer kılıf kanadını da bağlayın.•
Поставете капака на джоба на калъфа около рамката и закопчайте•
катарамата. Уверете се че сте чули щракване.
Повторете процедурата, за да закрепите и другия капак на джоба на калъфа.•
Pad Flap
Rabat du coussin
Polsterklappe
Kussenflapje
Aletta imbottitura
Solapa del acolchado
Hyndeflap
Aba do forro
Pehmusteen läppä
Setetrekksklaff
Dynans flik
Υφασμάτινος Σύνδεσμος
Kılıf Kanadı
Капак на джоба на калъфа
Buckle
Boucle
Schnalle
Gesp
Fibbia
Hebilla
Spænde
8
Fivela
Solki
Spenne
Spänne
Αγκράφα
Toka
Катарама
Fit the clips on the front edge of the pad to the bottom edge of the front bar.•
Fixer les pinces situées à l'avant du coussin sur le rebord inférieur de la•
barre avant.
Befestigen Sie die an der Vorderkante des Polsters befindlichen Klammern•
an der Unterkante der vorderen Stange.
Maak de kussenklemmetjes vast aan de onderste rand van de voorste dwarsbalk.•
Bloccare i fermi del bordo anteriore dell'imbottitura al bordo inferiore della•
barra frontale.
Fijar los ganchos del borde delantero del acolchado en el extremo inferior de la•
barra delantera.
Fastgør hægterne på hyndens forreste kant til den nederste kant på den•
forreste stang.
Prender os fechos da frente do forro na extremidade inferior da barra frontal.•
Kiinnitä pehmusteen etureunan pidikkeet etupalkin alareunaan.•
Fest festene på fremsiden av setetrekket under frontplaten.•
Fäst klämmorna, som sitter på den främre kanten av dynan, på den nedre•
kanten av den främre bågen.
Προσαρμόστε τα κλιπ της μπροστινής άκρης του υφάσματος στην κάτω άκρη•
της μπροστινής μπαράς.
Kılıfın ön kenarındaki klipsleri ön barın alt kenarına takın.•
Поставете клипсовете в предния край на калъфа към долния край на•
предната рамка.
Clips
Pinces
Klammern
Klemmetjes
Clip
Ganchos
Hægter
7
Ganchos
Pidikkeet
Fester
Klämmor
Κλιπ
Klipsler
Клипсове
16
Fit the toy bar clamp to the top of the front rail. Push the toy bar clamp down to•
“snap” it into place.
Hint: To remove the toy bar, lift the edge of the clamp and pull to remove.
Placer la fixation de la barre de jouets en haut du montant latéral. Appuyer sur la•
fixation de la barre de jouets pour l'enclencher en place.
Remarque : pour retirer la barre de jouets, soulever le rebord de la fixation et tirer.
Stecken Sie die Spielzeugleistenklemme wie dargestellt auf den vorderen•
Seitenrahmen. Drücken Sie die Spielzeugleistenklemme herunter, und lassen
Sie sie an der dafür vorgesehenen Stelle einrasten.
Hinweis: Zum Entfernen der Spielzeugleiste die Klemmenkante anheben und ziehen.
Maak de klem van de speelgoedstang vast aan de bovenkant van de voorstang.•
Duw op de klem totdat deze vastklikt.
Tip: U kunt de speelgoedstang verwijderen door de rand van de klem omhoog
te doen en de stang weg te tillen.
Assemblare il morsetto della barra dei giocattoli alla parte superiore del•
binario frontale. Premere il morsetto della barra dei giocattoli per "agganciarlo"
in posizione.
Suggerimento: per rimuovere la barra dei giocattoli, sollevare il bordo del
morsetto e tirare.
Encajar• la abrazadera de la barra de juguetes en la parte de arriba del riel delantero.
Empujar hacia abajo la abrazadera de la barra de juguetes para fijarla en su lugar.
Atención:
para desprender la barra de juguetes, levantar el borde de la abrazadera
y tirar de ella para desprenderla.
Sæt legetøjsbøjlens spændbøjle fast oven på det forreste rør. Tryk spændbøjlen•
ned, indtil den “klikker” på plads.
Tip: Når du vil fjerne legetøjsbøjlen igen, skal du løfte kanten af spændbøjlen
og hive den op.
Inserir o gancho da barra de brinquedos ao topo do suporte frontal. Empurrar•
o gancho da barra de brinquedos para baixo, para encaixar.
Atenção: Para retirar a barra de brinquedos, levantar a extremidade do gancho
e puxá-la, retirando-a.
Toy Bar
Barre de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Barra dei giocattoli
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Clamp
Fixation
Klemme
Klem
Morsetto
Abrazadera
Spændbøjle
9
Barra de brinquedos
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Barı
Рамка за играчки
Sovita lelukaaren kiinnitin sivuputken etuosaan. Paina lelukaaren kiinnitintä,•
kunnes se napsahtaa paikalleen.
Vihje: Irrota lelukaari nostamalla kiinnittimen reunasta ja vetämällä.
Fest klemmen på lekebøylen til den øvre delen av meien. Trykk ned klemmen•
på lekebøylen for å klikke den på plass.
Tips: Når du skal ta av lekebøylen, løfter du enden av klemmen og trekker opp for
å ta den av.
Fäst leksaksbågens skruvfäste längst upp på den främre skenan. Tryck ned•
skruvfästet för att “knäppa” fast det.
Tips:
Lyft upp kanten på skruvfästet och dra för att avlägsna leksaksbågen.
Προσαρμόστε τον σφιγκτήρα της μπάρας παιχνιδιών στο επάνω μέρος της•
μπροστινής βάσης. Πιέστε τον σφιγκτήρα της μπάρας παιχνιδιών για να
"ασφαλίσει" .
Συμβουλή:
Για να αφαιρέσετε την μπάρα παιχνιδιών σηκώστε την άκρη του
σφιγκτήρα και τραβήξτε προς τα πάνω.
Oyuncak barı kelepçesini ön rayın üzerine takın. Oyuncak barı kelepçesini aşağı•
iterek yerine "oturtun".
İpucu: Oyuncak barını çıkarmak için, kelepçenin kenarını kaldırın ve çekerek çıkarın.
Поставете скобата на рамката на играчките на горната част на предната•
релса. Натиснете скобата на рамката за играчките , за да фиксирате добре.
Съвет: Когато желаете да свалите рамката за играчките, вдигнете края на
скобата и издърпайте.
Rosca
Kiinnitin
Mutter
Skruvfäste
Σφιγκτήρας
Montaj Kelepçesi
Скоба
17
Turn the product face down.•
Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver•
and remove the battery compartment door.
Insert one“D”(LR20)• alkaline battery into the battery compartment.
Hint: We recommend using an alkaline battery for longer battery life.
Replace the battery compartment door and tighten the screw.•
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the•
electronics. Slide the power switch off and then back on.
IMPORTANT! If vibrations become faint, or if there are no vibrations, remove the
D” (LR20) battery from the soothing unit and dispose of it properly. Replace the
battery with a new “D”(LR20) alkaline battery.
Mettre le produit à l'envers.•
Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis•
cruciforme et retirer le couvercle.
Insérer une pile• alcaline "D" (LR20) dans le compartiment.
Conseil : il est recommandé d'utiliser une pile alcaline car les piles alcalines
durent plus longtemps.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.•
Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de•
réinitialiser le système électronique. Glisser le bouton de mise en marche
sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
IMPORTANT ! Si les vibrations faiblissent ou cessent, retirer la pile "D" (LR20)
de l'unité de vibrations et la jeter dans un conteneur réservé à cet usage.
La remplacer par une pile alcaline "D" (LR20) neuve.
Drehen Sie das Produkt um, sodass die Sitzfläche nach unten zeigt.•
Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem•
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und die Abdeckung abnehmen und
beiseite legen.
Eine• Alkali-Batterie D (LR20) in das Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch einer Alkali-Batterie.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.•
Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.•
Den Ein-/Ausschalter aus- und wieder einschalten.
WICHTIG! Werden die Schwingungen schwächer oder hören ganz auf, die im
Funktionselement befindliche Batterie D (LR20) herausnehmen. Die Batterie
vorschriftsgemäß entsorgen. Die Batterie durch eine neue Alkali-Batterie
D (LR20) ersetzen.
1,5V x 1
"D" (LR20)
+-
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile Colocación de las pilas
Isætning af batterier Instalação das Pilhas Paristojen asennus Sette inn batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите
Zet het product ondersteboven.•
Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier•
en leg het even apart.
Plaats één "D" (LR20)• alkalinebatterij in de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van een alkalinebatterij;deze gaat langer mee.
Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.•
Als dit speelgoed niet goed meer werkt, moet u de elektronica even resetten.•
Zet de aan/uit-knop even uit en weer aan.
BELANGRIJK! Als de trillingen zwakker worden of helemaal stoppen, de "D" (LR20)
batterij uit het sluimerkastje verwijderen en inleveren als KCA. Vervang de batterij
door een nieuwe "D" (LR20) alkalinebatterij.
Capovolgere il prodotto a faccia in giù.•
Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella•
e rimuovere lo sportello.
Inserire una pila• alcalina formato torcia "D" (LR20) nell'apposito scomparto.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
Rimettere lo sportello e stringere la vite.•
Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere•
necessario resettare l'unità elettronica. Spostare la leva di attivazione su off
e poi di nuovo su on.
IMPORTANTE! Se le vibrazioni dovessero affievolirsi o interrompersi, estrarre la
pila formato torcia "D" dall'unità rilassante ed eliminarla con la dovuta cautela.
Sostituire la pila con una pila alcalina nuova formato torcia "D" (LR20).
Poner la hamaca boca abajo.•
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador•
de estrella y retirarla.
Introducir una pila• alcalina D/LR20 en el compartimento de las pilas.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de la hamaca.
Volver a tapar el compartimento de las pilas y atornillar la tapa.•
Si la hamaca deja de funcionar correctamente, recomendamos apagarla y•
volverla a encender (reiniciarla) mediante el interruptor. Para ello, poner el
interruptor en posición de apagado y volver a ponerlo en posición de encendido.
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones pierden intensidad o dejan de funcionar, retirar
la pila D/LR20 de la unidad vibratoria y desecharla en un contenedor de reciclaje
de pilas. Sustituirla por una nueva pila alcalina D/LR20.
Vend produktet på hovedet.•
Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker, og tag•
dækslet af.
Læg 1• alkalisk“D”-batteri (LR20) i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger et alkalisk batteri, der har længere levetid.
Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.•
Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille•
elektronikken. Stil afbryderknappen på slukket og derefter på tændt igen.
VIGTIGT! Hvis vibrationerne bliver svage eller helt ophører, skal du erne
"D"-batteriet (LR20) fra vibrationsenheden og kassere det på forsvarlig vis.
Udskift batteriet med 1 nyt alkalisk“D”-batteri (LR20).
Virar o produto ao contrário.•
Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas•
Phillips e retirar a tampa.
Inserir uma pilha “D” (LR20)• alcalina no compartimento de pilhas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusá-la.•
Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário•
reiniciar a parte electrónica. Desligar o interruptor e ligá-lo novamente.
ATENÇÃO! Se as vibrações enfraquecerem, ou se não houver vibrações, retirar a
pilha "D" (LR20) da unidade de vibrações e colocá-la em local apropriado
de reciclagem. Substituir por uma pilha nova“D”(LR20) alcalina.
18
Käännä tuote ylösalaisin.•
Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä ja irrota kansi.•
Aseta koteloon 1 D (LR20)-• alkaliparisto.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.•
Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Kytke virta•
pois päältä ja sitten takaisin päälle.
TÄRKEÄÄ! Jos värinä vaimenee tai lakkaa kokonaan, irrota rauhoittimen D (LR20)-
paristo ja hävitä se asianmukaisesti. Vaihda tilalle uusi D (LR20)-alkaliparisto.
Sett produktet opp-ned.•
Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet og ern•
batteriromdekselet.
Sett inn ett• alkalisk D-batteri (LR20) i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.•
Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille•
elektronikken. Skyv på/av-bryteren av og på.
VIKTIG! Hvis vibreringen i vibreringsenheten blir svak, eller hvis det ikke er noen
vibrering, må du erne D-batteriet (LR20) fra vibreringsenheten og kaste det på
en forsvarlig måte. Bytt ut batteriet med et nytt, alkalisk D-batteri (LR20).
Vänd produkten med insidan nedåt.•
Lossa skruven i locket till batterifacket med en stjärnskruvmejsel och lyft av locket.•
Sätt i ett• alkaliskt D-batteri (LR20) i batterifacket.
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier, de håller längre.
Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.•
Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa•
elektroniken. Dra strömbrytaren till av och sedan på igen
VIKTIGT! Om vibrationerna blir svaga eller helt upphör tar du bort D-batteriet
(LR20) från vyssjningsenheten och avfallshanterar det på ett miljövänligt sätt.
Byt ut batteriet mot ett nytt alkaliskt D-batteri (LR20).
Αναποδογυρίστε το προϊόν.•
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.•
Τοποθετήστε μία• αλκαλική μπαταρία "D", όπως υποδεικνύεται στη θήκη
των μπαταριών.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα με ένα•
σταυροκατσάβιδο.
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Σύρετε το διακόπτη•
λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Όταν η λειτουργία της δόνησης αρχίσει να εξασθενεί, αφαιρέστε
την μπαταρία "D" από το μηχανικό μέρος και πετάξτε την στους ειδικούς κάδους
ανακύκλωσης. Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία καινούρια
αλκαλική μπαταρία“D”.
Ürünü ters çevirin.•
Bir yıldız tornavidayla pil bölmesi kapağındaki vidayı gevşetin ve kapağı çıkartın.•
Pil bölümüne bir adet "D" (LR20)• alkalin pil takın.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Pil bölümü kapağını tekrar takıp vidasını sıkın.•
Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik ayarlarını yeniden•
yapmanız gerekebilir. Gücü kapatıp açın.
ÖNEMLİ! Titreşimler zayıflar veya hiç titreşim kalmazsa, "D" (LR20) pili rahatlatma
ünitesinden çıkarın ve uygun şekilde atın. Pili yeni bir "D" (LR20) alkalin pille değiştirin.
Обърнете продукта с лицевата част надолу.•
Развийте винтовете на капака на отделението за батериите с отверка тип•
"Звезда" и свалете капака на отделението за батериите.
Поставете една• алкална батерия тип D (LR20) в отделението за батериите.
Съвет:Препоръчваме употребата на алкални батерии поради по-голямата
им дълготрайност.
Поставете капака на отделението за батериите и завийте болтовете.•
Когато този продукт започне да функционира неправилно, може да се•
наложи да рестартирате електрониката. Изключете и след това отново
включете от бутона за включване .
ВАЖНО! Когато вибрациите отслабнат или няма вибрации, свалете
батерията тип “D” (LR20) от модула за успокояване и я изхвърлете по
безопасен начин. Подменете батерията с нова алкална батерия тип
"D" Подменете батерията с нова алкална батериия тип "D".
Protect the environment by not disposing of this product with household•
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities
(Europe only).
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures•
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben•
(2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).•
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali•
(2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura•
doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med•
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).•
Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).•
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).•
Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering (bare i Europa).
Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna•
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
(gäller endast för Europa).
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα•
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC). Geri dönüşüm•
önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın (Sadece Avrupa için).
Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт с домакинските•
отпадъци (2002/96/EC). Потърсете местните власти относно съвети и места
за рециклиране. (Само за Европа)
19
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier
Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες Pil Güvenlik Bilgisi Поставяне на батериите
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,•
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.•
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted•
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.•
Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.•
Do not charge non-rechargeable batteries.•
Remove rechargeable batteries from the product before charging.•
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under•
adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de•
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.•
Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue•
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles
incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.•
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,•
comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.•
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.•
En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,•
celles-ci ne doivent être
chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kannVerbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare•
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)•
eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht•
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.•
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie•
empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.•
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines•
Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type•
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.•
Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt•
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen
of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.•
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.•
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.•
Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze•
worden opgeladen.
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen•
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard•
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.•
Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato•
per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.•
Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.•
Non ricaricare pile non ricaricabili.•
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.•
Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.•
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar
el derrame de líquido corrosivo:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,•
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.•
Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período•
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
de reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.•
Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.•
No intentar cargar pilas no recargables.•
Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.•
Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.•
20
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske•
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
Læg batterierne i som vist i batterirummet.•
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid•
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere
eller lække.
Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.•
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.•
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.•
Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.•
Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under•
opsyn af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:•
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.•
Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de•
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em
local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.•
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.•
Não carregar pilhas não recarregáveis.•
Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.•
Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas•
apenas por um adulto.
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja•
alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.•
Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot.•
Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.•
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.•
Älä lataa paristoja uudestaan.•
Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.•
Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain•
aikuisen valvonnassa.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,•
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.•
Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate•
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
Batteripolene må aldri kortsluttes.•
Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.•
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.•
Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.•
Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene•
skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med•
vanliga eller laddningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.•
Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid•
ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.•
Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.•
Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.•
Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.•
Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under•
överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν.
Για να αποφύγετε τη διαρροή:
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές•
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για•
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο•
από ενήλικες.
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün zarar
görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko,•
veya şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayın.
Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin.•
Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün•
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Bu ürünü ateşe atmayın.
İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.•
Sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.•
Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.•
Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkartın.•
Çıkartılabiliyorsa, şarj edilebilir piller kullanılır, bu piller sadece yetişkin•
gözetiminde şarj edilebilir.
При изключителни случаи, е възможно да потече течност от батериите,
която може да причини химическо изгаряне или да поверени продукта.
За избягване на потичане е необходимо да:
Не смесвате стари и нови батерии или различни видове : алкални ,•
стандартни (въглерод – цинк) или акумулаторни батерии (никел-кадмий).
Поставяйте батериите както е показано в отделението за батериите.•
Отстранявайте батериите при продължителни•
периоди на не употреба.
Винаги сваляйте изтощените
батерии от продукта. Изхвърляйте батериите
безопасно. Не ги изгаряйте. Батериите могат да експлодират или да потекат.
Не допускайте късо съединение на изводите за батериите.•
Използвайте еквиваленти батерии от препоръчвания тип.•
Не зареждайте обикновените батерии.•
Отстранете акумулаторните батерии преди зареждане.•
Ако се използват акумулаторните батерии, то те се зареждат под надзора•
на възрастен.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price FBR62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBR62 User manual

Fisher-Price 3032 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 3032 User manual

Fisher-Price GVH09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVH09 User manual

Fisher-Price X7051 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7051 User manual

Fisher-Price Quinn User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Quinn User manual

Fisher-Price BMK77 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMK77 User manual

Fisher-Price CLR40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLR40 User manual

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price GJB53 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJB53 User manual

Fisher-Price BDY86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY86 User manual

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price X7347 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7347 User manual

Fisher-Price P5757 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5757 User manual

Fisher-Price V3390 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3390 User manual

Fisher-Price FWK52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWK52 User manual

Fisher-Price H7180 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7180 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics 74123 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics 74123 User manual

Fisher-Price H5985 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5985 User manual

Fisher-Price R6070 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6070 Owner's manual

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price P6948 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6948 User manual

Fisher-Price GKF92 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKF92 User manual

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P2792 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.